Аббая: Недопустимое название — Викисловарь

Содержание

Абай, 1995 — Фильмы — смотреть онлайн легально на MEGOGO.RU

Главный герой фильма — выдающийся поэт, просветитель казахского народа Абай (Ибрагим). Родившийся в зажиточной семье, он с ранних лет испытывал отвращение ко всякой несправедливости и оставался верным принципам, основанных на общечеловеческих ценностях. Из-за его убеждений Абаю пришлось порвать со своей семьей и иметь смелость отстаивать свои взгляды в условиях сговора и слежки богатых мира сего, а также правящей царской верхушки.

В основе сюжета драмы Абай — широко известный за пределами Казахстана четырехтомный роман-эпопея Мухтара Ауэзова «Путь Абая», первый том которого увидел свет в 1942 году. Впоследствии он был переведен на различные языки мира. Как и книга, кинолента хорошо иллюстрирует противоречивость и драматизм жизни казах в XIX столетии.

Национальный характер, свободолюбие, живость ума, непреходящие духовные ценности обычных селян противопоставляются цинизму, жестокости и раболепству феодальной знати. И наш герой выступает как просветитель своего народа, оставивший после себя обширное духовное наследие. Однако плыть против течения и отстаивать свою точку зрения — это всегда нелегко. Какова же будет расплата за право быть самим собой?

Фильм Абай был снят в честь 150-летия Абая, достаточно высоко оценен критиками и номинирован на приз МКФ в 1997 году в Ташкенте за сохранение национальных традиций. Его премьера состоялась в августе 1995 года. Молодого поэта великолепно сыграл актер Габиден Турыкбаев, для которого эта роль в кинематографе стала единственной. Режиссер картины — Ардак Амиркулов, возглавлявший в тот период киностудию Казахфильм.

Главный герой фильма — выдающийся поэт, просветитель казахского народа Абай (Ибрагим). Родившийся в зажиточной семье, он с ранних лет испытывал отвращение ко всякой несправедливости и оставался верным принципам, основанных на общечеловеческих ценностях. Из-за его убеждений Абаю пришлось порвать со своей семьей и иметь смелость отстаивать свои взгляды в условиях сговора и слежки богатых мира сего,

Проспект Абая | izi.TRAVEL

А теперь мы движемся по проспекту Абая, уникальность этой улицы в том, что она пересекает весь город с востока на запад. На сегодняшний день длина улицы 10 километров. До 1879 года улица Абая была южной границей города Алматы и называлась она тогда Арычной. А все потому, что на ней находился головной магистральный арык «Головнушка» снабжавший водой весь город. Арык был построен в 1899 году по проекту Ивана Ивановича Козела-Паклевского, дворянина из минской губернии, поляка по национальности.

В те времена «на головнушке» алма-атинцы не только купались или стирали белье, но и пили воду, нередко устраивая на бережку нехитрую кухню. Правда, всему было отведено свое время. Были продуманы строгие правила регулирования и использования воды на те или иные нужды. Особенно, на полив садов и огородов в вечерние часы. Вдоль арыков были установлены шлюзы, а за подачей воды следили специально назначенные старосты — мирабы. После главного канала вода устремлялась дальше вдоль алма-атинских улиц.

В начале прошлого века из Головного арыка воду по деревянным трубам пустили вдоль улицы, которую стали называть Фонтанной (фонтан — старинное обозначение водопровода). Правда, зимой верненский «фонтан», сработанный из стволов тянь-шанских елей, обыкновенно замерзал, а летом забивался песком. Только в начале пятидесятых годов появились водозаборные колонки чугунного литья. Но постепенно закончилась эпоха арыков, затем колонок, у которых для неспешной беседы собирались горожане.

На сегодняшний день арык струится и журчит, но в бетонной одежде, смещенный несколько вправо от тротуара, и больше несет роль декоративную, нежели поливную.

Обратите внимание, что пешеходная часть на этой улице разделена тротуаром с велосипедной частью. Проспект им. Абая одним из первых в Алматы получил данные специально выделенные для велосипедистов дорожки с указателями направления и полосами. Вы можете взять велосипед в аренду на остановке возле пешеходного перехода на углу Абая — Достык.

Как вы уже заметили улицы в нашем городе очень ровные и симметричные и образуют сетку. Улицы тянутся с востока на запад. А так же с юга на север, или как говорят у нас в городе вверх и вниз. И если вы спросите как проехать/пройти куда-либо, алматинец будет говорить вверх и вниз, а так же пересечения «на углу» и назовет две улицы.
Все благодаря 4 планам, одного дореволюционного, и трех, времен советского союза. Сейчас же придерживаемся 5 плана, предложенного в 1998 году.
На территорий города проходят 3 реки (мал/бол Алматинки и Есентай). Имеются 2 озера (Сайран и мал Алматинка)

День Абая отмечается в Казахстане

10 Августа 2021 07:15

НУР-СУЛТАН. КАЗИНФОРМ – Сегодня, 10 августа, в Казахстане отмечается День Абая – великого мыслителя, поэта. В прошлом году эта дата была внесена в календарь праздничных дней, передает корреспондент МИА «Казинформ».

В прошлом году Постановлением Правительства Республики Казахстан 10 августа объявлено Днем Абая и внесено в календарь праздничных дат.

Абай Кунанбаев родился 10 августа 1845 года. Родился у подножия гор Шынгыс, в бывшем Каркаралинском (ныне — Абайском) районе Восточно-Казахстанской области. День рождения великого казахского поэта Абая (10 августа 1845 года) официально стал праздничной датой в Казахстане в соответствии с Постановлением Правительства Республики Казахстан от 4 августа 2020 года.

Семья Абая была потомственно аристократической, и дед (Оскенбай), и прадед (Иргизбай) главенствовали в своем роду в качестве правителей и биев. Ему повезло в смысле семейного уюта и домашнего воспитания, поскольку и мать Улжан, и бабушка Зере были чрезвычайно обаятельными и одаренными натурами. Именно с легкой руки матери данное отцом имя Ибрагим было заменено ласкательным Абай, что означает «осмотрительный, вдумчивый». Под этим именем он прожил всю свою жизнь и вошел в историю. Начатое в раннем детстве приобщение к устному творчеству народа и домашнее обучение у муллы было продолжено в медресе имама Ахмед-Ризы.

Одновременно он учился в русской школе и к концу 5-летней учебы начал писать стихи. С 13 лет Кунанбай стал приучать Абая к административной деятельности главы рода. Ему пришлось вникнуть в межродовые тяжбы, ссоры, интриги. Постепенно поэт испытал разочарование к административно-политической деятельности, что привело к тому, что в возрасте 28 лет Абай отошел от нее, целиком занявшись самообразованием. Но только к 40 годам он осознал свое призвание как поэта и гражданина, в частности, поставив под стихотворением «Лето» свое имя (ранее он приписывал свои сочинения другу Джантасову Кокпаю). Абаю оказалась близка поэзия Пушкина, Лермонтова, Гете и Байрона. Он в своих переложениях их на казахский тонко передавал дух переводимых стихов и адаптировал к мироощущению соплеменников.

В этот день, 10 августа, во всех регионах Казахстана проводятся духовно-просветительские мероприятия, возлагаются цветы к памятнику Абая, организовываются челленджи по чтению его стихотворений. В прошлом году масштабно отмечался юбилей поэта – 175-летие со дня рождения. В связи с пандемией коронавируса многие мероприятия проводились в онлайн формате.

Тогда на страницах издания «Казахстанская правда» была опубликована статья Главы государства Касым-Жомарта Токаева «Абай – духовный реформатор», посвященная 175-летию со дня рождения великого поэта.

«Слова Абая никогда не устареют, они понятны и универсальны для всех людей на нашей планете. Его мысли и назидания, облаченные в совершенные формы поэзии и прозы, служат в качестве жизненного путеводителя и по сей день. Размышления о будущем своего народа, а также сострадание и любовь к людям – эти нравственные постулаты великого мыслителя чрезвычайно актуальны для сегодняшнего поколения граждан нашей страны. Новый этап возрождения национального самосознания и его адаптации к грядущим глобальным переменам в условиях Независимости стал общенациональным приоритетом для нашего государства. Абай призывал быть выше собственных интересов, использовать опыт и знания для процветания нации. Такое понимание прогресса имеет непреходящее значение и для всего человечества. Для нас Абай – это лучший путь к познанию себя и своего народа. Нам досталось великое по содержанию наследие Поэта, которое является духовной опорой нашего народа. Вступив в XXI век, мы вновь убеждаемся, что воззрения Абая соответствуют принципам гуманизма и не теряют своей духовной ценности для казахстанского общества, его единства и благополучия. Абай с удивительной проницательностью определил духовный, культурный, нравственный облик нации. В этом его величие. Мудрые слова назидания Абая останутся вечной нравственной опорой казахского народа, скрепляющей многие поколения в поисках национального кода как основы развития нации», — отметил Президент.

Действительно Абай описывал в своих произведениях жизненные реалии и все, что он видел в окружающей его обстановке. Он видел прогрессивные пути изменения казахской жизни в открытии школ, в познании наук, в просвещении народа, в повышении его культуры. Ввёл в казахское стихосложение новые размеры, рифмы и стихотворные формы: восьмистишия и шестистишия. Абаем создано около 170 стихотворений и 56 переводов, написаны поэмы, «Слова назидания» («Қара сөздер»).

Абай был также композитором. Он создал около двух десятков мелодий, которые популярны в наши дни. Некоторые свои стихи Абай Кунанбаев переложил на музыку, а песня на его стихи «Көзімнің қарасы» («Ты зрачок глаз моих», перевод Марии Петровых) стала народной. Акын похоронен в селе Жидебай, у подножия Шынгыстау. В честь двух великих сыновей казахского народа, Абая и Шакарима, воздвигнут величественный комплекс — мавзолей, состоящий из двух минаретов, символизирующий любовь и уважение последующих поколений.

Буквально несколько дней назад праздничное мероприятие ко Дню Абая прошло в Узбекистане. В рамках мероприятия была организована книжно-иллюстративная выставка «Творчество великого Абая». «Посольство Республики Казахстан в Узбекистане представило читателям перевод на узбекский язык произведения «Кора суз» (Слова назидания), принадлежащего перу великого поэта-просветителя и мыслителя Абая, пламенного певца дружбы народов. Также юным читателям переданы книги «Восемьдесят восемь сказок восьми народов», «Бесчисленные пословицы восьми народов» и «Восемьдесят великих мыслителей восьми народов», изданные Центром», — отметил Ф. Отбосаров.

Недавно в рамках празднования 176-летия со дня рождения великого казахского поэта и просветителя Абая Кунанбаева в одной из акмолинских колоний силами сотрудников был открыт мини-музей, посвященный великому мыслителю.

В Посольстве Казахстана в середине июля состоялась церемония вручения руководителю группы вьетнамских переводчиков Абая Доан Зань Нгиепу благодарственного письма Президента РК Касым-Жомарт Токаева за вклад в развитие культурных связей между двумя народами.


Абай — это… Что такое Абай?

  • Абай-Су — Абай Су (качаево балкарск. Абай суу что в переводе означает водопад Абая) водопад на реке Чегем, в Кабардино Балкарской Республике. Высота составляет 78 метров. Высота непрерывного падения 72 метров. Назван в честь Балкарского охотника Абая …   Википедия

  • Абай — (1845–1904) основоположник казакской классической литературы. Р. в семье родового патриарха Кунунбая, султан бея Каракалинского округа, Семипалатинского уезда. В первый период своей жизни А. тоже был патриархом. После завоевания монархической… …   Литературная энциклопедия

  • абай — внимательный, осмотрительный Словарь русских синонимов. абай сущ., кол во синонимов: 1 • город (2765) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 …   Словарь синонимов

  • Абай — город, Карагандинская обл., Казахстан. Населенный пункт Чурубай Нура (казах. Чурубай личное имя, нура балка, падь ) в 1961 г. получил статус города и был переименован в Абай в честь казах, поэта Абая Кунанбаева (1845 1904). Географические… …   Географическая энциклопедия

  • АБАЙ — (до 1961 пос. Чурубай Нура) город в Казахстане, Карагандинская обл., близ ж. д. ст. Карабас. 47,3 тыс. жителей (1991). Добыча угля. Деревообрабатывающий комбинат и другие предприятия.Назван по имени Абая Кунанбаева …   Большой Энциклопедический словарь

  • АБАЙ — АБАЙ, Казахстан, АСС/Казахфильм, 1995, цв., 139 мин. Эпическая драма. По мотивам одноименного романа Мухтара Ауэзова. Фильм о жизни и творчестве казахского поэта Абая (1845 1904) представляет собой объемное повествование о жизни в казахской степи …   Энциклопедия кино

  • Абай — Абай: Абай (также Аббай или Голубой Нил)  река в Эфиопии. Абай (каз. Абай внимательный, осторожный, бдительный)  распространённое у казахов мужское имя. Абай Кунанбаев  писатель. Абай  станция Алматинского метрополитена.… …   Википедия

  • Абай — (до 1961 поселок Чурубай Нура), город в Казахстане, близ железнодорожной станции Карабас. 47,3 тыс. жителей (1991). Добыча угля. Деревообрабатывающий комбинат и другие предприятия. Назван по имени Абая Кунанбаева. * * * АБАЙ АБАЙ (до 1961 пос.… …   Энциклопедический словарь

  • Абай — город, Карагандинская обл., Казахстан. Населенный пункт Чурубай Нура (казах. Чурубай личное имя, нура балка, падь ) в 1961 г. получил статус города и был переименован в Абай в честь казах, поэта Абая Кунанбаева (1845 1904) …   Топонимический словарь

  • Абай — [1845 1904] основоположник казакской классической литературы. Род. в семье родового патриарха Кунунбая, султанбея Каракалинского округа, Семипалатинского уезда. В первый период своей жизни А. тоже был патриархом. После завоевания монархической… …   Большая биографическая энциклопедия

  • Заветы Абая — Новости Казахстана

    Абай – фигура поистине планетарного масштаба, его многогранное наследие должно стать нравственным ориентиром для народа Казахстана. Этот постулат красной нитью проходит в статье Первого Президента Республики Казахстан – Елбасы Нурсултана Назарбаева «Духовное завещание Абая».
    Чем притягательна личность Абая? Что в его учении можно взять на вооружение нам, людям XXI века? Об этом и многом другом беседа с Народным писателем РК, Героем Труда Казахстана, директором международного Центра сближения культур под эгидой ЮНЕСКО Олжасом Сулейменовым.

    – Олжас Омарович, говоря о личности Абая, в одном из интервью Вы перефразировали слова русского поэта Аполлона Григорьева, сказав: «Абай – наше все». Как известно, Григорьев считал, что поэты – «глашатаи великих истин и великих тайн жизни», и он видел в Пушкине воплощение всего самобытного, особенного, что есть в русском народе. И как древние греки узнавали себя в поэмах Гомера, немцы – в сочинениях Иоганна Гете, французы – у Виктора Гюго, так русский человек видит себя в пушкинских героях. А применительно к Абаю можно было бы сказать, что в нем казахи узнают себя. Вот уж поистине, как Вы говорили: судить о народе надо по их поэтам…

    – Это действительно так. Главное, не превратить Абая в некий канонический образ великого учителя, а постараться поглубже проникнуть в мир живого и реального Абая, в его подлинное учение и уроки.
    Во-первых, не нужно забывать о том, что и сам Абай, и его отец Кунанбай, и дети его – все они были государственными чиновниками, если использовать современную терминологию. И очень просвещенными. Кроме русского Абай, например, читал на европейских языках, великолепно знал литературу на фарси, арабском, турецком и тюрки-чагатайском.

    Он был знаком с историей арабских и иранских народов, историей славян. И его очень тяготил тот факт, что история казахского народа до тех пор не стала предметом научного исследования.

    – Кстати сказать, Абай был не просто озабочен этим фактом, он предпринимал для этого конкретные шаги, «благо­славив на подвиг», если можно так сказать, своих учеников.

    – Вернее, ученика. Абай присматривался к своему окружению, выделив из всей молодежи молодого Шакарима, у которого были явные склонности к научной работе. Его даже приняли в Русское императорское географическое общество, к примеру, именно за некоторые достижения и познания в геологии и математике… И молодой Шакарим при свидетелях (как пишут очевидцы) дал обещание Абаю: «Я выполню ваш завет!»

    Это были очень трудные времена. Революционная обстановка во всей империи и в степи; умер один сын Абая, затем второй, затем сам Абай…

    Но Шакарим сдержал свое слово. В это тяжелейшее время он находит силы для поездки в арабские страны и Турцию, работает в библиотеках Стамбула, Мекки и Медины и высылает оттуда в Семей много посылок с научной литературой, купленными книгами.
    Затем возвращается домой и оборудует себе в Чингизских горах отдельный кабинет, чтобы полностью погрузиться в творческую работу, как бы отгородившись от мирской суеты. И эта усиленная и кропотливая отшельническая деятельность длилась более 10 лет! Итогом стала его известная книга по истории тюрков и казахского народа – «Түрік, қырғыз-қазақ және хандар шежіресі», вышедшая в 1911 году в Оренбурге.

    – Но надо понимать, что за последние сто с лишним лет точка в истории тюрков и казахского народа еще не поставлена. До сих пор в ней слишком много белых пятен.

    – Мы до сих пор не написали правдивую историю казахов и тюркских народов. Хотя у нас было значительно больше возможностей. Наши тюркологи верят, что древние тюрки свалились с неба в VIII веке и сразу начали писать на каменных стелах большие тексты на своем языке.
    А я уже могу заявить, что история тюркских языков и народов – даже гораздо древнее истории Шумера и Вавилона. Это показывают факты палеографического анализа древнейших письменностей и культур человечества. Мы провели недавно международную конференцию на эту тему, в которой приняли участие американские, испанские, турецкие, российские, украинские ученые. Договорились сформировать научную группу для проведения планомерных и системных исследований в этом русле, чтобы совместными усилиями выполнить завет Абая. Я написал несколько книг на эту тему – «Аз и Я», «Язык письма», «Тюрки в доистории», «Код слова» и другие.

    – Другими словами, Вас всегда интересовала археология слова. Как когда-то вопрошал летописец Нестор в своей «Повести временных лет», «откуда есть пошла Русская земля, кто в Киеве нача первее княжити, и откуда Русская земля стала есть»? Примерно то же самое интересует и Вас, но только относительно истории казахского народа.

    – Процитирую народную фразу: «Инемен құдық қазып жүрмін»… Слово в слово – иголкой пытаюсь выкопать колодец. Если сказать конкретнее и проще, я взялся опровергнуть самые базовые научные постулаты, которым все языковеды мира следуют уже не одно столетие.
    Этот постулат таков: знак произволен, случаен и необъясним. Речь идет не о графическом знаке, а об абстрактном, придуманном понятии. Парижская академия в прошлом веке вообще запретила ученым даже думать на тему происхождения знака, в том числе письменном, то есть об иероглифе, букве. Я работаю с визуальными знаками и именно с ними связываю обозначаемое ими значение, назначение, семантику. Это тоже реконструкция слова. Но уже по большей части палеографическая.

    – А как Вам, крупному специалисту в области лингвистики, видятся со стороны наши реформы в языковой сфере?

    – Вы хорошо заметили – со стороны. Мне вообще кажется, что все профессиональные лингвисты в нашей стране – в стороне. Во главе реформы с шашками наголо – чиновники-министры и председатели разных комитетов, недавно и «под проект» созданных центров, сразу ставших «национальными», члены многочисленных комиссий и рабочих групп, с энтузиазмом осваивающие немалые государственные средства.

    Ну сами посудите, как можно вообще в течение всего одного-двух лет умудриться придумать для одного языка несколько разных алфавитов, причем совершенно друг на друга непохожих! Ведь речь идет об одном языке, с одним набором звуков, с простыми и ясными законами и принципами. В тюркских языках, и в казахском в частности, они вообще очень жесткие и математически стройные – изменять или заменять их по своему усмотрению нельзя. Алфавит может существовать с учетом знания этих законов всего лишь в одном варианте. Повторю: с учетом знания самого языка…

    – Но ведь латинский алфавит для тюркских языков уже изобретен?

    – Изобретен, причем почти 30 лет назад! Языковеды из всех тюркских стран мира, принимая во внимание тот непреложный факт, что специфика тюркских языков заключается в их удивительной лексической близости друг к другу, решили одинаковые по звучанию и значению слова писать одинаково. То есть одними и теми же буквами. Например, слова «ат» – «лошадь», «ал» – «брать», «он» – «десять», «құлақ» – «ухо», «сан» – «число», «сат» – «продавать», «ай» – «луна» и многие другие почти во всех более ста тюркских языках и диалектах одинаково произносятся. Логично их писать схоже, не правда ли? Но только – не для наших чиновников!
    Тюркологи сразу после распада СССР придумали единый общий алфавит на латинской графике для всех тюркских языков. В 1991 году, кажется, еще до выхода Казахстана из СССР, его подписали директора институтов языко­знания и ученые из большинства тюркских стран. Но казахские буквотворцы игнорируют это общее создание и наперебой пытаются предложить собственные, авторские. Парадокс заключается в том, что этот общий алфавит, получается, казахстанские ученые игнорируют!

    Если вспомнить не столь уж отдаленную историю, то латиницу мы уже проходили. Вскоре после революции с подачи, по-моему, Луначарского она была введена, в частности, в Казахстане. Арабскую вязь, на которой тогда писались книги, большевики отменили, так как она, по их мнению, была связана с религией, Кораном, и решили ввести латинскую графику.
    Тогда коммунисты искренне верили в скорую победу мировой революции, которая, по их убеждению, должна была привести к созданию «всемирного языка для общения трудящихся разных стран и континентов». Кириллица для этого не подходила, поскольку ассоциировалась с ненавистным царским режимом. Оставалась только латиница, которую большевики называли «алфавитом революции».

    – Потому что ею писали Маркс и Энгельс…

    Вы правы. Более того, разрабатывалась идея латинизации и всего русского языка. Слава богу, до этого не дошло, потому что уже тогда пришло понимание, что «когда меняется алфавит, огромное количество населения на определенное время становится неграмотным», ведь людям придется переучиваться заново. Вскоре кириллица вернулась и в Казахстан. То есть во всех этих «языковых играх» на первом месте стоит политика. А что Вы думаете по этому поводу?

    – Знаете, тюркские народы весь ХХ век узнавали русскую и мировую литературу и науки с помощью кириллицы. И в ХХІ век нельзя с ней нам расставаться, иначе процесс прервется. Кириллица была средством казахского билингвизма. Осваивать латинский алфавит надо вместе с иностранными языками, пользующимися латиницей. Иначе впустую, не хочу объяснять подробности.

    Нам нельзя отказываться от привычного нам кириллического алфавита. Тем более что исторически он восходит своими корнями к древнетюркским рунам. Об этом я уже писал. Доказывал это и профессор Алтай Аманжолов. Если осваивать и латинский алфавит, что обязательно, то только правильно. И скоординированно с братскими тюркскими республиками.

    У нас весь процесс массового освоения, который должен был занять всего несколько месяцев, длится вот уже несколько лет. И если продолжать в том же духе, мне, например, абсолютно ясно это видится – толку, точно, никакого не будет.
    У тех, кто этим занимается, не в обиду им будет сказано, мне кажется, вообще нет никакого даже мало-мальски верного понимания данного вопроса. Они привыкли только выполнять поручения и задания. «Исправно и в сроки». И, наверное, не бесплатно. Мне кажется, им это начинает нравится. И чем больше им это нравится, тем большее неприятие все это вызывает в обществе. Обсуждение спущенных сверху вариантов алфавита это наглядно показало…

    – В таком случае почему бы Вам официально не сформулировать свое видение по этой, действительно, очень сложной и очень болезненной для многих языковой проблеме? Ведь вопрос казахского письма затрагивает всех, правых и левых, казахов и русскоговорящих. Чиновники всех рангов убеждают нас, что мы строим «слышащее государство», поэтому, естественно, что наши граждане вправе знать, например, о том, что уже давно есть единый латинский алфавит для всех тюркских языков мира. Кстати, что этот алфавит из себя представляет?

    – Он очень прост:
    A a F f K k Ö ö Ü ü
    Ää (Ә ә) G g Q q P p V v
    B b Ğ ğ L l R r W w
    C c H h M m S s X x
    Ç ç I ı N n Ş ş Y y
    D d İ i Ŋ ŋ T t Z z
    E e J j O o U u

    В нем 34 буквы – по одной на все 34 звука, которые встречаются во всех тюркских языках. Кому-то он может нравиться, кому-то нет. Но не в этом суть! Главное заключается в том, что это консолидированное и задокументированное мнение ученых-языковедов более чем из 20 тюркских государств современности. И каждый народ может брать для себя из него столько знаков, сколько звуков в его языке. Можно меньше, но никак – не больше.

    Например, турки используют всего 29 букв из этого списка. Нам же нужно не более 28 знаков, хотя бы потому что в казахском языке нет большего количества звуков. Обычно используют меньше литер, чем звуков. Например, в алфавите казахского языка ­Ахмета Байтурсынова было всего лишь 24 буквы.
    Смысл заключается в том, что, используя этот алфавит, мы, наконец-то, начнем понимать друг друга, мы сможем свободно читать литературу на всех тюркских языках мира. Вреда от этого не будет. А польза очевидна.

    Замечу, что написание Ә ә «выпросили» для себя азербайджанцы и татары. У них этот звук встречается сплошь и рядом, например, во всех слогах таких слов, как «мемлекет» или «әдебиет». Мы написали их по-казахски. А у них они выглядели бы типа «мәмләкәт» и «әдәбийәт». И умлаутные две точки, как объяснили представители этих народов, просто утомляют, особенно при рукописном написании… Другие народы вполне могут использовать традиционный умлаут.

    Что же касается официального обращения к властям, я отправил на днях такой документ на имя Главы государства. Уверен, что Касым-Жомарт Кемелевич примет необходимые меры. Его вдумчивый и взвешенный подход в этом вопросе мне очень импонирует.
    В заключение хочу подчерк­нуть, что остаюсь при своем мнении насчет целесообразности смены алфавита в обозримое время. Новым поколениям казахов необходимо знать и пользоваться и кириллицей, и латиницей, чтобы наша культура, осваивая весь мир, не прерывала связи со своей культурной историей, которая живет, помогая нам осваиваться в настоящем и будущем.

    Центр Казахского языка, истории и культуры им Абая

    Контакты: Лазуко Екатерина Викторовна
    Адрес: г.Минск, пр.Независимости, 65
    Корпус 1, каб. 325
    Телефоны: моб.:+375 (29) 664 00 25 (Viber, Telegram, WhatsApp)
    раб. +375(17)292 71 43
    E-mail:  [email protected]

     

    Белорусско-казахстанские отношения носят стратегический союзный характер. Их фундаментом выступают традиционно дружественные, основанные на взаимном доверии и уважении отношения между народами двух государств.

    Благодаря усилиям Президентов Республики Казахстан и Республики Беларусь функционирует Научно-образовательный консорциум между высшими учебными заведениями и Научно-исследовательскими институтами Республики Беларусь и Республики Казахстан.

    Соглашение о Консорциуме было подписано в 2011 в ходе визита Президента Республики Беларусь А.Г. Лукашенко в Астану в мае 2011 года.

    Головной организацией по координации деятельности Консорциума с белорусской стороны является Белорусский национальный технический университет, с казахстанской – Евразийский национальный университет им. Л.Н. Гумилева.

    Дополнительным шагом по углублению сотрудничества в культурно-гуманитарной сфере стало создание в 2012 году Центра казахского языка, истории и культуры им.Абая на базе Белорусского национального технического университета и Центра языка и культуры Беларуси на базе Евразийского национального университета им.Л.Гумилева.

    18 мая 2012 года в Белорусском национальном техническом университете состоялось торжественное открытие Центра казахского языка, истории и культуры имени Абая.

    Абай Кунанбаев — великий поэт казахского народа, философ – гуманист, композитор, ювелирный мастер художественного слова. Его жизнь и творчество, обаяние его личности стали импульсом для преобразования культуры казахского народа.

    Основные цели и задачи Центра

    — укрепление двусторонних связей между молодёжью Республики Беларусь и Республики Казахстан;

    — укрепление культурных связей в целях популяризации казахской культуры, проведение музыкальных конкурсов, фестивалей, выставок и других мероприятий;

    — содействие укреплению и углублению взаимопонимания и дружбы между белорусскими и казахскими студентами;

    — изучение культуры Казахстана через предметы искусства, быта и отдыха;

    — привлечение казахских и белорусских студентов БНТУ, а также других студентов учебных заведений Республики Беларусь к участию в мероприятиях, проводимых БНТУ в рамках государственной молодёжной политики Республики Беларусь,

    — установление и расширение эффективных и взаимовыгодных контактов с учебными, научными, культурными и другими зарубежными организациями, углубления знаний белорусских студентов о достижениях казахского народа в области культуры, науки, экономики, образования.

    — организация конкурсов, семинаров, вебинаров, «круглых столов» в области культуры и науки двух стран;

    — содействие студентам из Республики Казахстан в адаптации к условиям обучения и проживания в Республике Беларусь;

    — развитие информационной деятельности в рамках работы Центра. Обмен научными публикациями, учебно-методическими материалами, освещающими жизнь и достижения белорусских и казахских студентов;

    — привлечение к своей работе выпускников белорусских и казахских вузов;

    — создание необходимых условий для развития студенческого творчества, совершенствования эстетического воспитания, реализация интеллектуально-творческого потенциала студентов.

    В рамках тесного сотрудничества с Посольством Республики Казахстан в Республике Беларусь, совместной работы с Центром языка и культуры «Беларусь» в Евразийском национальном университете им. Л.Н. Гумилёва (Казахстан, г. Нур-Султан), центром проводится целый комплекс мероприятий, как местного, так и международного масштаба.

    Основные ежегодные мероприятия Центра:

    — Международный фестиваль «Навруз», приуроченный к празднованию праздника весеннего обновления в Казахстане (по восточному календарю – начало нового года) и включённый ЮНЕСКО в Репрезентативный список нематериального культурного наследия человечества – 21–23 марта;

    — День Независимости Республики Казахстан 16 декабря;

    — День столицы Республики Казахстан г. Нур-Султан 6 июля;

    — День Первого Президента Республики Казахстан Нурсултана Назарбаева 1 декабря.

    — День Конституции Республики Казахстан – 30 августа

    В течение года проводятся тематические выставки, круглые столы, конференции, встречи со студентами и выпускниками БНТУ из Казахстана.

    Поздравление ректора Белорусского национального технического университета Сергея Васильевича Харитончика с Днем независимости Республики Казахстан:

    Поздравление с Днём Независимости Республики Беларусь от проректора по науке и инновациям ЕНУ им. Л.Н.Гумилева (Казахстан) Гульнары Тынышбаевны Мерзадиновой:

    Ректор Белорусского национального технического университета Сергей Васильевич Харитончик поддержал челлендж #Abai175, посвященный чтению произведений Абая:

     

    Про абаю — Мусульманская одежда для Женщин — LiveJournal

    Абая -традиционная верхняя одежда арабских женщин.  Она представляет собой тонкую мягкую, обычно черную, плащ-накидку, или похожа на свободное платье.  В регионе Аравийского полуострова эта одежда в сочетании с  шейлой(шалью) и никабом (паранджой) была популярна у женщин очень давно, еще до нашей эры и в первые века нашей эры, из-за своего удобства и универсальности, как верхнюю одежду для улицы в жарком климате. Носили такую одежду городские  дамочки — аристократки  для того, чтобы скрыть свое лицо и  тело от солнечных лучей и сохранить кожу молодой и светлой,  предохраняя ее от загара и пигментных пятен от солнца, а так же избежать нежелательного постороннего внимания и разглядывания, примерно то же самое делали аристократки в Европе в 17-19 веке, нося накидки с капюшонами и вуаль. 
    С приходом ислама именно эта традиционная закрытая одежда рекомендована женщинам для ношения в публичных местах.
    Современная арабка «очень строгих правил»

    Сельские и бедуинские женщины одевались и одеваются по другому, довольно пестро и ярко, вместо абаи носят  что то типа цветных длинных халатов,  открытых спереди и демонстрирующих одетые под ними разноцветные платья, часто подвязанных поясом, дающим возможность укоротить длину одежды для удобства передвижения и работы. (У городских заливских женщин на-оборот можно наблюдать слишком длинные абаи,  волочащиеся  по земле на подобие шлейфов). Голову сельские и бедуинские женщины заматывают платками из более плотной ткани, не слишком заботясь о том, чтобы волосы были закрыты полностью, и даже оставляя на виду выглядывающие распущенные волосы или заплетенные косы, но предпочитающие замотать платком лицо оставляя только глаза, примерно так же лицо часто закрывают и сельские, и бедуинские мужчины.  Такая схожесть в одежде сельского и бедуинского населения наверное следует из похожих условий их жизнедеятельности, необходимости частого вынужденного пребывания на солнце, ветре и поднятой им пыли. И это еще раз доказывает что черная тонкая классическая абая , шаль и никаб – изобретение городских модниц и выбор городских жительниц, не обремененных работой и сложностями быта.  Этот стиль приняли бедуины и сельские женщины, постепенно переселившись в города. И сельским и бедуинским женщинам в их прежней среде обитания такая одежда не подходит. Она не защитит от пыльных бурь, часто встречающихся в регионе, она всего лишь прикрывает от солнца и постороннего разглядывания.  В селах и на стоянках бедуинов таких посторонних было меньше и встречались они намного реже, и женщины довольно свободно себя чувствовали в плане одежды, закрываясь только завидев незнакомца, или приехав в город.
    Бедуинская женщина на старом фото

    Сельские сириянки

    Городские дамочки саудовского полуострова и ближнего востока постепенно ввели в моду черные абаи, отказавшись от ярких отделок и пестрых цветов. Они еще до знаменитой Шанель, придумавшей маленькое черное платье, открыли силу черного цвета, его глубину, выразительность, таинственность , женственность и торжественность. 

    Мода на абаи менялась. Например, абаи, одевающиеся на голову, скроенные по косой, очень обьемные, требующие много ткани на пошив, и особых довольно сложных выкроек, без рукавов, но позволяющие одним махом спрятать все, даже кисти рук, и не требующие в компанию шали, зато легко сочетающиеся с тканью, закрывающей лицо, наверное появились после прихода в регион  ислама,  их идеей было именно спрятать все женские привлекательности от глаз посторонних мужчин. Шились такие абаи практически без отделки,  всякое украшательство верхней уличной одежды  считалась неуместным на людях, главным их украшением была дорогая ткань и  тонкая кружевная тесемка по верхнему краю, одевающемуся на голову.
    Городская женщина старшего поколения в восточной Сирии

    Кувейтские женщины, у старшей абая старого покроя

    Такие абаи были популярны еще лет 30-40 назад, для пошива использовали  тонкую , мягкую, струящуюся, преимущественно шелковую ткань. Они до сих  пор популярны у женщин старшего возраста особенно  в странах залива, Ираке и восточной Сирии  (именно такую абаю носит моя свекровь).
    Более современные модели абай одеваются не на голову, а на плечи, выкройка более похожа на платье с рукавом кимоно,  застежка на кнопки,  липучки, или без застежки на всю длину, как платья, все чаще на абаях стали выполнять цветные отделки. Хотя городские женщины по прежнему предпочитают минимум цвета, и блеска, выбирают однотонные вышивки, отделки однотонной или черной тесьмой и бисером, считая излишнее  украшательство и пестроту  неуместными.
    Сириянка из Дери зора

    Эмиратовки

    Женщины персидского залива в большинстве своем  по происхождению не городские, а из бедуинов, ставшие городскими жителями всего 50-60 лет назад,  пестрая одежда им не чужда. Но все же изобилие красок они предпочитают в домашней и вечерней одежде, но не в абае.

    С тех пор, как страны залива стали экономически расти, над моделями абай стали работать известные модельеры, создавая на их основе  совершенные произведения дизайнерского искусства. Абаи стали шить сложных фасонов, с разнообразными цветными вставками и вышивками, отделывать стразами и камнями.  Иностранные модельеры не могут смириться с полным закрыванием  тела и волос, абаи заметно сузились, часто в модных журналах у моделей видны волосы, разрисованные хной руки и детали одежды под абаей. А молодые модницы все чаше отказываются от строгих религиозных запретов и позволяют себе следовать за стилем, предложенным модельерами.


    Постепенно страны залива стали диктовать модные тенденции в других арабских странах,  женские журналы из Эмиратов продаются во всех арабских странах,  многие арабские семьи из переезжают в персидский залив из-за  возможности найти там высокооплачиваемую работу, на родину везут  заливские абаи в подарок. Предприимчивые производители одежды быстро подхватили модную тенденцию и стали сами шить абаи под заливские, сложных фасонов,  с изобилием разноцветной отделки, стразами и цветными вставками и вышивками, так что практически все молодые женщины, предпочитающие закрытую традиционную одежду,  переоделись в такие пестрые абаи. Предложенные  модельерами способы повязывания платка и шали тоже все чаще можно встретить в разных арабских странах.
    Сириянки в абаях эмиратского стиля

    абая — Викисловарь

    Английский [править]

    Этимология [править]

    С арабского عبَايَة (abāya). Сравните aba . Впервые засвидетельствовано в 1856 году.

    Произношение [править]

    Существительное [править]

    абая ( множественное число абая )

    1. Синоним aba
    Переводы [править]

    грубый, часто полосатый войлочный материал Ближнего Востока, сотканный из козьей или верблюжьей шерсти

    одежда свободного покроя без рукавов из абайи или шелка — см. аба

    Список литературы [править]

    • Филип Бэбкок Гоув (редактор), Третий Международный словарь английского языка Вебстера, Несокращенный (G.& C. Merriam Co., 1976 [1909], → ISBN)
    • Лесли Браун, главный редактор; Уильям Р. Трамбл и Ангус Стивенсон, редакторы (2002), «abaya», в Краткий Оксфордский словарь английского языка по историческим принципам , 5-е издание, Оксфорд; Нью-Йорк, Нью-Йорк: Oxford University Press, → ISBN , стр. 2.

    Этимология [править]

    С арабского عبَايَة (abāya).

    Произношение [править]

    Существительное [править]

    абая f ( множественное число абая )

    1. abaya

    индонезийский [править]

    Этимология [править]

    Неадаптированное заимствование из арабского عَبَايَة (abāya), альтернативная форма عَبَاءَة (abāʾa, «плащ»), полученная из корня ع ب ء (ʿ b ʾ).

    Произношение [править]

    • IPA (ключ) : [abaja]
    • Расстановка переносов: aba‧ya

    Существительное [править]

    абая ( притяжательное от первого лица абаяку , притяжательное от второго лица абаяму , притяжательное от третьего лица абаянья )

    1. абая, аба.

    Дополнительная литература [править]


    итальянский [править]

    Этимология [править]

    Неадаптированное заимствование из арабского عَبَايَة (abāya), альтернативная форма عَبَاءَة (abāʾa, «плащ»), полученная из корня ع ب ء (ʿ b ʾ).

    Произношение [править]

    • IPA (ключ) : /aˈba.ja/
    • Рифм: -aja
    • Расстановка переносов: a‧bà‧ya

    Существительное [править]

    абая f ( неизменный )

    1. (неологизм, ислам) abaya, aba

    Список литературы [править]

    • abaya в Treccani.it — ​​ Vocabolario Treccani на линии , Istituto dell’Enciclopedia Italiana

    Норвежский букмол [править]

    Этимология [править]

    Неадаптированное заимствование из арабского عَبَايَة (abāya), альтернативная форма عَبَاءَة (abāʾa, «плащ.платье »), происходящее от корня ع ب ء (ʿ b ʾ).

    Произношение [править]

    • IPA (ключ) : / aˈbaja /
    • Рифм: -aja
    • Расстановка переносов: ab‧ay‧a

    Существительное [править]

    abaya m ( определенное единственное число abayaen , неопределенное множественное число abayaer , определенное множественное число abayaene )

    1. (Ислам) абая, предмет одежды мусульманских женщин, используемый в районе Персидского залива, который состоит из длинного черного плаща, который в некоторых случаях также покрывает голову.
      • 2001 16 февраля VG :
        aldri tidligere har så mange irakiske kvinner dekket seg til i den svarte abayaen
        Никогда прежде так много иракских женщин не облачились в черное абайя
        9
    См. Также [править]

    Список литературы [править]


    Испанский [править]

    Существительное [править]

    абая f ( множественное число абая )

    1. abaya

    Турецкий [править]

    Существительное [править]

    абая

    1. дательный падеж единственного числа aba

    Этимология [править]

    (Эта этимология отсутствует или неполна.Пожалуйста, дополните его или обсудите в скриптории этимологии.)

    Альтернативные формы [править]

    Местоимение [править]

    абая

    1. те, вон там; 2 класс выносной демонстрационный.

    Ladies Abayas Dress online — Black Camels Abaya Brand в Пакистане





    ТРЕНДИНГСверху просмотра на этой неделе

    Очень большой, Очень маленький, Большой, Средний, Маленький, XXL

    Очень большой, Очень маленький, Большой, Средний, Маленький, XXL

    Очень большой, Очень маленький, Большой, Средний, Маленький, XXL

    Очень большой, Очень маленький, Большой, Средний, Маленький, XXL


    Бабочка

    Одежда для вечеринок

    Макси Абая

    Повседневная Абая

    Вышитая

    ЛУЧШИЙ ПРОДАЖАпродажа на этой неделе

    Армейский зеленый, пепельно-серый, ягодно-фиолетовый, бежевый, бордовый, изумрудный, темно-синий, бирюзовый, чайный розовый, белый, винный фиолетовый

    Армейский зеленый, пепельно-серый, ягодно-фиолетовый, бежевый, черный, бордовый, изумрудный, темно-синий, бирюзовый, чайный розовый, белый, винно-фиолетовый

    Армейский зеленый, пепельно-серый, ягодно-фиолетовый, бежевый, бордовый, изумрудный, темно-синий, бирюзовый, чайный розовый, белый, винный фиолетовый

    Отзывы наших счастливых клиентов

    Я получил свою посылку, и она полностью соответствует моим потребностям.спасибо за такую ​​красивую абайю супер быструю доставку

    Я заказал Абайю, она была индивидуального размера и абсолютно идеальна

    Анайя Рехман — Лахор

    Я хочу именно эту комбинацию Biege и Choco Brown Nidah поставляется с подходящим шифоновым шарфом. спасибо Чёрным верблюдам за ценный товар

    Зария Хан — Исаламабад

    Black Camels — один из лучших интернет-магазинов абайи в Карачи, предлагающий покупательницам широкий выбор дизайнов абайи.Наша религия Ислам признает абайю и хиджаб самой важной частью женщин. Это защищает их целомудрие и делает их ярким примером того, как смотрят на женщин в исламе. Black Camels — гордый поставщик коллекции хиджаба и абайи, а также элегантных и изысканных аксессуаров. Мы предоставляем самые доступные услуги, которые не наносят ущерба банку наших клиентов, поскольку мы понимаем, насколько важно, чтобы клиенты были довольны самыми выгодными тарифами. Ваша скромная мода прямо у вас в кармане с Black Camels.

    Специалисты Black Camels предлагают своим клиентам возможность кастомизации; Если вам не нравятся наши уже созданные дизайны абайи или у вас в голове есть какой-то креативный дизайн, мы будем рады превратить его в форму абайи. Если вы ищете новейшие дизайны абайи, ваш поиск заканчивается здесь, так как у Black Camels есть обширный ассортимент современной скромной одежды для своих клиентов.

    Мы сохраняем идеальный баланс между скромностью и модой, поскольку мы считаем, что скромность ни в коем случае не означает, что вы не можете быть модными.Будь то обычная продуктовая прогулка или экстравагантный ужин у тети, коллекция абайи Black Camels поможет вам. Наши модельеры обладают талантом к творчеству и всегда в курсе текущих тенденций и моды. С нами решаются все ваши скромные проблемы с одеждой!

    На нашем сайте есть онлайн-таблица размеров, чтобы сделать заказ абайи более удобным для Вас. Проверьте свой размер, выберите дизайн абайи, выберите ткань, и все готово. Вы продолжаете наполнять свою корзину новейшими аксессуарами Abaya от Black Camels, а мы позаботимся о вашем процессе выставления счетов по нашим доступным ценам.Наши карманные абаи с самой быстрой службой доставки выделяют нас на рынке.

    Закажите свою любимую абайю сегодня!

    Костюмов в стиле Абая — Купить Выкройка Абая Salwar Kameez онлайн

    Там нет товаров, которые соответствуют критериям поиска.

    Костюмы сальвар в стиле абая: радуйтесь привязанности к индийской моде

    Костюмы salwar в стиле Абая — ключевой элемент, подчеркивающий красоту женщин.Костюмы в стиле абайя очень популярны среди женщин за их плотный и пышный вид. Костюмы сальвар в стиле абайя точно подходят от верха до талии и расклешены внизу. Abaya salwar kameez — это костюмы в пол, вдохновленные исламскими платьями абая с элементами индийской этнической принадлежности. Костюмы в стиле Абая напоминают костюмы Анаркали . Костюмы Abaya могут украсить ваш образ для различных особых случаев, таких как свадьбы, вечеринки, фестивали и многое другое.

    Наша эксклюзивная коллекция сальварских костюмов в стиле Абая

    Вы можете изучить костюмов в стиле абайя в новых цветах и ​​дизайнах.Костюмы абая с разрезом спереди — идеальный вариант для вечеринок. Slit в стиле абайи salwar kameez — это новейший дизайн, который придает более современный вид владельцу. Пиджаки с камиз в стиле абая и асимметричный дизайн костюмов абая делают их еще более эффектными. Просмотрите нашу коллекцию и выберите для себя новейшие дизайны.

    Мы предлагаем костюмы абайя разных цветов: бордового, синего, зеленого, черного и многих других. Вы можете выбирать из различных тканей для костюмов абая, таких как шифон, креп, лайкра и другие.Вы можете выбрать один из костюмов в стиле абая с различными работами, такими как вышивка, камень, кундан, нитки и многие другие красивые работы.

    Наряды в индийском этническом стиле выглядят неполно без безупречных украшений. Приобретите для себя привлекательные украшения, чтобы сочетать свой salwar kameez в стиле абая. Подберите серьги, браслеты, браслеты, maang tikka , кольца и другие украшения для себя, чтобы завершить образ.

    Купите костюм Abaya онлайн

    У вас есть приближающийся повод? Поднимите настроение по этому поводу с помощью дизайнерского костюма salwar в стиле абая . Indian Wedding Saree представляет вам новейший и самый широкий ассортимент сари salwar kameez в стиле абайя, доступный по лучшим ценам. Мы отправляем товары по всему миру, в США, Великобританию, Канаду, Австралию и многие другие страны. Получите лучшие предложения в Интернете с оптимальным качеством продукции. Купите сейчас и воспользуйтесь потрясающими скидками!

    Анди Абая в шоке, когда ему предложили первый сериал с партнером по любовной команде Коби Брауном

    Будучи новичком, бывшая соседка по дому «Старшего брата Пиной» Анди Абая была в восторге и шокирована, получив телепроект, в котором она объединяется с другим соседом по дому по PBB Коби Брауном.

    «Конечно, напакалакинг честь нито. «Напакалакинг» — не зная, что мы только начали в этой отрасли, это наш первый проект, связанный с любовью », — сказал Абая во время онлайн-пресс-конференции для сериала« Прощай »23 ноября в рамках нового партнерства между iQiyi и ABS-CBN. В шоу также снимаются Сет Феделин и Андреа Брильянтес, а его потоковое вещание начнется 4 декабря бесплатно в приложении iQiyi и на сайте www.iQ.com.

    (Конечно, это огромная честь. Это огромная возможность, зная, что мы только начали в индустрии, наш первый проект любви.)

    Для Абая также большая честь работать с командой любви SethDrea, состоящей из Феделина и Брильянтеса.

    «Единственное, чему я научился от Сета и Андреа, — это просто наслаждаться опытом. Для меня большая честь работать с ними обоими. [Я благодарю актеров], потому что они сделали этот опыт особенным, очень интересным, и это то, что я навсегда сохраню в своем сердце », — сказала она.

    Поскольку сериал о юной любви, Абая считает, что быть молодым и влюбленным — это «одно из величайших чувств в мире.”

    «Sobrang sarap na nabibigay mo‘ yung pag-ibig na безусловный, без ограничений, таких как sinabi ni Andrea. Кунг май махал канг тао, ибухос мо ‘юнг пагмамахал мо пара са таонг ийон каси вала наманг масама капаг нагмахал ка”, — объяснила она.

    (Это так здорово, когда ты можешь дарить безусловную любовь, никаких ограничений, подобных тому, что сказала Андреа. Если ты любишь кого-то, изливай свою любовь к этому человеку, потому что нет ничего плохого, когда ты любишь кого-то.)

    Между тем, Абая считает, что ее роль Джони, лучшего друга персонажа Брильянта, отличается от той, которую она играла раньше.

    Анди Абая (справа) с Коби Брауном. Изображение: Instagram / @ iamandiabaya

    «Думаю, я вырос в этом проекте и смог изобразить другого персонажа. «Наряду с другими артистами, с которыми я работала в« Saying Goodbye », это также способствует росту, который я получила в этой индустрии за свою карьеру», — сказала она, отметив, что ее персонаж всегда счастлив и весел.

    «Напака-позитивный ниянг дао (Она очень позитивный человек). Она предпочитает смотреть на светлую сторону, потому что она похожа на других персонажей с разными (в отличие от других моих персонажей) падениями », — сказала она.

    Как партнер Брауна в команде любви, Абая признается, что изначально не знала, как наладить взаимопонимание в их первой паре.

    «Паано ба намин, как сделать, чтобы научиться играть на‘ йоне »(Как мы заставим людей чувствовать головокружение от этой игры)? Это единственное, чему я научилась — казнить килиг (головокружение), действуя », — объяснила она.

    Но все это было «развлечением» для Абая, который также благодарит Брауна за то, что он научил ее получать удовольствие от этого опыта. JB

    РОДСТВЕННЫЕ ИСТОРИИ:

    Андреа Брильянтес ощущает настоящее давление в последнем сериале «Saying Goodbye»

    Сет Феделин о силе молодежи: Мы не можем полагаться только на взрослых

    Получайте самые свежие новости об образе жизни на свой почтовый ящик

    Abaya Style Salwar Kameez — Костюмы Abaya Churidar Salwar

    Костюмы в стиле Абая: Изящное чудо из индийского этнического сегмента

    Костюмы абая сальвар, как следует из названия, заимствованы из абая, исторической защитной одежды, которую носили исламские женщины. salwar kameez в стиле абая, следовательно, длинная изящная индийская этническая одежда, покрывающая весь торс, от плеч до пальцев ног. Поскольку силуэт костюма в стиле абайя покрывает большую часть длины, их часто сочетают с чуридар сальваром или обтягивающими брюками. Элегантность этих великолепных платьев легко увидеть в длинном, ниспадающем в пол силуэте. Действительно, после Anarkali salwar kameez, костюм абая должен стать единственным стилем, который навсегда останется в индийском этническом сегменте для женщин.Женственность костюмов в стиле абайя — это то, что отличает их от всех других стилей костюмов сальвар. Сдержанный узор костюмов в стиле абайя может подарить любой женщине необыкновенное очарование женственной изысканности. Фактически, именно эта изысканность делает их самой желанной индийской одеждой после лехенга чоли и сари. И правда, если и есть какое-нибудь платье, которое может предложить вам абсолютное очарование индийской этнической одежды после индийских лехенга и сари, то это чудесный наряд, называемый костюмами в стиле Абая. Это единственная современная этническая одежда, которая действительно может передать красоту любого традиционного аксессуара, будь то индийское колье или традиционные серьги джумка.Что делает эти abaya salwar kameez более захватывающими, так это невероятный ассортимент, доступный в Интернете. Разнообразие стилей и украшений, доступных при покупке костюма Abaya в Интернете, поистине примечательно, что делает его мировым фаворитом среди всех других индийских платьев.

    Купить Salwar Kameez в стиле Абая для классического этнического образа

    Panash India представляет вам большое разнообразие модных костюмов абая сальвар в нашей завидной коллекции индийских сальвар камез онлайн. Мы представили вам широкую коллекцию последних костюмов в стиле абая онлайн на все случаи жизни.От стильных костюмов абая для вечеринок до более традиционных костюмов в стиле абая для ритуальных церемоний — у нас вы можете легко найти самую универсальную коллекцию костюмов в стиле абая онлайн для женщин. Наша коллекция наполнена всем богатым ассортиментом тканей, включая шелк, хлопок, сетку, жоржет и т. Д. Стили, доступные в костюмах в стиле Абая в Panash India, также неисчерпаемы. Он включает в себя одни из самых модных женских костюмов абая сальвар камиз с разрезом спереди, а также двухслойный костюм абая сальвар с более индивидуальным традиционным силуэтом.Стильные костюмы в стиле абайя, представленные в нашем интернет-магазине, в сочетании с некоторыми традиционными индийскими наборами ювелирных украшений являются идеальным воплощением индийского мастерства в лучшем виде. Они точно демонстрируют изящную красоту индийской культуры способами, которые можно только вообразить. Так что просмотрите нашу онлайн-коллекцию индийской одежды и купите дизайнерский костюм Abaya онлайн прямо сейчас! Мы обещаем, что доставим его прямо к вашему порогу, независимо от того, живете ли вы в ОАЭ, Великобритании, США, Канаде, Австралии или в любой другой части мира.Благодаря нашей экспресс-доставке по всему миру и непревзойденному сервису по индивидуальному шитью мы также позаботимся о том, чтобы вы получили свое идеальное этническое модное настроение в костюме Abaya, точно подходящем вам, прямо у вас дома в считанные дни после того, как найдете его в Интернете.

    Последние разработки Абая | Обширная коллекция Абая

    Среди женщин набирает популярность скромная мода. Одежда хиджаба — один из самых популярных сегментов одежды во всем мире. Таким образом, можно найти интернет-магазин хиджабов для покупки абайи, абайя и других предметов исламской моды.В связи с этой тенденцией женщины ищут в Интернете абайю, чтобы купить самые модные вещи, завершающие свой стиль. Интернет-магазин хиджабов beyzaonline.com предлагает обширную коллекцию дизайнов абайи для женщин со всего мира. В модном магазине хиджаба представлены новейшие дизайны абайи, современные образы абайи, а также новые модные стили хиджаба.

    Когда женщины покупают хиджаб в онлайн-бутике, они хотят иметь лучший дизайн абайи и лучшую модель хиджаба. Бутик хиджаба Beyza гордится тем, что предлагает современный и шикарный дизайн для исламской моды.Все тонкие детали исламской моды и исламской одежды можно найти на новой модели дизайна абайи и красивых абайях.

    Варианты модели Абая

    Вариантов одежды абая больше, чем когда-либо. С ростом спроса на новый стиль хиджаба, современные стили хиджаба, новый дизайн абайи и новый стиль абая, женщины, которые выбирают скромную одежду, могут найти больше вариантов. Все новые модели хиджаба и абайи предназначены для удовлетворения современных потребностей женщин в хиджабе и современной моде на хиджаб.

    Тенденции женских покупок в Интернете с использованием абайи демонстрируют их модный стиль хиджаба и стильные предпочтения абайи.Новая модель стиля хиджаба, сочетания хиджаба и абая и мода хиджаба демонстрирует стиль одежды женщин. Женщины могут лучше всего проявлять себя в своей повседневной жизни, а также в особые дни с женскими абаями.

    Последние разработки Abaya

    Интернет-магазины абайи Beyza представляют новейшие дизайны абайи для мусульманской моды. Помимо более традиционных вариантов, таких как черная абая, белая абая и простая абая, можно найти красочные абайю и абайю с узорами.

    Женские модели абайя, как и новые стили хиджаба и летние модели, могут иметь различный текстиль.Хлопковая абая — самый предпочтительный вариант среди различных дизайнов. Также в жаркие летние дни женщина может сочетать летнюю абайю с летним хиджабом. Кафтан абая может быть более подходящим вариантом для зимы или более холодной погоды.

    Обширная коллекция Абая

    Интернет-магазин хиджабов Beyza предлагает обширную коллекцию абайей для женщин. Помимо различных стилей хиджаба и современного внешнего вида, в онлайн-магазине хиджаба можно найти женские абайи и хиджаб мура. Интернет-бутик abaya — один из лучших вариантов онлайн-магазина abaya.

    Женщины, которые ищут модели абайи, также могут купить стильный хиджаб, чтобы завершить свой образ. Последние стили хиджаба, включая арабский стиль хиджаба и новый дизайн, можно легко сочетать с красочными абаями.

    Большинство женщин предпочитают абайю однотонных цветов. Затем эти одноцветные абайи сочетаются с новыми узорами и цветами хиджаба, чтобы добавить стиля. Кроме того, новая мода на хиджабы позволяет женщинам сочетать разные аксессуары с разными абаями. Beyzaonline.com, поскольку интернет-магазин хиджаба предлагает модели абайи, платье хиджаба, кепку хиджаба, шарф хиджаба, свадебный хиджаб и многие другие варианты, которые можно подобрать для достижения шикарного и элегантного вида.

    Купить Abaya Online

    Beyza Online — лучший адрес для интернет-магазина абая и онлайн-покупок хиджаба. В большой онлайн-коллекции представлены дизайны на разный вкус, разный телосложение, разный размер и разный бюджет. Качественные и недорогие модели хиджаба абая нравятся всем покупателям.

    Женщины могут купить абайю в Интернете или купить хиджаб в Интернете, чтобы выглядеть шикарно и элегантно. beyzaonline.com предлагает сезонные и периодические распродажи, чтобы предложить высочайшее качество абайи по самым доступным ценам. В интернет-магазине представлены дешевые хиджабы онлайн, а также дешевые абайи и дешевые абайи в Интернете. Сезонная абая на продажу и хиджаб на продажу — это лучшие цены за лучшее качество и дизайн.

    Абая и перемены в саудовских женщинах

    Интернет принес провокационные идеи в страны, где свобода выражения мнения не является краеугольным камнем общества.Социальные сети способствовали этому, позволяя людям общаться с другими представителями менее ограничительной культуры и обнаруживать, что они не одиноки в своих убеждениях или желаниях.

    Саудовская Аравия — одна из двух мусульманских стран, которые специально вводят дресс-код для женщин (Иран — другой). Каждая женщина в Королевстве обязана носить абайю на публике. Абая — это длинная черная бесформенная одежда, покрывающая женщин от горла до ног. Носится поверх женской одежды.Мусульманские женщины также должны носить платок, хотя в некоторых городах это не требуется от женщин-иностранок. Платок покрывает голову и волосы. Некоторые очень религиозные женщины могут носить никаб, кусок ткани, закрывающий лицо, но оставляющий глаза свободными для обзора.

    Что к этому привело?

    Королевство Саудовская Аравия было основано в 1932 году. Основатель Абдул Аззиз Аль Сауд (также известный как Ибн Сауд) был последователем суровой ваххабитской секты ислама, основавшей законы страны на строгом толковании исламского права (шариата). Закон).

    Считается, что требование к женщинам носить абайю основано на стихе 33:59 Корана (Корана): «О, Пророк! Скажи своим женам, дочерям и женщинам верующих, чтобы они закрывали свои плащи. вокруг них (когда они уедут за границу). Так будет лучше, чтобы их можно было узнать и не раздражать. Аллах прощающий, Милосердный «.

    Это привело к появлению указа (фетвы) среди религиозных постановлений страны, в котором говорится, что абая не может иметь «украшения, привлекающие внимание»; орнаменты, рисунки, надписи или ярлыки; или «походить на одежду неверных или мужчин».Это приводит к тому, что иностранцы вспоминают длинные бесформенные одежды, когда слышат слово абайя.

    Почему черный?

    Несмотря на тщательный поиск, мне не удалось найти ссылку на требование, чтобы абайя была черной. Фактически, примерно 100 лет назад абайи были обычно красочными, как и большая часть одежды бедуинов. Ясно то, что цель абайи — прикрыть женщин на публике таким образом, чтобы они не привлекали к себе внимания.Как и в случае со многими другими ограничениями, это наиболее пристально соблюдается в консервативных городах, таких как Эр-Рияд, и в меньшей степени в таких городах, как Джидда.

    Десятилетие ярких перемен

    К 2007 году некоторые женщины Джидды делали свои собственные абайи белого, коричневого и темно-зеленого цветов. К 2011 году дорогие саудовские дизайнеры изготавливали на заказ абайю из самых разных тканей и цветов. К 2015 году красочные абайи были в моде среди модных женщин Джидды, которые надевали абайи с пятнами флуоресцентного цвета, цветочными узорами, животными принтами, вышивкой и даже знаками зодиака.

    Было медленное, но постоянное движение, чтобы изменить внешний вид абайи. Это в центре внимания другие изменения в личных свободах, которые медленно проявляются в королевстве, где женщины теперь превосходят мужчин в университетах, вошли в состав рабочей силы (в Vision 2030 надеется, что их участие достигнет 30% в течение следующих 14 лет) и больший контроль над некоторыми аспектами своей жизни.

    С точки зрения западных стандартов, возможность носить красочную или модную абайю может показаться не прогрессом, но важно смотреть на любые изменения через призму культуры.В стране, где нет другого выбора, кроме как носить абайю, изменение ее внешнего вида является серьезной культурной адаптацией для тех женщин, которые достаточно смелы и в семьях достаточно терпимых, чтобы это позволять.

    В апреле 2016 года правительство ограничило полномочия религиозной полиции, потребовав, чтобы при аресте женщин их сопровождала обычная полиция. Это положило конец некоторым, но не всем, преследованиям женщин, которые предпочли одеваться в красочную абайю. Официальный религиозный авторитет утверждает, что женщины должны закрывать лицо и руки, несмотря на то, что многие религиозные ученые говорят, что запрета нельзя найти в трудах Мухаммеда.

    Можно ожидать, что когда женщины меняют свой дресс-код, найдутся и противники. Университет Даммама запретил студентам любую абайю, кроме черной.

    Похожие записи

    Добавить комментарий

    Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *