Дама в карете: Николай Агнивцев «Дама в карете»

Дама ехала в карете… ~ Поэзия (Эротические стихи)

[Лев Куртен]

Версия для печати


Дама ехала в карете,
И смотрела на природу.
А напротив любовался
Джентльмен на нашу даму.

Они были незнакомы,
Они ехали попутно
От Парижа до Брюсселя.
А кругом цвела весна.

И весною опьянённый,
Ну, а может, нашей дамой,
Джентльмен ладонь на ножку
Положил ей осторожно.

Не спросивши разрешенья,
Приподнял он платье даме…
И она не супротивясь,
Разрешила ему всё.

Рейтинг работы: 68
Количество отзывов: 15
Количество сообщений: 21
Количество просмотров: 1139
© 12.12.2013г. Лев Куртен
Свидетельство о публикации: izba-2013-938976

Рубрика произведения: Поэзия -> Эротические стихи


Наталья Зарубина(Дьякова)       29. 10.2014   15:04:40
Отзыв:   положительный
Поддерживаю отзыв СИрены ))

Радости творчества!

Лев Куртен       29.10.2014   21:39:23

Спасибо, Наталья. Постараюсь…)))

Ольга Удачная       06.07.2014   12:03:48
Отзыв:   положительный
Лёва,СПАСИБО за сюжет из Мопассана!!!
Даю совет даме,что сказать,чтобы остаться дамой,а не….

Лев Куртен       06.07.2014   15:10:51

Возможный ответ, но иной уже три раза сифилисом болел…)))

Олег Гетьманцев       03.02.2014   19:32:39
Отзыв:   положительный
Привет Мопассану!))

Лев Куртен       03.02.2014   21:15:41

Привет от дамы…)))

Птица Гала       22.12.2013   15:28:55
Отзыв:   положительный
Настоящая ДАМА!!!:)))

С НАСТУПАЮЩИМ!
. http://www.bluemountain. com/ecards/holidays/christmas/everyone/card-3287002 На открытке нажать одно за другим — луну, беседку, мост, дверь… Только не торопись, делай это постепенно…

Лев Куртен       22.12.2013   17:56:49

Посмотрел, Гала. Интересно. Спасибо. С наступающим.

Татьяна Дюльгер       21.12.2013   11:00:56
Отзыв:   положительный
Чисто французский флирт :), о котором большинство мужчин, наверное, только мечтают 🙂
Удаётся тебе эротика, Лев!

Лев Куртен       21.12.2013   15:39:54

О, эти сладкие мечты…
Случайно не разделишь их со мною ты?

(Шутка!)

Борис Бочаров       20.12.2013   02:37:54

Отзыв:   положительный
А могло быть и хужее, если б ехали обратно, да к тому же по России, потеряв в пути колёса. С ув. ББ

Лев Куртен       20.12.2013   16:58:55

Думаю, что всё равно остались бы в выигрыше, Борис. ..)))

Рябинушка       19.12.2013   08:29:44
Отзыв:   положительный
Интересная рифмовка,
Не мешала обстановка,
Стих сложился гармонично,
Очень даже эротично!
Даже кучер-ловелас,
Не пришпорил свой пегас,
Свой достал он поляроид,
Может даже и андроид,
Картину маслом написал,
Желтой прессе всё отдал!
Боже мой, какой скандал!
Лев Куртен наш всё узнал!
Под большим он впечатленьем,
Тиснул в Избу стихотворенье!
Все Избяне волновались,
Стих-эротику читали!

Очень смешно:)

С теплом!
Желаю удач и счастья в наступающем году!

Лев Куртен       19.12.2013   11:36:19

Скучная дорога выматывает нервы и трясёт душу…
Умение скрасить её — великое дело…)))

Рябинушка       19.12.2013   13:36:20

Молодец, умелец!
С теплом!

Лиса Алиса       16. 12.2013   15:41:54
Отзыв:   положительный
А мне вспомнился Мопассан, который Ги де… «Милый друг»)))

Лев Куртен       16.12.2013   15:47:00

Был такой, Алиса…)))

СИрена       15.12.2013   13:18:21
Отзыв:   положительный
а чем еще заниматься в карете?

Лев Куртен       15.12.2013   13:24:08

Особенно в дальней дороге…)))

Valen-tin       15.12.2013   00:59:19
Отзыв:   положительный
От любовного сопенья
Лощадь сбросила оглобли,
Видеть их телодвиженья
Было очень ей приятно.

Лев Куртен       15.12.2013   21:13:44

Ещё бы! Вместе с кучером смотрели…)))

Борух Мовшевич Штильман       14.12.2013   21:08:20
Отзыв:   положительный
Это был майор Исаев,
Он же — штурмбанфюрер Штирлиц.
Ехал в штаб-квартиру НАТО,
в этот долбаный Брюссель
От Парижу и досель.
А попутчицей в купе, бля,
Ехала блондинка Габи.
Положил он руку тяжку
Габи этой прям на ляжку.
Повалил её на полку
И вошёл… в купе, бля, Мюллер.
Тут, бля, Репин рассмеялся
Над картиною «Не ждали» ))))))

Лев Куртен       15.12.2013   00:14:55

К сожалению, тот Штирлиц
не смотрел на женщин вовсе…
То ли слаб на «это» дело,
то ли цвет имел другой…)))

Борух Мовшевич Штильман       15.12.2013   00:46:50

Намекаешь, голубой?

Лев Куртен       15.12.2013   00:50:01

Точно. Так назвал Штирлица советский разведчик, находившийся в Германии с 1938 по 1945 год,
служивший в СС в чине штурмбанфюрера фон Бенингсен. Впоследствии он ещё более 20 лет прослужил
в разведке. Он назвал «17 мгновений весны» абсолютно лживым сочинением.

Борух Мовшевич Штильман       15.12.2013   11:55:26

— Здесь штаб-квартира? Принимай авианосец.

Лев Куртен       15.12.2013   12:29:38

Ошиблись адресом. Авианосец заказывал Борис Штильман. А нам нужна межконтинентальная ракета для ребёнка.

Борух Мовшевич Штильман       15.12.2013   14:25:44

А вот и ребёнок из школы пришёл…

Алла Нашивочникова       13.12.2013   18:06:36
Отзыв:   положительный
ДАМЫ ТОЖЕ ЧЕЛОВЕКИ,
И ПОРЫВЫ ИМ НЕ ЧУЖДЫ!
ЛИШЬ БЫ ДЖеНТЛЬМЕНЫ НАВЕКИ
ВЫПОЛНЯЛИ ДАМ ВСЁ НуЖДЫ! 🙂

Лев Куртен       15.12.2013   00:16:02

Не навеки, так хоть от Парижа до Брюсселя или от Урюпинска до Москвы…)))

Таня Кузмина       12.12.2013   20:33:00
Отзыв:   положительный
Какой джентльмен авантюрист, искатель приключений и любви!!

Лев Куртен       13.12.2013   11:55:31

Не упустить случая, главное.

Петр Трапезников       12.

12.2013   18:22:54
Отзыв:   положительный
Весной даже в ручьях щепка на щепку лезет.

Лев Куртен       13.12.2013   11:54:32

А как же иначе? Жизнь должна продолжаться…

Ян Подорожный       12.12.2013   15:34:48
Отзыв:   положительный
ДОРОГА ШИБКО ДЛИННАЯ ДЛЯ ДАМЫ И ДЖЕНТЛЬМЕНА.)
ПОЧЕМУ БЫ И НЕ СКРАСИТЬ?

Лев Куртен       13.12.2013   11:51:59

Конечно, Ян.

Оставить отзыв к произведению


В карете картина — 73 фото

Дама в карете


Жан Беро художник


Маргарита Карева карета


Конные повозки и экипажи 19 века в России


Жан Беро Париж


Jean Beraud художник


Самуэль Эдмунд Валлер Samuel Edmund Waller British, (1850-1903)


Букингемский дворец картины художников


Дама в повозке


Золушка иллюстрации рут Сандерсон


Anna Katrina Zinkeisen


Художник Doris Clare Zinkeisen


(Золушка с тыквой) Перро


Сестры Зинкайзен. Doris Clare Zinkeisen 1898-1991


Энни Лейбовиц Мария Антуанетта


,Кучер экипаж 19 век


Художник френц Рудольф Федорович


Художник Эдвард Лэмсон Генри


Дама в карете


Coachman Золушка


Карета в живописи


Эдвард Ламсон Генри


,Кучер экипаж 19 век


Mark Keathley зима картины


Художник Edward Lamson Henry 1841-1919


Художник Miroslaw Szeib


,Кучер экипаж 19 век


Мельгуновская карета Ярославль


Французский художник Жан Беро (Jean Béraud; 1849-1935)


Lamson Edward Henry 1841-1919


Карета в живописи


Карета в Петербурге


Художник Светлана Ясенева картины


Сказочная карета


Карета осень


Дилижанс Англия 17 век


Миддлпанк средневековье


Дилижанс 18 века


Жан Беро Париж


Карета путешествие картина 19 век живопись


Lee Dubin художник картинки


Упряжка лошадей Англия 19 век картина


Упряжка лошадей Англия 19 век картина


Картины извозчиков Ямщиков


Карета в пути


Игнасио де Леон и Эскосура картины


Мариано Алонсо Перес


Карета Марии Терезии


Дилижанс 19 века


Дилижанс 18 века Англия


Берлина карета 18 век


Повозка с лошадью


Экипаж карета


Художник Отто Эрельман


Покататься на карете в Санкт-Петербурге на Дворцовой площади


Дилижанс 17 века


Карета с лошадьми зимой


Жан Беро


Брюллов Александр Павлович прогулка в коляске


Карета Золушки


Мирослав Шейб художник


Карета Лондон 19 век Эстетика


Повозка с цветами


Дилижанс в России 19 века


Дилижанс 18 века


Свадебная карета


Карета обычная


Карета короля Франции 1820


Лошадь запряженная в сани


Дилижанс в России 19 века


Карета в живописи


Эрнст Гранер художник


Сверчков Николай Егорович (1817-1898)

Комментарии (0)

Написать

Информация
Посетители, находящиеся в группе Гости, не могут оставлять комментарии к данной публикации.

Константин Гай | Женщины в карете

Константин Парни | Женщины в карете | Метрополитен-музей ×

Обрежьте изображение:

Отсканируйте свой QR-код:

С благодарностью создан с помощью ACNLPatternTool

Детали обложки

Используйте клавиши со стрелками для перемещения по вкладкам ниже и клавишу табуляции для выбора элемента

Заголовок: Женщины в карете

Художник: Константин Гис (Франция, Флашинг, 1802–1892 гг., Париж)

Дата: 19 век

Середина: Перо и коричневые чернила, коричневая, серая и черная заливка

Размеры: 8 1/4 x 13 1/8 дюйма (20,9х 33,3 см)

Классификация: Чертежи

Кредитная линия: Коллекция Х. О. Хавемейера, завещание миссис Х. О. Хавемейер, 1929 г.

Регистрационный номер: 29.100.606

Узнайте больше об этом произведении

Хронология истории искусств

Музейные публикации

Великолепное наследие: Коллекция Хавмейера

Похожие произведения искусства

  • Константин Гайс
  • Чертежи и распечатки
  • Чертежи
  • Чернила
  • Из Европы
  • Из Германии
  • Из Лейпцига
  • Из Саксонии
  • С 1800 по 1900 г. н.э.

Как делаются рисунки тушью

Иллюстрированный объяснитель.

Обратная связь

Мы продолжаем исследовать исторический и культурный контекст предметов в коллекции The Met. Если у вас есть комментарии или вопросы об этой записи объекта, пожалуйста, заполните и отправьте эту форму. Музей с нетерпением ждет ваших комментариев.

Рисунки и гравюры в The Met

Коллекция рисунков и гравюр Метрополитена — одна из самых полных и выдающихся в своем роде в мире — началась с подарка 670 работ от Корнелиуса Вандербильта, попечителя музея, в 1880 году.

«Женщина в карете» 车中女子 — Первая китайская народная сказка о женщине-предводительнице воров

Запуск литературного проекта «Цзянху»

Ранее на этой неделе я запустил свой проект LiteraryJianghu / 江湖书斋, серию цифровых работ, которые я создаю для взаимодействия с жанром боевых искусств уся и связанными с ним традициями.

На первом этапе этого проекта, который будет осуществляться в течение следующих двух месяцев, я буду создавать переводы, фоторепортажи и другой мультимедийный контент, чтобы делиться им на своем веб-сайте, в своих аккаунтах в Twitter и Instagram (@yilinwriter для оба), и, возможно, на других онлайн-каналах. Вы можете прочитать о любых обновлениях проекта на его специальной странице здесь или в Twitter/Instagram, используя хэштеги #LiteraryJianghu и #江湖书斋.

Я рад запустить свой проект #LiteraryJianghu / #江湖书斋, серию контента #DigitalOriginals (переводы, фоторепортажи и т. д.), который я создаю для взаимодействия с жанром фантастики о боевых искусствах уся и связанными с ним литературными традициями. Спасибо @CanadaCouncil за поддержку.

— Илинь Ван (она/они) #LiteraryJianghu (@yilinwriter) 2 августа 2020 г.

Сказки Тан Чуанци 唐传奇

Сегодня я делюсь первым произведением, которое я создала в рамках этого проекта. За последние несколько дней я завершил творческий перевод сказки о чуаньци династии Тан, «Женщина в карете» 车中女子 .

Это моя первая попытка перевести прозу с классического китайского языка. Хотя первоначальный текст кажется современному читателю очень архаичным, он предназначался для чтения как легенда или летопись того времени. Поэтому я перевел текст на очень прямой современный английский язык. Как писатель, а не академик, я выбрал более либеральный и творческий подход к переводу.

Chuanqi, короткая повествовательная форма, написанная на классическом китайском языке и практикуемая в основном во времена династии Тан, часто исследует такие темы, как любовь, сверхъестественные существа (божества и яогуай) и история. Ряд историй чуаньци сосредоточены вокруг повседневной жизни сяакэ, героев-линчевателей, а также моментов романтики, приключений и странных происшествий.

Персонажи, тропы, декорации и сюжеты историй чуаньци оказали сильное влияние на самые известные и представительные современные романы об уся, которые доминируют в народном воображении и понимании жанра. Романы уся, написанные в 20-м веке такими авторами, как Цзинь Юн 金庸, Хуаньчжулоучжу 还珠楼主 и Лян Юйшэн 梁羽生, которые иногда известны под общим названием «Новая школа» писателей уся 新武侠, часто содержат прямые или косвенные намеки на персонажи, мир и образы этих старых сказок «уся» о чуаньци.

Некоторые из рассказов, над которыми я сейчас работаю, также вдохновлены жанром чуаньци, и я с нетерпением жду возможности поделиться подробностями об этом в будущем.

Перевод Tang Chuanqi: «Женщина в перевозке» 车 中 女子

A Chuanqi первоначально записано в Yuan Hua Records 《源化记》 и позднее в 66666. Эра 《太平广记》

Перевод Yilin Wang

В эпоху Кайюань династии Тан молодой человек из округа У отправился в город Чанъань, чтобы принять участие в имперских экзаменах кэдзю. Приехав в столицу, ученый проводил свободное время, блуждая по городским улочкам и обнесенным стенами кварталам.

Внезапно к нему подошли двое незнакомых юношей, одетых в льняные одежды. Они низко поклонились с уважением и смирением, но ученый не узнал их, поэтому продолжил свой путь, полагая, что они приняли его за кого-то другого.

Через несколько дней ученый снова столкнулся с двумя юношами. Они сказали ему: «Как местные жители, мы еще не имели возможности приветствовать вас должным образом с момента вашего прибытия. Мы планировали пригласить вас сегодня, так что, должно быть, судьба заставила нас встретиться здесь.

Двое юношей пригласили его пойти с ними. Ученый отбросил сомнения, поддавшись их энтузиазму. Он последовал за молодежью через несколько улиц, пока они не вошли в узкий переулок на Восточном рынке. Он проследовал за ними до отполированного, чистого дома, окна которого выходили на улицу.

Ворота на Восточный рынок в Чанъане. (Воссоздано на съемочной площадке как часть киногорода династии Сянъян Тан) Кадр улицы на Восточном рынке в Чанъане. Кадр другой улицы на Восточном рынке в Чанъане.

Молодежь привела его к поднятому месту в главном зале, где более двадцати других хорошо знаменитых молодых людей уже собрались для праздника. Эти юноши несколько раз поглядывали на вход, словно ожидая прихода важного гостя.

После полудня кто-то крикнул, что тот, кого они ждали, наконец-то здесь. Скрип колёс повозки становился всё громче. Элегантная карета, за которой следовали несколько юношей, подъехала ко двору перед главным залом. Занавеска, прикрывавшая вход в карету, распахнулась, и из нее вышла великолепная молодая женщина лет семнадцати-восемнадцати. Ее волосы были украшены цветами и драгоценностями, а одежда казалась простой и изысканной.

Трехцветная глазурованная глиняная посуда времен династии Тан, напоминающая женщину верхом на лошади. (Фото сделано в музее Сианя)

Она не ответила на поклоны двух юношей. Когда ученый тоже поклонился, она, наконец, поприветствовала троих и пригласила их в зал. Женщина заняла почетное место в центре пира лицом к входу. Двое юношей и ученый поклонились ей, прежде чем вернуться на свои места. Еще дюжина юношей, одетых в новые одежды, поклонились ей каждый, прежде чем занять места для тех, кто был ниже по рангу.

Добавлено больше свежих, вкусных блюд. После нескольких раундов питья женщина повернулась к ученому и подняла чашку. «Два юноши говорили мне о вас раньше, и я рад наконец встретиться с вами. Я слышал, вы очень опытны. Можете ли вы показать нам, какие у вас есть таланты?»

«Большую часть своей жизни я не изучал ничего, кроме классики конфуцианства», — смиренно ответил он. «Я не умею петь и играть на каких-либо инструментах».

«Нет, я не об этом», — ответила женщина. «Хорошо подумай. Что раньше было твоим самым сильным умением?»

Ученый долго размышлял. «Однажды в школе я прошел несколько шагов вверх по стене. Других подвигов я не совершал».

«Это то, о чем я говорила», — ответила она. — Не могли бы вы показать нам?

Ученый взбежал по стене, пройдя пару шагов, прежде чем приземлиться на землю.

«Это действительно сложно», — ответила она.

Повернувшись к сидящим юношам, она жестом попросила их тоже показать свои навыки. Каждый из них встал и поклонился ей по очереди. Некоторые бегали вверх и вниз по стенам. Другие крутились в воздухе, держась за потолочные балки. Они слетались, как птицы, совершая ловкие трюки со скоростью и грацией. Ученый ахнул, ошеломленный и встревоженный их навыками. Мгновение спустя женщина встала, попрощавшись, прежде чем уйти. Ученый вздохнул и ушел, его сердце было тяжело от беспокойства.

Прошло еще несколько дней. Ученый снова встретил двух юношей на улице.

«Можем ли мы одолжить вашу лошадь?» Они спросили.

— Да, — сказал он.

На следующий день во дворце объявили новость о краже. Охранники не смогли поймать воров, но им удалось выследить лошадь, которая везла на спине украденное. Обыскав хозяина лошади, они нашли ученого и арестовали его, притащив в отдел дворцовых дел для допроса.

Охранник провел ученого через ворота тюремной камеры и толкнул его в спину. Он перевернулся и упал в глубокую яму. Он снова поднялся на ноги и посмотрел вверх. Потолок камеры был более семи метров в высоту. Единственным отверстием была крошечная щель на краю потолка, шириной всего несколько дюймов.

На следующий день, во время завтрака, веревка упала через маленькое отверстие. В нем был небольшой контейнер с едой. Он проглотил его, чувствуя голод. Веревка снялась сразу после того, как он закончил есть. С наступлением ночи ученый хныкал в одиночестве в темноте. Но никого не было здесь, чтобы слушать его разглагольствования обо всех несправедливостях и плохом обращении, которым он подвергался.

Ученый вдруг увидел какое-то движение в темноте. Что-то нырнуло к нему, как быстрая птица. К нему приблизились смутные очертания человека, протягивающего руку. «Вы должны быть в ужасе, но вам не нужно беспокоиться, пока я здесь». Голос принадлежал женщине в карете, которую он встретил несколько дней назад.

— Я здесь, чтобы спасти тебя, — сказала она, привязывая его к своей спине кусочками шелка. Затем она прыгнула в воздух, взмыв ввысь, летя все выше и выше над дворцом и городскими стенами.

Похожие записи

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *