Fashion это перевод – перевод с английского на русский , транскрипция, произношение, примеры, грамматика

перевод, произношение, транскрипция, примеры использования

Short skirts have come back into fashion. 

Короткие юбки снова в моде. ☰

The fashion did not catch. 

Эта мода не получила распространения. ☰

a fashion popular in earlier times 

способ, популярный в прежние времена ☰

She has little knowledge of fashion. 

Она мало что знает о моде. ☰

He speaks French after a fashion. 

Он немного знает французский. ☰

I dress for comfort, not fashion. 

Я одеваю то, что удобно, а не то, что модно. / Я одеваюсь для удобства, а не ради моды. ☰

Big hats are no longer in fashion. 

Большие шляпы уже не в моде. ☰

High heels are coming back into fashion. 

Высокие каблуки возвращаются в моду. ☰

She dresses in the latest Paris fashion. 

Она одевается по последней парижской моде. ☰

At my age, I think I can forget fashion. 

Думаю, что в моём возрасте я могу забыть о моде. ☰

The fashion world just keeps recycling old ideas. 

Мир моды по-прежнему только и делает, что заново использует старые идеи. ☰

Fashion is by nature ephemeral. 

Мода — эфемерна по своей природе. ☰

She is a bellwether of fashion. 

Она является законодателем мод. ☰

a pathfinder of the fashion world 

пионер /первооткрыватель/ в мире моды. ☰

She is attending fashion college. 

Она учится в колледже моды. ☰

He made no concessions to fashion. 

Он не пошёл на уступки моде. ☰

a table fashioned out of an old door 

стол, сделанный из старой двери ☰

She’s the darling of the fashion world. 

Она — любимица мира моды. ☰

I had some experience in fashion design. 

У меня был некоторый опыт в области дизайна моды. ☰

Sooner or later, fashion comes full circle. 

Рано или поздно мода описывает полный круг. ☰

‘Can you speak Russian?’ ‘After a fashion.’ 

— Вы говорите по-русски? — С грехом пополам. ☰

The fashion model looked unreal, like a doll. 

Манекенщица выглядела нереальной, как кукла. ☰

Now small waists have come into fashion again. 

Сейчас снова в моде тонкие талии. ☰

wooordhunt.ru

fashion — с английского на русский

ˈfæʃən
1. сущ.
1) а) форма, очертания;
покрой( об одежде) Syn: cut, kind б) уст. сорт, вид, разновидность Syn: kind, sort
2) а) манера( поведения, держать себя) She behaved in a strange fashion. ≈ Она вела себя очень странно. after a fashion, in a fashion ≈ некоторым образом, до известной степени;
кое-как Syn: manner б) способ действия, организации процесса in an orderly fashion ≈ регулярно, методично, систематически Syn: method
3) мода, стиль to set a fashion ≈ устанавливать моду to come into fashion ≈ входить в моду to go out of fashion ≈ выходить из моды current fashion(s) ≈ нынешняя мода the latest fashion(s) ≈ последняя мода in fashion ≈ в моде Big hats are no longer in fashion. ≈ Большие шляпы уже не в моде. fashion show man of fashion high fashion out of fashion Syn: vogue
2. гл.
1) а) придавать форму( into, to), создавать б) тех. формовать, фасонировать Syn: mould II в) изменяться, превращаться Syn: alter, transform
2) редк. а) приспосабливать (to) We can fashion the dress to your figure. ≈ Мы пошьем платье специально на вас. б) подходить (чему/кому-л.) ;
соответствовать (чему/кому-л.) This music is not fashioned to my taste. ≈ Их музыка мне не по вкусу. Syn: fit, adapt образ;
манера, вид — he behaved in a strange * он странно вел себя — I don’t like the * of his speech мне не нравится его манера говорить — in one’s own * по-своему — he will certainly do it in his own * он обязательно сделает это по-своему — the grain was threshed after the old * зерно молотили по-старому — after /in/ a * некоторым образом, до некоторой степени, немного, не очень хорошо — he was tall, athletic and after a * handsome это был высокий, атлетически сложенный и по-своему красивый человек — he plays tennis after a * он немного играет в теннис — after the * of в чьей-л. манере — a novel after the * of Maugham роман в манере /в духе/ Моэма фасон;
покрой;
форма — the two cups are made after the same * обе чашки одинаковой формы — the * of a dress фасон платья — the little box was made after the * of the Japanese lacquered boxes коробочка была сделана по образцу японских лакированных шкатулок мода — to keep up with the latest *s следовать последней моде — to be in the * следовать моде — dressed in the height of * одетый по последней моде — he was dressed in the Eastern * он был одет на восточный манер — to be the *, to be in * быть в моде — this writer was in * at the beginning of the century этот писатель был в моде в начале века — to bring into * вводить в моду — to be out of * быть не в моде — to go out of * выходить из моды — to lead the * быть законодателем мод — * queen законодательница мод (the *) фешенебельное общество, высший свет — the restaurant was crowded with men and women of * ресторан был переполнен светской публикой в грам. знач. прил.: фасонный;
модный — * parts( техническое) фасонные части — * paper модный журнал > to make * (шотландское) делать вид, притворяться > he only put a bit on the plate to make * он только для вида положил кусочек на тарелку придавать вид, форму;
выделывать — they * boats out of tree-trunks они выдалбливают лодки из стволов деревьев — to * a vase from clay вылепить сосуд из глины (техническое) фасонировать, моделировать( редкое) приспосабливать — to * a lamp out of an old churn сделать из старой маслобойки лампу after (или in) a ~ кое-как;
after the fashion( of smth.) по образцу (чего-л.) ;
in one’s own fashion по-своему after (или in) a ~ некоторым образом, до известной степени after (или in) a ~ кое-как;
after the fashion (of smth.) по образцу (чего-л.) ;
in one’s own fashion по-своему ~ стиль, мода;
to be the fashion, to be in fashion быть в моде;
to be in the fashion следовать моде ~ стиль, мода;
to be the fashion, to be in fashion быть в моде;
to be in the fashion следовать моде ~ стиль, мода;
to be the fashion, to be in fashion быть в моде;
to be in the fashion следовать моде to bring into ~ вводить в моду;
dressed in the height of fashion одетый по последней моде to bring into ~ вводить в моду;
dressed in the height of fashion одетый по последней моде height: height верх, высшая степень( чего-л.) ;
высоты (знаний и т. п.) ;
in the height (of smth.) в разгаре (чего-л.) ;
dressed in the height of fashion одетый по последней моде fashion образ, манера ~ придавать вид, форму (into, to) ;
тех. формовать, фасонировать, моделировать;
to fashion a vase from clay лепить сосуд из глины ~ редк. приспосабливать (to) ~ стиль, мода;
to be the fashion, to be in fashion быть в моде;
to be in the fashion следовать моде ~ фасон, покрой;
форма ~ придавать вид, форму (into, to) ;
тех. формовать, фасонировать, моделировать;
to fashion a vase from clay лепить сосуд из глины after (или in) a ~ кое-как;
after the fashion (of smth.) по образцу (чего-л.) ;
in one’s own fashion по-своему a man of ~ светский человек, следующий моде;
out of fashion вышедший из моды a man of ~ светский человек, следующий моде;
out of fashion вышедший из моды

translate.academic.ru

fashion — Перевод на русский — примеры английский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Well, fashion is big business these days, Brian.

Что ж, мода — серьезный бизнес в наше время, Брайан.

Other cultural norms contribute in similar fashion to marginalization and alienation.

Есть и культурные нормы, которые аналогичным образом обрекают людей на маргинализацию и отчуждение.

As stated in another external evaluation, ESCAP is organized to carry out capacity development in a highly centralized fashion.

В другой внешней оценке говорится, что ЭСКАТО организована таким образом, чтобы осуществлять деятельность по развитию потенциала весьма централизованным образом.

This note is circulated with the object of raising relevant issues in a transparent fashion for wider consideration.

Настоящая записка распространяется с целью постановки соответствующих вопросов транспарентным образом для широкого рассмотрения.

Yet it is also possible to cite cases in which States and international organizations have formulated objections in a truly joint fashion

.

З) Но можно также привести и примеры того, как государства и международные организации формулировали возражения действительно совместным образом.

We will give serious support to companies seeking to export capital in civilized fashion and become involved in joint organization of promising new production projects.

Мы намерены серьезно поддержать компании, готовые цивилизованным образом вывозить капитал, заниматься совместной организацией новых перспективных производств.

Disarmament is essentially a political matter and progress is most likely achievable in an incremental fashion.

Разоружение является, по сути дела, политическим вопросом, и прогресс, скорее всего, может быть достигнут постепенно нарастающим
образом
.

The reservation was presented in this fashion to the Human Rights Committee in the initial report of the United States.

Эта оговорка была представлена таким образом Комитету по правам человека в первоначальном докладе Соединенных Штатов.

Monitoring of regional conventions on human rights usually operates in a similar fashion.

Механизмы наблюдения за осуществлением региональных конвенций о правах человека, как правило, функционируют аналогичным образом.

It was also observed that any fees levied for submitting complaints should be treated in similar fashion.

Кроме того, было отмечено, что следует аналогичным
образом
подходить к вопросу о сборах, взимаемых за представление жалоб.

The issue of anti-personnel mines has been dealt with in an imbalanced fashion in the Ottawa Convention on Landmines.

В Оттавской конвенции о наземных минах проблема противопехотных мин рассматривается несбалансированным образом.

Project partnerships usually evolve in a highly decentralized fashion.

Партнерства по проектам, как правило, формируются в наиболее децентрализованной форме.

Italian fashion is sleek and passionate.

В Италии в моде всё элегантное и страстное.

Holdings are mostly jewelry, watches, perfume,

fashion.

Они занимаются в основном украшениями, часами, парфюмерией и модной одеждой.

There was a fashion component, yes.

Там был компонент, связанный с модой, да.

Look, I could be high fashion.

Послушай, я мог бы пробиться в высокую моду.

Every fashion magazine I could find.

Все журналы мод, какие я смог найти.

Sorry, I stay out of fashion debates.

Простите, я останусь в стороне от споров насчет
моды
.

Design capacity in craft, furniture, fashion, jewellery etc.

Дизайнерский потенциал в области ремесел, изготовления мебели, моды, ювелирного дела и т.п.

I don’t imagine you question my husband in this fashion.

Я даже не представляю, как ты в такой манере спрашиваешь моего мужа.

context.reverso.net

Перевод слова “FASHION” с английского на русский, как перевести

fashion
[ˈfaSHən]

мода

синонимы

имя существительное
  • vogue
  • trend
  • craze
  • rage
  • mania
  • fad
  • style
  • look
  • tendency
  • convention
  • custom
  • practice
  • thing
глагол
  • construct
  • build
  • make
  • manufacture
  • fabricate
  • tailor
  • contrive
  • cast
  • shape
  • form
  • mold
  • sculpt
  • forge
  • hew

другие переводы

имя существительное
  • мода fashion mode vogue style craze rage
  • стиль style fashion manner tone language genre
  • образ form image fashion picture character figure
  • фасон style fashion model make
  • манера manner style way fashion mannerism touch
  • обычай custom practice habit usage way fashion
  • вид view kind form look appearance fashion
  • форма form shape mold uniform format fashion
  • покрой cut style fashion
  • очертание outline shape cutout form contour fashion
  • конфигурация configuration set fashion
глагол
  • фасонировать fashion shape
  • моделировать simulate model fashion
  • придавать вид fashion form
  • придавать форму shape form body configurate fashion figure
  • приспосабливать fit adapt adjust accommodate fit in fashion
  • формовать mold form throw fashion model mould
имя прилагательное
  • модельный fashion dummy

примеры использования

  • In my usual haphazard fashion , none of them were labeled.
  • Like other artists, fashion designers are somewhat sensitive and can be competitive.
  • his hair is cut in the latest fashion
  • Calling all trendsetters — here’s the latest in summer fashion accessories and clothing.
  • The chairman would like to thank all who attended and behaved in a mannerly fashion .

Предложите свой перевод или просто оставьте комментарий

www.m-translate.ru

fashion wear — с английского на русский

̈ɪwɛə I
1. сущ.
1) ношение, носка( одежды) this is now in wear ≈ это теперь носят a dress for summer wear ≈ летнее платье
2) одежда, платье beach wear ≈ купальные костюмы, пляжная одежда casual wear ≈ неопрятная одежда children’s wear ≈ одежда для детей evening wear ≈ вечернее платье, одежа для торжественных случаев everyday wear ≈ одежда на каждый день, повседневная одежда ladies’ wear ≈ женская одежда men’s wear ≈ мужская одежда sports wear ≈ спортивная одежда working wear ≈ рабочее платье
3) способность носиться There’s a lot of good wear left in those shoes ≈ Эти ботинки еще долго будут носиться Syn: wearability, service, utility, consumption
4) следы носки, изнашивание, ветшание You can see the wear on the corner of the rug ≈ Вы можете заметить потертость в углу ковра. wear and tear show wear Syn: deterioration, damage, injury, dilapidation
2. гл.
1) носить а) (одежду, прическу, украшения и т. п.) Are you going to wear jeans or a dress? ≈ Ты собираешься надеть джинсы или платье? The policeman wore his badge proudly. ≈ Полисмен с гордостью носил свою кокарду. He wears the same clothes for years. ≈ Он годами носит одно и то же. to wear a wig ≈ носить парик She wears her hair short ≈ Она носит короткую стрижку. The officers are not to wear moustaches or beards. ≈ Офицеры не положено носить бороды или усы. wear scent ≈ душиться wear the flag Syn: to be dress in, to be covered with;
to be decked with;
б) перен. в сердце;
имя;
иметь вид, характер и т.п to wear a smile ≈ носить улыбочку to wear well ≈ выглядеть молодо to wear a troubled look ≈ иметь озабоченный вид to wear one’s head high ≈ высоко держать голову to wear a famous name ≈ носить громкое имя to wear Her in his heart ≈ носить ее образ в своем сердце
2) соглашаться, разрешать (обычно используется негативно в конструкциях с it She said her mother would never wear it. ≈ Она сказала, что ее мама никогда не согласится. Syn: tolerate, accept
3) a) снашиваться, вытираться( об одежде, рельефе и т.п.) This sweater has worn thin at the elbows. ≈ Этот свитер совершенно вытерся на локтях. The waves have worn these rocks. ≈ Волны стерли эти скалы. Syn: wear away, wear out б) перен. пробивать(ся) ( в результате долгих постоянных усилий — о потоке, дороге и т.п.) Ex: to wear a track across a field ≈ протоптать тропинку в поле the water has worn a channel ≈ вода промыла канаву в) перен. истощить, изнурить Ex: my patience is wearing thin ≈ моему терпению приходит конец Illness had worn the bloom from her cheeks. ≈ Болезнь стерла румянец с ее щек. Syn: exhaust, drain;
overwork, overburden
4) носиться (об одежде) This dress wears better than any I’ve had ≈ Это платье носится лучше всех, какие только у меня были. Syn: resist abrasion, endure.
5) тянуться, проходить (о времени) the day wears towards its close ≈ день близится к концу As the day wore on, we grew more discouraged. ≈ По мере того как тянулся день, мы все более падали духом Syn: pass ∙ wear away wear down wear off wear on wear out wear thin to wear the King’s/Queen’s coat ≈ служить в английской армии — wear the breeches — wear the pants II гл.;
мор. поворачивать парусное судно носом по ветру( на фордевинд) ношение, носка (одежды) — in * находящийся в носке, надеваемый;
модный — the coat I have in * пальто, которое я постоянно ношу — this is no longer in * это уже вышло из моды, это уже не носят — clothes for everyday * повседневная одежда — a dress for winter * зимнее платье — for seaside * для пляжа (об одежде) износ, изнашивание — to show * износиться, истрепаться — the carpets are showing * ковры вытерлись — it will stand any amount of * этой вещи износу не будет — to look the worse for * выглядеть сильно поношенным /потрепанным/ — * allowance( специальное) допуск на износ — * resistance( специальное) износостойкость носкость — there is still much * in these shoes эти ботинки еще долго будут носиться — * life (военное) срок носки (обмундирования) — * performance( специальное) качества( одежды, обуви), необходимые в носке;
носкость одежда, платье — men’s * мужская одежда — working * рабочее платье;
спецодежда — beach * (собирательнле) купальные костюмы, халаты и т. п.;
пляжная одежда — slumber * ночные рубашки и пижамы — * fabrics плательные ткани( — wear) как компонент сложных слов: одежда — foot wear обувь — underwear белье — knitwear трикотаж быть одетым (во что-л.) ;
носить (одежду и т. п.) — to * a hat носить шляпу — to * stockings ходить в чулках — to * one’s hair long носить длинные волосы — to * scent душиться — to * a sword быть при шпаге — to * the ensign /the flag colours/ of… плавать под флагом( о судне) — she wore a black gown она была в черном платье, на ней было черное платье — she was *ing diamonds на ней были бриллианты — I have nothing to *! мне нечего надеть! — what do they * in Paris this spring? что этой весной носят в Париже? — navy blue is very much worn this year в этом году моден темно-синий цвет держать, носить — to * one’s head high высоко держать голову — to * a famous name носить громкое имя — to * smb., smth. in one’s heart быть преданным кому-л., чему-л. иметь вид — to * a troubled look иметь встревоженный вид — the house wore a neglected look дом выглядел заброшенным — to * a sad smile печально улыбаться — to * a face of joy сиять от радости изнашивать;
протирать;
пробивать;
размышлять — * a hole in the rug протереть дыру в ковре — to * a path across a field протоптать тропинку через поле — to * ruts in a road проложить колею на дороге изнашиваться;
протираться;
размывать носиться;
выдерживать носку;
быть прочным в носке — this cloth will * for years это сукно носится годами — the material won’t * материал непрочен — the colour won’t * этот цвет скоро полиняет /выгорит, выцветет/ — clothes * to one’s shape в носке одежда садится по фигуре сохраняться — to * one’s years well выглядеть моложаво — old Smith is *ing старина Смит почти не меняется /выглядит моложе своих лет/ делать или становиться каким-л. (особ. при износе) — to * threadbare обтрепать;
обтрепаться — his stock of money began to * very low его денежный запас иссякал — * smooth сглаживать;
сглаживаться утомлять, изнурять (тж. * out) — to be worn by anxiety истомиться от тревоги( о времени) подвигаться, приближаться — the day *s towards its close день на исходе — the time *s late становиться поздно( о времени) проводить, коротать (тж. * away) — to * away one’s life in trifles растрачивать жизнь на пустяки — to * through the day скоротать день (шотландское) продвигаться, пробираться( куда-л.) (шотландское) загонять( овец и т. п.) (редкое) подводить( к чему-л.) ;
приучать (геология) выветривать, эродировать( геология) выветриваться, подвергаться эрозии (техническое) срабатываться, истираться( разговорное) выдерживать проверку временем — it’s hard to know him but he *s well его трудно сразу понять, но со временем начинаешь его ценить — that idea won’t * эта идея недолговечна (разговорное) согласиться на что-л. > to * the breeches /the pants, the trousers/ верховодить в доме (о женщине) ;
держать мужа под башмаком > to * the cravat (сленг) надеть пеньковый галстук, быть повешенным > to * the King’s /the Queen’s/ coat служить в английской армии > to * stripes находиться в тюрьме, отбывать срок тюремного заключения > to * thin истончаться;
терять терпение, быть готовым уступить;
стать неубедительным /затасканным, избитым;
устарелым/ > the coin has worn thin монета истерлась > hair *ing thin on top волосы, редеющие на макушке > his temper was *ing thin его терпение истощалось /было на исходе/ > arguments that quickly wore thin доводы, быстро утратившие свою убедительность( морское) делать поворот через фордевинд ~ подвигаться, приближаться (о времени) ;
the day wears towards its close день близится к концу ~ ношение, носка (одежды) ;
in wear в носке, в употреблении;
this is now in (general) wear это теперь модно;
a dress for summer wear летнее платье ~ off смягчаться;
проходить;
the effect of the medicine will wear off in a few hours лекарство перестанет действовать через несколько часов ~ ношение, носка (одежды) ;
in wear в носке, в употреблении;
this is now in (general) wear это теперь модно;
a dress for summer wear летнее платье ~ одежда, платье;
men’s wear мужская одежда;
working wear рабочее платье ~ down стирать(ся), изнашивать(ся) ;
the record is worn down эта пластинка истерлась ~ износ, изнашивание;
to show wear износиться ~ носка, носкость;
there is still much wear in these shoes эти ботинки еще будут долго носиться ~ ношение, носка (одежды) ;
in wear в носке, в употреблении;
this is now in (general) wear это теперь модно;
a dress for summer wear летнее платье ~ изнашивать, стирать, протирать;
пробивать;
размывать;
the water has worn a channel вода промыла канаву;
to wear a track across a field протоптать тропинку в поле wear = weir ~ мор.: to wear the ensign (или the flag) плавать под флагом ~ (wore;
worn) быть одетым (во что-л.) ;
носить (одежду и т. п.) ;
to wear scent душиться;
to wear one’s hair loose ходить с распущенными волосами ~ выглядеть, иметь вид;
to wear well выглядеть моложе своих лет ;
to wear a troubled look иметь смущенный или взволнованный, озабоченный вид ~ изнашивание ~ изнашивать, стирать, протирать;
пробивать;
размывать;
the water has worn a channel вода промыла канаву;
to wear a track across a field протоптать тропинку в поле ~ изнашиваться ~ износ, изнашивание;
to show wear износиться ~ износ ~ носиться (об одежде) ;
to wear well хорошо носиться ~ носка, носкость;
there is still much wear in these shoes эти ботинки еще будут долго носиться ~ ношение, носка (одежды) ;
in wear в носке, в употреблении;
this is now in (general) wear это теперь модно;
a dress for summer wear летнее платье ~ одежда, платье;
men’s wear мужская одежда;
working wear рабочее платье ~ подвигаться, приближаться (о времени) ;
the day wears towards its close день близится к концу ~ утомлять;
изнурять ~ изнашивать, стирать, протирать;
пробивать;
размывать;
the water has worn a channel вода промыла канаву;
to wear a track across a field протоптать тропинку в поле ~ выглядеть, иметь вид;
to wear well выглядеть моложе своих лет ;
to wear a troubled look иметь смущенный или взволнованный, озабоченный вид ~ and tear утомление;
wear and tear of life жизненные передряги ~ away медленно тянуться (о времени) ~ away стирать(ся) ~ down преодолевать (сопротивление и т. п.) ;
опровергать (аргументы) ~ down стирать(ся), изнашивать(ся) ;
the record is worn down эта пластинка истерлась ~ down утомлять (кого-л.) ~ off смягчаться;
проходить;
the effect of the medicine will wear off in a few hours лекарство перестанет действовать через несколько часов ~ off стирать(ся) ~ on медленно тянуться (о времени) ~ (wore;
worn) быть одетым (во что-л.) ;
носить (одежду и т. п.) ;
to wear scent душиться;
to wear one’s hair loose ходить с распущенными волосами ~ out изнашивать(ся) ~ out изнурить;
to wear the King’s (или the Queen’s) coat служить в английской армии ~ out истощать(ся) (о терпении и т. п.) ~ out состарить ~ (wore;
worn) быть одетым (во что-л.) ;
носить (одежду и т. п.) ;
to wear scent душиться;
to wear one’s hair loose ходить с распущенными волосами to ~ the breeches (или амер. the pants) обладать мужским характером (о женщине) ;
верховодить в доме ~ мор.: to wear the ensign (или the flag) плавать под флагом ~ out изнурить;
to wear the King’s (или the Queen’s) coat служить в английской армии ~ выглядеть, иметь вид;
to wear well выглядеть моложе своих лет ;
to wear a troubled look иметь смущенный или взволнованный, озабоченный вид ~ носиться (об одежде) ;
to wear well хорошо носиться wear = weir weir: weir плотина, запруда;
водослив ~ устраивать плотину, запруживать ~ одежда, платье;
men’s wear мужская одежда;
working wear рабочее платье

translate.academic.ru

fashion shoes — с английского на русский

ˈfæʃən
1. сущ.
1) а) форма, очертания;
покрой( об одежде) Syn: cut, kind б) уст. сорт, вид, разновидность Syn: kind, sort
2) а) манера( поведения, держать себя) She behaved in a strange fashion. ≈ Она вела себя очень странно. after a fashion, in a fashion ≈ некоторым образом, до известной степени;
кое-как Syn: manner б) способ действия, организации процесса in an orderly fashion ≈ регулярно, методично, систематически Syn: method
3) мода, стиль to set a fashion ≈ устанавливать моду to come into fashion ≈ входить в моду to go out of fashion ≈ выходить из моды current fashion(s) ≈ нынешняя мода the latest fashion(s) ≈ последняя мода in fashion ≈ в моде Big hats are no longer in fashion. ≈ Большие шляпы уже не в моде. fashion show man of fashion high fashion out of fashion Syn: vogue
2. гл.
1) а) придавать форму( into, to), создавать б) тех. формовать, фасонировать Syn: mould II в) изменяться, превращаться Syn: alter, transform
2) редк. а) приспосабливать (to) We can fashion the dress to your figure. ≈ Мы пошьем платье специально на вас. б) подходить (чему/кому-л.) ;
соответствовать (чему/кому-л.) This music is not fashioned to my taste. ≈ Их музыка мне не по вкусу. Syn: fit, adapt образ;
манера, вид — he behaved in a strange * он странно вел себя — I don’t like the * of his speech мне не нравится его манера говорить — in one’s own * по-своему — he will certainly do it in his own * он обязательно сделает это по-своему — the grain was threshed after the old * зерно молотили по-старому — after /in/ a * некоторым образом, до некоторой степени, немного, не очень хорошо — he was tall, athletic and after a * handsome это был высокий, атлетически сложенный и по-своему красивый человек — he plays tennis after a * он немного играет в теннис — after the * of в чьей-л. манере — a novel after the * of Maugham роман в манере /в духе/ Моэма фасон;
покрой;
форма — the two cups are made after the same * обе чашки одинаковой формы — the * of a dress фасон платья — the little box was made after the * of the Japanese lacquered boxes коробочка была сделана по образцу японских лакированных шкатулок мода — to keep up with the latest *s следовать последней моде — to be in the * следовать моде — dressed in the height of * одетый по последней моде — he was dressed in the Eastern * он был одет на восточный манер — to be the *, to be in * быть в моде — this writer was in * at the beginning of the century этот писатель был в моде в начале века — to bring into * вводить в моду — to be out of * быть не в моде — to go out of * выходить из моды — to lead the * быть законодателем мод — * queen законодательница мод (the *) фешенебельное общество, высший свет — the restaurant was crowded with men and women of * ресторан был переполнен светской публикой в грам. знач. прил.: фасонный;
модный — * parts( техническое) фасонные части — * paper модный журнал > to make * (шотландское) делать вид, притворяться > he only put a bit on the plate to make * он только для вида положил кусочек на тарелку придавать вид, форму;
выделывать — they * boats out of tree-trunks они выдалбливают лодки из стволов деревьев — to * a vase from clay вылепить сосуд из глины (техническое) фасонировать, моделировать( редкое) приспосабливать — to * a lamp out of an old churn сделать из старой маслобойки лампу after (или in) a ~ кое-как;
after the fashion( of smth.) по образцу (чего-л.) ;
in one’s own fashion по-своему after (или in) a ~ некоторым образом, до известной степени after (или in) a ~ кое-как;
after the fashion (of smth.) по образцу (чего-л.) ;
in one’s own fashion по-своему ~ стиль, мода;
to be the fashion, to be in fashion быть в моде;
to be in the fashion следовать моде ~ стиль, мода;
to be the fashion, to be in fashion быть в моде;
to be in the fashion следовать моде ~ стиль, мода;
to be the fashion, to be in fashion быть в моде;
to be in the fashion следовать моде to bring into ~ вводить в моду;
dressed in the height of fashion одетый по последней моде to bring into ~ вводить в моду;
dressed in the height of fashion одетый по последней моде height: height верх, высшая степень( чего-л.) ;
высоты (знаний и т. п.) ;
in the height (of smth.) в разгаре (чего-л.) ;
dressed in the height of fashion одетый по последней моде fashion образ, манера ~ придавать вид, форму (into, to) ;
тех. формовать, фасонировать, моделировать;
to fashion a vase from clay лепить сосуд из глины ~ редк. приспосабливать (to) ~ стиль, мода;
to be the fashion, to be in fashion быть в моде;
to be in the fashion следовать моде ~ фасон, покрой;
форма ~ придавать вид, форму (into, to) ;
тех. формовать, фасонировать, моделировать;
to fashion a vase from clay лепить сосуд из глины after (или in) a ~ кое-как;
after the fashion (of smth.) по образцу (чего-л.) ;
in one’s own fashion по-своему a man of ~ светский человек, следующий моде;
out of fashion вышедший из моды a man of ~ светский человек, следующий моде;
out of fashion вышедший из моды

translate.academic.ru

Перевод «fashion» с английского на русский язык с примерами

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Fashion?

Fashion.

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Fashion

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Fashion.

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

www.contdict.ru

Похожие записи

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *