Как пишется ярко зеленый: — , — :: Textologia.ru

Содержание

Все цвета на английском

Как правильно: colour или color?

Современный английский допускает два варианта написания этого слова: colour и color. Произносятся они совершенно одинаково. В Великобритании мы чаще встретим colour, а color —  это американский вариант. Образованное от colour слово colouring тоже может писаться по-разному, в зависимости от варианта английского. Само по себе colouring  означает процесс раскрашивания чего-либо, а в связке с существительным book  переводится как «раскраска».

  • This new hair salon focuses purely on hair colouring.Эта новая парикмахерская занимается только покраской волос.
  • My child adores colouring books!Мой ребенок обожает раскраски!

Слово «цвет» в русском языке часто объединяется с названием самого цвета, мы говорим: «Юбка синего цвета». По-английски так сказать нельзя. Название цвета на английском чаще всего не сопровождают словом

colour: The skirt is blue или a blue skirt

Чтобы назвать цвет, нам не нужно само слово colour, используем только глагол to be.

  • The seagull is white. — Чайка белого цвета.
  • The clouds are grey.Тучи серого цвета.

Если нам все же хочется написать слово colour в связке с названием цвета, мы воспользуемся предлогом in

  • The wall is green in colour. — Стена зеленого цвета. 

Синонимы слова colour

В русском языке кроме слова «цвет» мы можем использовать его синонимы: «оттенок», «тон», «нюанс». В английском слово colour можно заменить словами tint или shade. Tint — оттенок какого-либо цвета после добавления белого, то есть более светлый, разбеленный цвет.

Shade — оттенок более темный, глубокий, он получается, если к основному цвету добавить черный. В случае добавления серого цвета мы уже используем другое слово — tones (разные тона, оттенки). Профессионалы, работающие с цветовой палитрой, применяют слово — hue (базовые цвета и оттенки в палитре).

Радуга и ее цвета

Цвет — это достаточно субъективное понятие. Спектр цветов невозможно четко разделить, потому что цвета и оттенки не имеют границ, они плавно перетекают друг в друга. Идея разделить световой спектр на составные части принадлежит знаменитому ученому Исааку Ньютону. Именно он впервые разложил радугу — видимое световое излучение — на семь цветов и дал каждому название: red (красный), orange (оранжевый), yellow (желтый), green (зеленый), blue (синий), indigo (индиго), violet

(фиолетовый). 

В русском языке мы тоже делим радугу на отдельные цвета, а для их запоминания пользуемся фразой: «Каждый Охотник Желает Знать, Где Сидит Фазан». Подобные фразы есть и на английском языке: «Richard (red) Of (orange) York (yellow) Gave (green) Battle (blue) In (indigo) Vain (violet)». В переводе на русский это будет звучать так: «Ричард Йоркский дал сражение зря». Можно воспользоваться и такой фразой: «Run Off You Girls, Boys In View!» — «Бегите, девочки, мальчики идут!»

Базовые цвета на английском языке

Конечно, радуга состоит не из семи цветов, их гораздо больше. Для удобства люди поделили палитру на так называемые основные цвета, еще их называют базовыми. В любом языке мира базовый цвет должен соответствовать трем правилам:

  1. Часто и регулярно применяется.
  2. Люди одинаково понимают слово, обозначающее цвет.
  3. Одно слово используется для одного цвета.

Базовые (основные) цвета на английском языке:

White

Белый

Black

Черный

Red

Красный

Yellow

Желтый

Orange

Оранжевый

Green

Зеленый

Blue

Синий

Purple

Фиолетовый

Pink

Розовый

Brown

Коричневый

Grey

Серый

Это основные, знакомые многим со школы английские слова. Цвета, базовые названия цветов (english colors

) и русские наименования, как мы видим, практически совпадают. Но в английском языке 11 базовых цветов, а в русском на один больше. Мы выделяем еще голубой цвет. По-английски такой цвет можно назвать словом azure — голубой, но оно редко используется в повседневной речи, гораздо чаще мы услышим bright blue (ярко-синий) или light blue (светло-синий).

Составные цвета

Только что на примере синего цвета мы увидели, как можно обозначать оттенки по-английски. Принцип совсем несложный: добавляйте к основному цвету слова темно-, светло- и ярко-. Темно-красный цвет на английском будет: dark red, светло-зеленый —  light green, а ярко-желтый — bright yellow. На русском языке такие слова всегда пишутся через дефис. В английском правила другие:

  1. Если название цвета стоит перед существительным, значит пишем название цвета через дефис.
    • A light-green lawn.
      Светло-зеленая лужайка.
    • Bright-yellow lemons. — Ярко-желтые лимоны.
  2. Если название цвета стоит после существительного и описывает существительное, то дефис не нужен.
    • The jeans are light grey. — Джинсы светло-серого цвета.
    • The fabric was dark red. — Ткань была темно-красной.

Если вам захочется разнообразить свою английскую речь, то кроме слов dark, light, bright можно пользоваться их синонимами:

pale

бледный

pastel

пастельный

mat

матовый

deep

темный, насыщенный

dim

тусклый

vivid

яркий

shocking

очень яркий

virulent

ядовитый

moderate

умеренный, спокойный

glossy

блестящий

delicate

мягкий

Использование суффикса

Достаточно часто мы можем сомневаться, как именно назвать цвет, если он не ярко выражен: сероватое небо, розоватые облака, желтоватая кожа. Такие оттенки цвета по-английски будут образовываться при помощи суффикса -ish

    • blackish — черноватый
    • reddish — красноватый
    • greenish — зеленоватый
    • pinkish — розоватый

    Слова-оттенки

    Для обозначения оттенков на английском языке существует огромное количество самостоятельных слов, перечислим лишь немногие из них с переводом на русский язык.

    silver

    серебряный

    nacreous

    перламутровый

    turquoise

    бирюзовый

    teal

    зелено-голубой

    lime

    лаймовый

    khaki

    хаки

    golden

    золотой

    beige

    бежевый

    mahogany

    красно-коричневый

    salmon

    лососевый

    magenta

    пурпурный

    fuchsia

    фуксия

    rosy

    розовый

    lilac

    сиреневый

    Названия цветов и оттенков на английском языке —  это прилагательные. Следовательно мы можем их сравнивать между собой. К названиям цветов применяется то же правило образования степеней сравнения, как и к другим прилагательным: для сравнительной степени мы используем окончание -er, а для превосходной степени не забудем про артикль the и окончание -est.

    • This berry is red. — Эта ягода красная.
    • This berry is redder. — Эта ягода краснее.
    • This berry is the reddest. — Это самая красная ягода.

    Люди во всем мире используют названия цветов не только в прикладном значении, но и в переносном смысле, в идиомах и фразеологизмах. Носители английского языка, например, могут использовать следующие выражения:

    Out of the blue — Как гром среди ясного неба

    Red-handed — На воре и шапка горит

    Grey area — Непонятная ситуация

    Black sheep — Паршивая овца

    Have a green thumb — Иметь талант к садоводству

    Born with a silver spoon in one’s mouth — Родиться в рубашке/иметь большие привилегии с рождения

    Зеленый цвет на английском языке связан с молодостью, юностью, началом чего-либо. Green years — так образно можно сказать о юном возрасте. To give the green light — дать разрешение, зеленый свет. Словосочетание green hand — значит молодой человек, неопытный. Зеленым в английском может быть не только молодость, но и такое понятие как ревность

    green-eyed monster или зависть be green with envy — позеленеть от зависти, завидовать. 

    Огромное количество идиом с синим, белым, красным цветами мы можем найти в английском языке. Коричневый очень редко входит в состав английских фразеологизмов, но все же встречается. Например, as brown as a berry — коричневый как ягода, то есть сильно загоревший человек. Коричневый ассоциируется с грустью и печалью: «Brown study» — скажет англичанин, имея в виду депрессивное настроение или тяжелое раздумье. 

    Таблица названий цветов на английском


    Название по-английски

    Транскрипция

    Название по-русски

    chiffon

    [ˈʃɪfɒn]

    шифоновый

    salt

    [sɔːlt]

    соль

    lace

    [leɪs]

    кружевной

    coconut

    [ˈkəʊkənʌt]

    кокосовая стружка

    ivory

    [ˈaɪvəri]

    слоновая кость

    cream

    [kriːm]

    кремовый

    egg shell

    [ɛg ʃɛl]

    яичная скорлупа

    cotton

    [ˈkɒtn]

    хлопковый

    white

    [waɪt]

    белый

    pearl

    [pɜːl]

    жемчужный

    alabaster

    [ˈæləbɑːstə]

    алебастровый

    snow

    [snəʊ]

    снежный (белоснежный)

    tan

    [tæn]

    цвет загара

    beige

    [beɪʒ]

    бежевый

    macaroon

    [ˌmækəˈruːn]

    макарун

    hazel wood

    [heɪzl wʊd]

    цвет лесного ореха

    frost

    [frɒst]

    морозный

    porcelain

    [ˈpɔːsəlɪn]

    фарфоровый

    parchment

    [ˈpɑːʧmənt]

    цвет пергамента

    rice

    [raɪs]

    рисовый

    linen

    [ˈlɪnɪn]

    цвет льна

    bone

    [bəʊn]

    цвет кости

    daisy

    [ˈdeɪzi]

    цвет маргаритки

    powder

    [ˈpaʊdə]

    цвет сахарной пудры

    название по английски

    транскрипция

    название по русски

    sugar cookie

    [ˈʃʊgə ˈkʊki]

    сахарное печенье

    sand

    [sænd ]

    песочный

    sepia

    [ˈsiːpiə ]

    сепиа

    latte

    [ˈlɑːteɪ]

    латте

    granola

    [ɡrəˈnəʊlə]

    гранола

    oat

    [əʊt]

    овсянка

    eggnog

    [ˈɛgnɒg]

    эггног

    fawn

    [fɔːn]

    желто-коричневый

    oyster

    [ˈɔɪstə]

    устрица

    biscotti

    [ˈækwə]

    печенье бискотти

    parmesan

    [ˌpɑːmɪˈzæn]

    пармезан

    hazelnut

    [ˈheɪzlnʌt]

    фундук

    flaxen

    [ˈflæksən ]

    лен

    butter

    [ˈbʌtə]

    масло

    lemon

    [ˈlɛmən]

    лимон

    mustard

    [ˈmʌstəd ]

    горчица

    yellow

    [ˈjɛləʊ]

    желтый

    canary gold

    [kəˈneəri gəʊld]

    канареечный желтый

    daffodil

    [ˈdæfədɪl]

    нарцисс

    sandcastle

    [ˈsændˌkɑːsl]

    песочный замок

    buttermilk

    [ˈbʌtəmɪlk]

    кефир

    sand dollar

    [sænd ˈdɒlə]

    морской еж

    shortbread

    [ˈʃɔːtbrɛd]

    песочное печенье

    Название по-английски

    Транскрипция

    Название по-русски

    bumblebee

    [ˈbʌmblbiː]

    цвет шмеля

    banana

    [bəˈnɑːnə]

    банановый

    butterscotch

    [ˈbʌtəskɒʧ]

    цвет ириски

    dijon

    [ˈdiːʒɒŋ]

    цвет дижонской горчицы

    corn

    [kɔːn] 

    кукурузный

    medallion

    [mɪˈdæliən] 

    цвет золотой медали

    dandelion

    [ˈdændɪlaɪən]

    цвет одуванчика

    fire

    [ˈfaɪə]

    огненный

    honey

    [ˈhʌni]

    медовый

    blonde

    [blɒnd]

    блонд

    pineapple

    [ˈpaɪnˌæpl]

    ананасовый

    tuscan sun 

    [ˈtʌskən sʌn]

    цвет тосканского солнца

    orange

    [ˈɒrɪnʤ]

    апельсиновый

    tangerine

    [ˌtænʤəˈriːn]

    мандариновый

    merigold

    [ˈmærɪˌɡəʊld]

    цвет настурции

    cider

    [ˈsaɪdə]

    сидр

    bronze

    [brɒnz]

    бронзовый

    cantaloupe

    [ˈkæntəˌluːp]

    цвет мускусной дыни

    apricot

    [ˈeɪprɪkɒt]

    абрикосовый

    clay

    [kleɪ]

    глиняный

    rust

    [rʌst]

    цвет ржавчины

    ginger

    [ˈʤɪnʤə]

    имбирный

    fire

    [ˈfaɪə]

    огненный

    Название по-английски

    Транскрипция

    Название по-русски

    marmalade

    [ˈmɑːməleɪd]

    мармеладный

    amber

    [ˈæmbə]

    янтарный

    sandstone

    [ˈsændstəʊn]

    цвет известняка

    yam

    [jæm]

    цвет красного картофеля

    honey

    [ˈhʌni]

    медовый

    carrot

    [ˈkærət]

    морковный

    squash

    [skwɒʃ]

    цвет желтого кабачка

    spice

    [spaɪs]

    цвет специй

    red

    [rɛd]

    красный

    cherry

    [ˈʧɛr]i

    вишнёвый

    rose

    [rəʊz]

    цвет розы

    jam

    [jæm]

    цвет джема

    merlot

    [ˈmɜː(r)ləʊ]

    цвет красного вина «мерло»

    garnet

    [ˈgɑːnɪt]

    гранатовый

    crimson

    [ˈkrɪmzn]

    малиновый

    ruby

    [ˈruːbi]

    рубиновый

    mahogany

    [məˈhɒgəni]

    махагон, цвет красного дерева

    blood

    [blʌd]

    кровавый

    sangria

    [sæŋˈɡriːə]

    цвет сангрии

    berry

    [ˈbɛri]

    ягодный

    scarlet

    [skärlət]

    алый

    wine

    [waɪn]

    винный

    brick

    [brɪk]

    цвет красного кирпича

    apple

    [ˈæpl]

    цвет красного яблока

    Название по-английски

    Транскрипция

    Название по-русски

    pink

    [pɪŋk]

    розовый

    rose

    [rəʊz]

    цвет розы

    fuschia

    [ˈfjuːʃə]

    фуксия

    punch

    [pʌnʧ]

    цвет пунша

    currant

    [ˈkʌrənt]

    смородиновый

    blush

    [blʌʃ]

    цвет румянца

    candy

    [ˈkændi]

    леденцовый

    lipstick

    [ˈlɪpstɪk]

    цвет губной помады

    watermelon

    [ˈwɔːtəˌmɛlən]

    арбузный

    flamingo

    [fləˈmɪŋgəʊ]

    цвет розового фламинго

    rouge

    [ruːʒ]

    цвет румян

    salmon

    [ˈsæmən]

    лососевый

    coral

    [ˈkɒrəl]

    коралловый

    peach

    [piːʧ]

    персиковый

    strawberry

    [ˈstrɔːbəri]

    клубничный

    ballet slipper

    [ˈbæleɪ ˈslɪpə]

    цвет балетных туфелек

    crepe

    [kreɪp]

    креповый, бледно-розовый

    magenta

    [məˈʤɛntə]

    пурпурно-розовый

    hot pink

    [hɒt pɪŋk]

    ярко-розовый

    rosewood

    [ˈrəʊzwʊd]

    цвет розового дерева

    lemonade

    [ˌlɛməˈneɪd]

    лимонадный

    taffy

    [ˈtæfi]

    цвет ириски

    bubblegum

    [ˈbəb(ə)lˌɡəm]

    цвет жевательной резинки

    Название по-английски

    Транскрипция

    Название по-русски

    lavender

    [ˈlævɪndə]

    лавандовый

    plum

    [plʌm]

    сливовый

    magenta

    [məˈʤɛntə]

    пурпурно-синий

    lilac

    [ˈlaɪlək]

    сиреневый

    purple

    [ˈpɜːpl]

    пурпурный

    mauve

    [məʊv]

    розовато-лиловый

    violet

    [ˈvaɪəlɪt]

    фиолетовый

    boysenberry

    [bɔɪz(ə)nˌb(ə)ri]      

    цвет бузины

    grape

    [greɪp]

    виноградный

    periwinkle

    [ˈpɛrɪˌwɪŋkl]

    барвинок

    sangria

    [sæŋˈɡriːə]

    цвет сангрии

    eggplant

    [ˈɛgˌplɑːnt]

    баклажановый

    jam

    [jæm]

    цвет джема

    iris

    [ˈaɪərɪs]

    ирис

    heather

    [ˈheðə(r)]

    цвет вереска

    amethyst

    [ˈæmɪθɪst]

    аметистовый

    blue

    [bluː]

    синий

    slate

    [sleɪt]

    сине-серый

    sky

    [skaɪ]

    небесный

    navy

    [ˈneɪv]i

    темно-голубой

    raisin

    [ˈreɪ.zən]

    цвет черного изюма

    orchid

    [ˈɔːkɪd]

    орхидея

    mulberry

    [ˈmʌlbəri]

    цвет шелковицы

    wine

    [waɪn]

    винный

    Название по-английски

    Транскрипция

    Название по-русски

    peacock

    [ˈpiːkɒk]

    цвет павлиньего пера

    azure

    [ˈæʒə]

    темно-лазурный

    cerulean

    [səˈruːliən]

    бледно-лазурный

    lapis

    [ˌlæpɪs]

    лазурный

    indigo

    [ˈɪndɪgəʊ]

    сине-фиолетовый

    cobalt

    [kəʊˈbɔːlt]

    кобальт, темно-синий

    teal

    [tiːl]

    бирюзовый

    ocean

    [ˈəʊʃən]

    цвет морской волны

    spruce

    [spruːs]

    цвет еловой хвои

    stone

    [stəʊn]

    цвет камня

    aegean

    [iːˈʤiːən]

    цвет Эгейского моря

    berry

    [ˈbɛri]

    цвет синих ягод

    denim

    [ˈdɛnɪm]

    цвет джинсовой ткани

    admiral

    [ˈædmərəl]

    темно-голубой

    sapphire

    [ˈsæfaɪə]

    сапфировый

    arctic

    [ˈɑːktɪk]

    арктический

    lime

    [laɪm]

    лаймовый

    fern

    [fɜːn]

    цвет папоротника

    olive

    [ˈɒlɪv]

    оливковый

    emerald

    [ˈɛmərəld]

    изумрудный

    green

    [griːn]

    зеленый

    chartreuse

    [ʃɑːˈtrɜːz]

    шартрез, зелено-желтый

    juniper

    [ˈʤuːnɪpə]

    можжевеловый

    sage

    [seɪʤ]

    серовато-зеленый

    Название по-английски

    Транскрипция

    Название по-русски

    pine

    [paɪn]

    цвет сосновой хвои

    parakeet

    [ˈpærəkiːt]

    цвет крыла попугая

    mint

    [mɪnt]

    мятный

    seaweed

    [ˈsiːwiːd]

    цвет водорослей

    pear

    [peə]

    грушевый

    moss

    [mɒs]

    цвет мха

    shamrock

    [ˈʃæmrɒk]

    цвет трилистника

    seafoam

    [siːfoʊm]

    морская пена

    pickle

    [ˈpɪkl]

    цвет соленого огурца

    pistachio

    [pɪsˈtɑːʃɪəʊ]

    фисташковый

    basil

    [ˈbæz.əl]

    цвет базилика

    crocodile

    [ˈkrɒkədaɪl] 

    цвет крокодила

    brown

    [braʊn]

    коричневый

    coffee

    [ˈkɒfi]

    кофейный

    mocha

    [mɒkə]

    мокко

    peanut

    [ˈpiːnʌt]

    цвет арахиса

    walnut

    [ˈwɔːlnʌt]

    цвет грецкого ореха

    caramel

    [ˈkærəmɛl]

    карамельный

    gingerbread

    [ˈʤɪnʤəbrɛd]

    цвет имбирного пряника

    syrup

    [ˈsɪrəp]

    цвет сиропа

    carob

    [ˈkærəb]

    цвет шоколадных бобов

    hickory

    [ˈhɪkəri]

    цвет корня цикория

    wood

    [wʊd]

    цвет дерева

    pecan

    [pɪˈkæn]

    цвет ореха пекан

    Название по-английски

    Транскрипция

    Название по-русски

    brunette

    [bruːˈnɛt]

    брюнет

    cinnamon

    [ˈsɪnəmən]

    цвет корицы

    penny

    [ˈpɛni]

    цвет медной монеты

    cedar

    [ˈsiːdə]

    кедровый

    chocolate

    [ˈʧɒkəlɪt]

    шоколадный

    tortilla

    [tɔːˈtiːə]

    черепаховый

    umber

    [ˈʌmbə]

    цвет старого железа 

    tawny

    [ˈtɔːni]

    рыжевато-коричневый

    grey

    [greɪ]

    серый

    shadow

    [ˈʃædəʊ]

    бледно-серый

    graphite

    [ˈgræfaɪt]

    графитовый

    iron

    [ˈaɪən]

    металлический

    pewter

    [ˈpjuːtə]

    оловянный

    cloud

    [klaʊd]

    цвет облака

    silver

    [ˈsɪlvə]

    серебряный

    smoke

    [sməʊk]

    пепельный

    dove

    [dʌv]

    сизый (голубиное перо)

    fog

    [fɒg]

    туманный

    flint

    [flɪnt]

    кремень

    charcoal

    [ˈʧɑːkəʊl]

    угольный

    slate

    [sleɪt]

    шифер

    anchor

    [ˈæŋkə]

    цвет холодного металла

    ash

    [æʃ]

    цвет ясеня

    porpoise

    [ˈpɔːpəs]

    цвет кожи дельфина

    Название по-английски

    Транскрипция

    Название по-русски

    black

    [blæk]

    черный

    ebony

    [ˈɛbəni]

    цвет черного дерева

    crow

    [krəʊ]

    цвет воронова крыла

    charcoal

    [ˈʧɑːkəʊl]

    угольный

    pebble

    [ˈpɛbl]

    каменный

    lead

    [liːd]

    свинцовый

    coin

    [kɔɪn]

    цвет металлической монеты

    fossil

    [ˈfɒsl]

    цвет окаменелостей

    midnight

    [ˈmɪdnaɪt]

    цвет полночи

    ink

    [ɪŋk]

    чернильный

    raven

    [ˈreɪvn]

    цвет воронова крыла

    oil

    [ɔɪl]

    цвет нефти

    grease

    [griːs]

    цвет черной смазки

    onyx

    [ˈɒnɪks]

    цвет оникса

    pitch

    [pɪʧ]

    цвет кромешной тьмы

    soot

    [sʊt]

    цвет сажи

    obsidian

    [ɒbˈsɪdɪən]

    обсидиановый

    jade

    [ʤeɪd]

    нефритовый

    spider

    [ˈspaɪdə]

    цвет паука

    leather

    [ˈlɛðə]

    цвет черной кожи

    sable

    [ˈlɛðə]

    соболиный

    jet black

    [ʤɛt blæk]

    угольно-черный

    coal

    [kəʊl]

    каменноугольный

    metal

    [ˈmɛtl]

    металлический

    Исследование социологов в университете Мэриленда показало, что большинство американцев предпочитают синий цвет любому другому. Какой именно оттенок синего ученые не уточнили, а ведь их, как мы с вами сегодня выяснили, немалое количество. Конечно же, заучивать все-все названия цветов на английском не обязательно: запомните основные цвета и несколько оттенков, наиболее любимых вами.

    Читаем дальше:

    А вы всех животных знаете в английском?

    Все вкусные фрукты и ягоды на английском

    Словарь шопоголика: глоссарий предметов одежды, фасонов и материалов на английском

В каком ряду во всех словах пишется дефис ? 1) старо/славянский , плащ/ палатка 2)

Ниже загаданы слова, имеющие корень название животного или птицы. Все они образованы по схожим моделям, когда глагол выражает особенности поведения че … ловека через повадки животных. 1. Этот бесприставочный глагол несовершенного вида 2 спряжения обозначает запальчиво и обидчиво сердиться». Состоит из 10 букв. Корень обозначает название птицы. Слово запишите в неопределенной форме. 2. Этот глагол обозначает «сжиматься всем телом от холода или испуга. Состоит из 7 букв. Глагол бесприставочный, несовершенного вида, 2 спряжения. Корень обозначает название маленького животного. Слово запишите в неопределенной форме. 3. Этот глагол обозначает впасть в полусонное, дремотное состояние», совершенного вида 1 спряжения с приставкой, состоящей из одной гласной Корень обозначает название птицы. Слово запишите в неопределенной форме. 4. Этот глагол обозначает смотреть исподлобья, насупиться. Относится к глаголам совершенного вида, 2 спряжения, гласная. Слово запишите в неопределенной форме.

помогите пожалуйста

Нужно выписать все художественные средства. (Эпитеты, метафоры и т.д) Ворон к ворону летит, Ворон ворону кричит: «Ворон, где б нам отобедать? Как бы н … ам о том проведать?» Ворон ворону в ответ: «Знаю, будет нам обед; В чистом поле под ракитой Богатырь лежит убитый. Кем убит и отчего, Знает сокол лишь его, Да кобылка вороная, Да хозяйка молодая». Сокол в рощу улетел, На кобылку недруг сел, А хозяйка ждет мило́го, Не убитого, живого.

помогите пожалуйста

<<Меня знобит>> -подскажите вид односоставного предложения.))

помогите с русским пожалуйста​

помогите пожалуйста

Собери пословицы. Спиши их. Обьясни, как ты понимаешь их смысл

193Б. Прочитайте стихотворение Булата Окуджавы. Слева названы изобразительно-выразительные средства, использованные в стихотворении. Найдите их. Как э … ти средства описывают чувство собственного достоинства? Какой подтекст в них содержится?

Сделайте пожалуйста схему по этому предложению: Прохладой дунуло и прошлогодний лист зашелестел в дубах схема типо такой: ​

Цвета на китайском

Цвета? Серьезно? Вы же и так их уже знаете: 黑色 – черный, 白色 – белый, 绿色 – зеленый и так далее.

Впрочем, неудивительно, что вам уже известны названия базовых цветов, — лексика, описывающая цветовую гамму, относится к словам, которые мы изучаем в малознакомом языке в первую очередь. Но даже в элементарном повседневном общении мы описываем окружающий мир, используя не только первичные и вторичные цвета, но и гораздо более тонкие цветовые оттенки.

С помощью этой статьи вы сможете погрузиться в богатейшую цветовую палитру китайского восприятия мира и научитесь с поэтической точностью говорить по-китайски о предметах, людях и природе.

Начнем с небольшого «лайфхака» в описании цветов по-китайски: используйте (shēn) «темный» и (qiǎn) «светлый» с любым базовым цветом, чтобы передать разницу в интенсивности оттенка, например:

深橙 (shēn chéng) – темно-оранжевый
浅桔黄 (qiǎn jú huáng) – светло-оранжевый, желтоватый

Давайте заодно проверим, насколько хорошо вы помните названия основных цветов в китайском:

红色 (hóng sè) – красный
橘色 (jú sè) – оранжевый
黄色 (huáng sè) – желтый
绿色 (lǜ sè) – зеленый
蓝色 (lán sè) – синий, голубой
紫色 (zǐ sè) – фиолетовый, пурпурный
棕色 (zōng sè) – коричневый
黑色 (hēi sè) – черный
灰色 (huī sè) – серый
白色 (bái sè) – белый

Заметим, что базовыми для китайской культуры выступают всего пять «чистых» цветов, в соответствии с принципом устройства мироздания 五色 (wǔ sè): пяти элементам — вода, огонь, дерево, металл и земля — соответствуют пять цветов — черный, красный, синий, белый и желтый.

Наконец, переходим к нашей исчерпывающей подборке, включающей больше сотни названий цветов по-китайски: все они распределены по цветовым семьям, в каждой из которой мы выделили множество оттенков. Вас также ждут факты о символике цвета и сакральности того или иного оттенка в китайской культуре, «цветные» идиомы и короткие экскурсы в историю китайской цивилизации.

  • Подгруппа красного цвета 红色类 (hóng sè lèi)

Красный цвет 红色 (hóng sè) занимает исключительно важное место в культуре Китая. Красный цвет —цвет положительной энергии огня. Он воплощает в себе жизненную силу и успех, это цвет, приносящий удачу и благоденствие, цвет праздника и празднеств (именно поэтому он ассоциируется с Праздником весны — Китайским Новым годом — и традиционной свадебной церемонией). 红包 (hóng báo) — «красный конверт», в котором принято дарить деньги молодоженам.

Оттенки красного:

粉红 (fěn hóng) розовый
玫瑰红 (méi gūi hóng) оттенок красной розы
朱红 (zhū hóng) ярко-красный, пунцовый, алый, киноварь
枣红 (zǎo hóng) темно-бордовый, коричнево-красный
莲红 (lián hóng) оттенок красного лотоса
深红 (shēn hóng) бордовый, темно-красный
辣椒红 (là jiāo hóng) оттенок перца чили, оттенок паприки
珊瑚红 (shān hú hóng) кораллово-красный
棕红 (zōng hóng) красно-бурый, выцветше-красный
鲜红 (xiān hóng) ярко-красный, румяный, пунцовый
绯红 (fēi hóng) румяный, багряный, пунцовый

Китайские идиомы со словом «красный»:

红红火火 (hóng hóng huǒ huǒ) — поговорка переводится дословно «красный, красный, огонь, огонь» и означает, что жизнь, подобно яркому пламени, разгорается, идет в гору.

看破红尘 (kàn pò hóng chén) — «видеть сквозь багровую пыль», то есть отринуть все мирские страсти и желания, постичь бренность жизни, принять образ жизни буддийского монаха.

姹紫嫣红 (chà zǐ yān hóng) — «прекрасные пурпурные и ярко-красные», это выражение используется, когда речь идет о ярком букете чудесных цветов.

面红耳赤 (miàn hóng ě chì) — «покраснеть до ушей», то есть покраснеть до корней волос, побагроветь от гнева, залиться краской от смущения, вспыхнуть от стыда.

红杏出墙 (hóng xìng chū qiáng) — «персиковое дерево с красными цветами склоняется за стену сада», «красный абрикос пророс через стену», имеется в виду неверная жена, которая встречается с тайным поклонником.

Красный цвет в истории Китая:

红宝书 (hóng bǎo shū) — «Цитаты Председателя Мао Цзэдуна», сборник ключевых изречений «Великого кормчего», также известный как «Маленькая красная книжечка». Он был впервые опубликован в 1966 г. и стал своеобразной «библией» китайской «культурной революции», периода глобальной перестройки общества и государства в 1966-1976 гг.

红楼梦 (hóng lóu mèng) — «Сон в красном тереме» — классический роман, написанный в XVIII веке Цао Сюэцинем, который по значимости для китайской литературы можно сравнить с «Повестью о двух городах» Чарльза Диккенса для западной англоязычной культуры.

  • Подгруппа оранжевого цвета 橙色类 (chéng sè lèi)

Оранжевый цвет 橙色 (sè lèi) традиционно связан с осенью и изобильным урожаем, он обозначает удачу, богатство и благоденствие.

Оттенки оранжевого:

橙红色 (chéng hóng sè) оранжево-розовый, лососевый
柿子橙 (shì zǐ chéng) цвет плодов хурмы
阳橙 (yáng chéng) солнечно-оранжевый
热带橙 (rè dài chéng) тропический оранжевый, апельсиновый
蜜橙 (mì chéng) медовый, абрикосовый
深橙 (shēn chéng) темно-оранжевый

Китайские идиомы со словом «оранжевый»:

红橙黄绿蓝靛紫 (hóng chéng huáng lǜ lán diàn zǐ) — «красный, оранжевый, желтый, зеленый, голубой, синий, фиолетовый», то есть все цвета радуги.

  • Подгруппа желтого цвета 黄色类 (huáng sè lèi)

Желтый цвет 黄色 (huáng sè), связанный со стихией земли, символизирует сам Китай как Поднебесную империю. Одежды золотисто-желтого цвета в Древнем Китае позволено было носить исключительно императору, поэтому он символизирует богатство, власть и влияние. Желтый цвет также ассоциируется со специфическим желтоватым оттенком вод «Желтой реки» Хуанхэ.

Оттенки желтого:

桔黄 (jú huáng) бледно-оранжевый, мандариновый
柠檬黄 (níng méng huáng) лимонно-желтый
橄榄黄 (gǎn lǎn huáng) оливковый
杏黄 (xìng huáng) оранжево-жёлтый, абрикосовый
金黄 (jīn huáng) золотой, золотисто-жёлтый

Китайские идиомы со словом «желтый»:

明日黄花 (míng rì huáng huā) — «хризантемы после Праздника хризантем в девятый день девятой луны», то есть нечто устаревшее, старомодное, вышедшее из употребления, пережиток прошлого.

人老珠黄 (rén lǎo zhū huáng) — «старый человек словно пожелтевшая жемчужина», так говорят о состарившемся пожилом человеке. О немолодой женщине можно также сказать 黄脸婆 (huáng liǎn pó) — «женщина с желтым лицом».

青黄不接 (qīng huáng bù jiē) — «зеленое и желтое не сходятся», изначально имелось в виду, что хлеба старого урожая не хватает до нового урожая, в наши дни это выражение означает «не сводить концы с концами» и может прозвучать в разговоре об ограниченных ресурсах, например, когда не хватает сотрудников или денег.

Желтый цвет в истории Китая:

黄金周 (huáng jīn zhōu) — «золотая неделя», имеются в виду два периода государственных праздников в Китае, каждый из которых длится 7 дней. Первый — Китайский Новый год в январе или феврале, второй — главный государственный праздник День образования КНР 1 октября.

黄帝 (huáng dì) — «Желтый император», один из пяти мифических правителей Китая, история которого схожа с легендой о короле Артуре в британской культуре. Хуан-ди считают божественным родоначальником китайской цивилизации, создателем множества изобретений и ремесел, автором духовного трактата, ставшего одним из столпов даосизма.

  • Подгруппа зеленого цвета 绿色类 (lǜ sè lèi)

Зеленый цвет 绿色 (lǜ sè) олицетворяет природу, возрождение, обновление, соответствует элементу дерева, это цвет нефрита, который считался главным полудрагоценным камнем в китайской культуре. Тем не менее, этот цвет может нести и отрицательные ассоциации: «иметь зеленое лицо» значит болеть, а если кто-то «носит зеленую шапку», значит, что его жена ему неверна.

Оттенки зеленого:

豆绿 (dòu lǜ) светло-зеленый, оттенок зеленого горошка
橄榄绿 (gǎn lǎn lǜ) оливковый
茶绿 (chá lǜ) цвет зеленого чая
葱绿 (cōng lǜ) нежно-зеленый, цвет зеленого лука
苹果绿 (píng gǔo lǜ) бледно-зеленый, оттенок зеленого яблока
森林绿 (sēn lín lǜ) оттенок зеленого леса
水草绿 (shǔi cǎo lǜ) оттенок зеленых водорослей
草绿 (cǎo lǜ) травянисто-зеленый, цвет хаки

Китайские идиомы со словом «зеленый»:

红男绿女 (hóng nán lǜ nǚ) — «красные парни и зеленые девушки», то есть ярко и броско одетые молодые люди, пестрая толпа нарядных людей.

柳绿花红 (lǐu lǜ huā hóng) — «зеленые ивы и красные цветы», то есть весенние краски.

绿林好汉 (lǜ lín hǎo hàn) — герой-повстанец, буквально «герой Зеленого леса», то есть благородный разбойник, живущий в лесах, который принимает решение выступить против коррумпированных властей и установившегося социального порядка; история схожа с легендой о Робине Гуде.

戴绿帽子 (dài lǜ mào zǐ) — «носить зеленую шапку», то есть быть обманутым мужем, которому изменяет жена.

脸都绿了 (liǎn dōu lǜ le) — «иметь зеленое лицо», то есть иметь нездоровый, болезненный вид.

花花绿绿 (huā huā lǜ lǜ) — «множество цветов на зеленом», так говорится о чем-то пестром, цветастом, разноцветном.

  • Подгруппа голубого (синего) цвета 蓝色类 (lán sè lèi)

Голубого цвет 蓝色 (lán sè) — цвет открытого пространства моря и неба. Цвет спокойствия, умиротворения и печали, синий воплотился в китайской культуре в виде классического кобальтового орнамента росписи фарфора Цинхуа 青花瓷 (qīng huā cí). Интересно, что изначально голубой и синий в восприятии китайцев не выделялись как отдельные цвета, а сливались с зеленым. Современный иероглиф 蓝, обозначающий синий, раньше использовался только для обозначения индиго, а иероглиф зеленого цвета 绿 использовался для описания зеленых растений.

Оттенки голубого:

天蓝 (tiān lán) небесно-голубой, бирюзовый
蔚蓝 (wèi lán) лазурный, лазоревый
月光蓝 (yuè guāng lán) сиреневато-голубой
海洋蓝 (yuè guāng lán) цвет морской волны
湖蓝 (hú lán) бирюзовый

Китайские идиомы со словом «синий»:

青出于蓝而胜于蓝 (qīng chū yú lán ér shèng yú lán) — пословица переводится буквально как «синяя краска получается из индиго, но превосходит его по синеве», так говорят, имея в виду, что ученик превосходит своего учителя, молодое поколение превосходит своих старших предшественников.

  • Подгруппа фиолетового (пурпурного) цвета 紫色类 (zǐ sè lèi)

Пурпурный 紫色 (zǐ sè) — драгоценный цвет благородства и роскоши, издревле присвоенный высочайшим особам и членам королевского двора.

Оттенки фиолетового:

紫罗兰色 (zǐ lúo lán sè) темно-лиловый
葡萄紫 (pú táo zǐ) виноградно-пурпурный, фиолетово-серый
玫瑰紫 (méi gūi zǐ) тёмно-розовый
暗紫 (àn zǐ) темно-лиловый, цвет грозовой тучи

Китайские идиомы со словом «фиолетовый», «пурпурный»:

万紫千红 (wàn zǐ qiān hóng) — «много пурпура и красного», то есть море цветов и красок, буйное многоцветие. Эта идиома используется также для описания многообразия процветающих отраслей промышленности и ремесел, разнообразной литературы, чего-то красочного или многогранного.

紫气东来 (zǐ qì dōng lái) — дословно «пурпурный ветер, дующий с востока», то есть благоприятное предзнаменование, предвестник счастья.

  • Подгруппа коричневого цвета 棕色类 (zōng sè lèi)

Оттенки коричневого:

褐色 (hè sè) бурый
红棕 (hóng zōng) красновато-коричневый
金棕 (jīn zōng) золотисто-коричневый

  • Подгруппа черного цвета 黑色类 (hēi sè lèi)

Черный цвет 黑色 (hēi sè) связан со стихией воды, энергией инь, погружением в тайну, приобщением к познанию. Черный в Китае обычно носят пожилые люди, так как считается, что яркие краски предназначены только для молодых людей.

Оттенки черного:

土黑 (tǔ hēi) цвет черной земли
煤黑 (méi hēi) угольно-черный
碳黑 (tàn hēi) черный как сажа
墨黑 (mò hēi) черный как тушь, черный как смоль
古铜黑 (gǔ tóng hēi) черный оттенок старой бронзы
铁黑 (tiě hēi) оттенок черной жести

Китайские идиомы со словом «черный»:

月黑风高 (yuè hēi fēng gāo) — «черная ночь с сильным ветром», метафорическое описание опасной обстановки или ситуации.

起早贪黑 (qǐ zǎo tān hēi) — «спозаранку и до черноты», то есть от зари до зари, с рассвета до заката, с утра до ночи. Часто эта фраза звучит в значении «работать без передышки, в поте лица».

颠倒黑白 (diān dǎo hēi bái) — «выдавать черное за белое», то есть искажать истину, представлять факты в ложном свете.

  • Подгруппа серого цвета 灰色类 (hūi sè lèi)

Серый цвет 灰色 (hūi sè) — цвет сдержанности.

Оттенки серого:

银灰 (yín hūi) серебристо-серый
铁灰 (tiě hūi) серо-стальной
铅灰 (qiān hūi) свинцовый
烟灰 (yān hūi) пепельно-серый

Китайские идиомы со словом «серый»:

万念俱灰 (wàn niàn jù hūi) — в переносном значении «все мечты обратились в пепел», «все надежды рассыпались в прах».

灰心丧气 (hūi xīn sàng qì) — дословно «серое сердце и унылое настроение», очень точное описание для того, кто совершенно пал духом, потерял веру.

  • Подгруппа белого цвета 白色类 (bái sè lèi)

Белый цвет 白色 (bái sè) в китайской культуре, чаще всего, появляется в сочетании с другими цветами, так как сам по себе является траурным цветом, цветом скорби, ритуальным цветом династии Шан. Именно поэтому традиционно не принято носить белые украшения в волосах или дарить белые цветы, которые обычно появляются только во время похорон. 白包 (bái bāo) — «белый конверт», в котором обычно передают деньги семье усопшего в качестве материальной поддержки.

Оттенки белого:

象牙白 (xiàng yá bái) цвет слоновой кости
珍珠白 (zhēn zhū bái) бело-жемчужный цвет
玉石白 (yù shí bái) цвет белого нефрита
银白 (yín bái) серебристо-белый

Китайские идиомы со словом «белый»:

一穷二白 (yī qióng è bái) — «быть бедным и белым», то есть «бедным и культурно отсталым», так говорят о странах или семьях, где царят нищета и безграмотность.

唇红齿白 (chún hóng chǐ bái) — «губы красны и зубы белы», так говорят о здоровом и очень красивом человеке — сравните с русским «кровь с молоком».

白璧无瑕 (bái bì wú xiá) — «на белой яшме ни пятнышка», так говорят о ком-то непорочном, безупречном, совершенном, о чем-то кристально-чистом.

  • Другие цвета 其它类 (qí tā lèi)

Разумеется, мы не забыли об оттенках, которые трудно отнести к определенной цветовой группе, но которые особенно часто появляются и в классической литературе, и в блогах китайских модников, и на страницах модного глянца.

金色 (jīn sè) золотистый, золотой
银色 (yín sè) серебристый, серебряный
咖啡色 (kā fēi sè) кофейный
奶油色 (nǎi yóu sè) кремовый
豆沙色 (dòu shā sè) оттенок пасты адзуки, сладкой пасты из красных бобов, которая повсеместно используется при приготовлении десертов. Этот розовато-лилово-коричневый оттенок, похожий на английский mauve, который стал очень популярным оттенком помады.
牛仔色 (níu zǎi sè) цвет голубых джинсов
荧光色 (yíng guāng sè) флуоресцентный, неоновый
彩虹色 (cǎi hóng sè) радужный

В заключение расскажем об уникальном для китайской цивилизации цвете (qīng) цин. Сама лексема 青 может переводиться как темно-голубой, ярко-синий, ярко-зеленый или чёрный — иероглиф изначально передавал все нюансы цвета от темно-серого через синий до зеленого. В китайской традиции цин рассматривают как оттенок голубого, но, на самом деле, это сложный зеленовато-серо-голубой цвет, который стал одним из традиционных оттенков китайского фарфора.

цвет символов и фона в окне консоли.

Команда COLOR задает цвет символов и цвет фона в окне консоли .

Формат командной строки:

COLOR [цвет фона][цвет текста]

Цвет задается шестнадцатеричной цифрой, Старший бит определяет яркость, а последующие биты — цвет :

Бит 0 — яркость
Бит 1 — красный ( R )
Бит 2 — зеленый ( G )
Бит 3 — синий ( B )

По умолчанию, используются белые буквы на черном фоне — цвет фона = 0 , цвет символов =7. Значения битов задают комбинацию цветов, так например, для желтого цвета используется установка битов 1 и 2 ( Красный и Зеленый). Команда для установки яркого синего цвета ( 9 ) на желтом фоне ( 6 ) : color 69

То же, но на ярком желтом фоне:

color E9

color F0 — черные символы на ярком белом фоне, color 0F — наоборот, белые яркие символы на черном фоне. .

Каждая цифра может иметь следующие значения:

0 = Черный

1 = Синий

2 = Зеленый

3 = Голубой

4 = Красный

5 = Лиловый

6 = Желтый

7 = Белый

8 = Серый

9 = Светло-синий

A = Светло-зеленый

B = Светло-голубой

C = Светло-красный

D = Светло-лиловый

E = Светло-желтый

F = Ярко-белый

Если в команде COLOR задана только одна цифра, то она определяет цвет символов на черном фоне (значение цвета фона воспринимается как 0 ):

COLOR 1 — синие буквы на черном фоне, как в команде COLOR 01

Если аргумент не указан, команда восстанавливает исходный набор цветов, каким он был на момент запуска CMD.EXE. Этот набор определяется из значения ключа /T, если он был задан при запуске интерпретатора CMD.EXE, или из значения параметров реестра, определяющих пользовательские настройки для интерпретатора команд:

HKEY_LOCAL_MACHINE\ SOFTWARE\ Microsoft \Command Processor\ DefaultColor — для всех пользователей.

HKEY_CURRENT_USER\ Software\ Microsoft\ Command Processor\ DefaultColor — для текущего пользователя. Значения параметров из раздела пользователя более приоритетны, по сравнению с параметрами раздела HKEY_LOCAL_MACHINE

Если параметр DefaultColor имеет значение по умолчанию ( REG_DWORD 0x00000000 ), то цветовой набор определяется значением параметра

HKEY_CURRENT_USER\ Console\ ScreenColors.

Команда COLOR возвращает значение кода ошибки ERRORLEVEL равный 1 при попытке вызова этой команды с совпадающими значениями цвета текста и цвета фона, например — COLOR 00 .

Интерактивный тест «Правописание сложных прилагательных», 6 класс

Материал опубликовала
Ахметшина Наталья Юрьевна15742

Работаю в гимназии учителем русского языка и литературы. Руководитель МО учителей гуманитарного цикла. Почётный работник общего образования РФ.

Россия, Санкт-Петербург, Санкт-Петербург

Начать тест Использован шаблон создания тестов в PowerPoint

Результат теста Время: 0 мин. 7 сек. ещё исправить Использованные материалы Шаблон создания тестов в PowerPoint Шаблон презентации – Ахметшина Н.Ю. Птичка

1. В какой строчке все прилагательные пишутся слитно? 1. В какой строчке все прилагательные пишутся слитно? (нефте)наливное судно, (десяти)этажный дом (бело)снежная скатерть, (юго)восточный ветер (санитарно)гигиенический режим, (горно)лыжный курорт (средне)суточная температура, ( газетно)журнальный киоск

(литературно)музыкальный салон (трудо)любивый человек (древне)русская рукопись (железно)дорожный путь 2. Какое прилагательное пишется через дефис?

(средне)вековый замок (научно)фантастический роман (темно)зеленый плащ (юго)западный ветер 3. Какое прилагательное пишется слитно?

(общественно)политический центр (легко)крылый самолёт (электро)возное депо (длинно)волосый юноша 4. Какое прилагательное пишется через дефис?

(садово)огородное хозяйство (горько)соленый вкус (корабле)строительный институт (светло)коричневый костюм 5. Какое прилагательное пишется слитно?

(уныло)однообразный пейзаж (сорока)градусная жара (бело)каменный дворец (длинно)ухий заяц 6. Какое прилагательное пишется через дефис?

(скоро)спелый фрукт (торгово)промышленный союз (выпукло)вогнутая поверхность (нежно)розовый оттенок 7. Какое прилагательное пишется слитно?

(ярко)зеленые растения, (англо)русский словарь (северо)восточное направление, (судо)ремонтный завод (темно)синий пиджак, (хлопчато)бумажная ткань (равно)бедренный треугольник, (плодово)ягодный кустарник 8. В какой строчке все прилагательные пишутся через дефис?

(сердечно)сосудистая система (ясно)глазый ребёнок (красно)речивый взгляд (кругло)суточное дежурство 9. Какое прилагательное пишется через дефис?

Цвет | htmlbook.ru

В HTML цвет задается одним из двух путей: с помощью шестнадцатеричного кода и по названию некоторых цветов. Преимущественно используется способ, основанный на шестнадцатеричной системе исчисления, как наиболее универсальный.

Шестнадцатеричные цвета

Для задания цветов в HTML используются числа в шестнадцатеричном коде. Шестнадцатеричная система, в отличие от десятичной системы, базируется, как следует из ее названия, на числе 16. Цифры будут следующие: 0, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, A, B, C, D, E, F. Числа от 10 до 15 заменены латинскими буквами. В табл. 6.1 приведено соответствие десятичных и шестнадцатеричных чисел.

Табл. 6.1. Десятичные и шестнадцатеричные числа меньше 16
Десятичные 0123456789101112131415
Шестнадцатеричные0123456789ABCDEF

Числа больше 15 в шестнадцатеричной системе образуются объединением двух чисел в одно (табл. 6.2). Например, числу 255 в десятичной системе соответствует число FF в шестнадцатеричной.

Табл. 6.2. Десятичные и шестнадцатеричные числа больше 16
Десятичные16171819202122232425262728
Шестнадцатеричные101112131415161718191A1B1C

Чтобы не возникало путаницы в определении системы счисления, перед шестнадцатеричным числом ставится символ решетки #, например #aa69cc. При этом регистр значения не имеет, поэтому допустимо писать #F0F0F0 или #f0f0f0.

Типичный цвет, используемый в HTML, выглядит следующим образом.

<body bgcolor="#fa8e47">

Здесь цвет фона веб-страницы задан как #FA8E47. Символ решетки # перед числом означает, что оно шестнадцатеричное. Первые две цифры (FA) определяют красную составляющую цвета, цифры с третьей по четвертую (8E) — зеленую, а последние две цифры (47) — синюю. В итоге получится такой цвет.

Каждый из трех цветов — красный, зеленый и синий — может принимать значения от 00 до FF, что в итоге образует 256 оттенков. Таким образом, общее количество цветов может быть 256х256х256 = 16.777.216 комбинаций. Цветовая модель, основанная на красной, зеленой и синей составляющей получила название RGB (red, green, blue; красный, зеленый, синий). Эта модель аддитивная (от add — складывать), при которой сложение всех трех компонент образует белый цвет.

Чтобы легче ориентироваться в шестнадцатеричных цветах, примите во внимание некоторые правила.

  • Если значения компонент цвета одинаковы (например: #D6D6D6), то получится серый оттенок. Чем больше число, тем светлее цвет, значения при этом меняются от #000000 (черный) до #FFFFFF (белый).
  • Ярко-красный цвет образуется, если красный компонент сделать максимальным (FF), а остальные компоненты обнулить. Цвет со значением #FF0000 самый красный из возможных красных оттенков. Аналогично обстоит с зеленым цветом (#00FF00) и синим (#0000FF).
  • Желтый цвет (#FFFF00) получается смешением красного с зеленым. Это хорошо видно на цветовом круге (рис. 6.1), где представлены основные цвета (красный, зеленый, синий) и комплементарные или дополнительные. К ним относятся желтый, голубой и фиолетовый (еще называемым пурпурным). Вообще, любой цвет можно получить смешением близлежащих к нему цветов. Так, голубой (#00FFFF) получается за счет объединения синего и зеленого цвета.

Рис. 6.1. Цветовой круг

Цвета по шестнадцатеричным значениям не обязательно подбирать эмпирическим путем. Для этой цели подойдет графический редактор, умеющий работать с разными цветовыми моделями, например, Adobe Photoshop. На рис. 6.2 показано окно для выбора цвета в этой программе, линией обведено полученное шестнадцатеричное значение текущего цвета. Его можно скопировать и вставить к себе в код.

Рис. 6.2. Окно для выбора цвета в программе Photoshop

Веб-цвета

Если установить качество цветопередачи монитора в 8 бит (256 цветов), то один и тот же цвет может показываться в разных браузерах по-своему. Это связано со способом отображения графики, когда браузер работает со своей собственной палитрой и не может показать цвет, который у него в палитре отсутствует. В этом случае цвет заменяется сочетанием пикселов других, близких к нему, цветов, имитирующих заданный. Чтобы цвет оставался неизменным в разных браузерах, ввели палитру так называемых веб-цветов. Веб-цветами называются такие цвета, для каждой составляющей которых — красной, зеленой и синей — устанавливается одно из шести значений — 0 (00), 51 (33), 102 (66), 153 (99), 204 (CC), 255 (FF). В скобках указано шестнадцатеричное значение данной компоненты. Общее количество цветов из всех возможных сочетаний дает 6х6х6 — 216 цветов. Пример веб-цвета — #33FF66.

Основная особенность веб-цвета заключается в том, что он показывается одинаково во всех браузерах. В данный момент актуальность веб-цветов весьма мала из-за повышения качества мониторов и расширения их возможностей.

Цвета по названию

Чтобы не запоминать совокупность цифр, вместо них можно использовать имена широко используемых цветов. В табл. 6.3 приведены имена популярных названий цветов.

Табл. 6.3. Названия некоторых цветов
Имя цвета ЦветОписаниеШестнадцатеричное значение
black Черный#000000
blue Синий#0000FF
fuchsia Светло-фиолетовый#FF00FF
gray Темно-серый#808080
green Зеленый#008000
lime Светло-зеленый#00FF00
maroon Темно-красный#800000
navy Темно-синий#000080
olive Оливковый#808000
purple Темно-фиолетовый#800080
red Красный#FF0000
silver Светло-серый#C0C0C0
teal Сине-зеленый#008080
white Белый#FFFFFF
yellow Желтый#FFFF00

Не имеет значения, каким способом вы задаете цвет — по его имени или с помощью шестнадцатеричных чисел. По своему действию эти способы равны. В примере 6.1 показано, как установить цвет фона и текста веб-страницы.

Пример 6.1. Цвет фона и текста

<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN" "http://www.w3.org/TR/html4/loose.dtd">
<html>
 <head>
  <title>Цвета</title>
  <meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8">
 </head>
 <body bgcolor="teal" text="#ffffff">
  <p>Пример текста</p>
 </body>
</html>

В данном примере цвет фона задается с помощью атрибута bgcolor тега <body>, а цвет текста через атрибут text. Для разнообразия значение у атрибута text установлено в виде шестнадцатеричного числа, а у bgcolor с помощью зарезервированного ключевого слова teal.

Цвета и оттенки в английском языке

12 октября 2018

6413

Тема цветов и оттенков в английском языке гораздо глубже и интереснее, чем может показаться на первый взгляд. В этом материале мы собрали подробную информацию о цветах по-английски. Вы поймете разницу между синонимами слова colour, сравните системы обозначения цвета в английском и других языках, узнаете ассоциации англичан с разными цветами, научитесь называть по-английски сложные оттенки и использовать идиомы с названиями цветов в английской речи.

Colour-color

Традиционный термин для обозначения цвета в английском языке – colour. Слово пришло в английский язык из старофранцузского и сохранило французское написание – colour, хотя произношение изменилось. Французское слово, в свою очередь, произошло от латинского color.

В современном английском языке есть два варианта написания слова: colour и color с одинаковым произношением. Первый вариант традиционно используется в Великобритании, второй – американское упрощение, которое стало очень распространенным.

В русском языке само слово «цвет» часто используется в речи в сочетании с названием цвета, например «Книга красного цвета». В английском языке так обычно не говорят, названия цветов чаще всего не сопровождаются словом colour, например: The book is red или a red book. Распространенная ошибка начинающих изучать английский – говорить дословно «что-то имеет цвет»: The book has red colour. Названия цветов используются только с глаголом to be, без самого термина colour.

Если все-таки нужно вставить слово colour в предложение, то используйте выражение red/blue/white in colour: The book is red in colour.

Слово colour имеет несколько синонимов в английском языке, с немного отличающимися значениями:

  • Tint – оттенок, отлив.
  • Hue – оттенок, тон.
  • Tone – тон, тональность.
  • Shade – оттенок, тень.

Все эти слова имеют похожие значения, и даже носители языка не всегда знают, какой термин в какой ситуации лучше применить, хотя интуитивно обычно догадываются. Профессионалы говорят, что hue – это самое общее слово, начальные оттенки из палитры. Если к этому цвету добавить белый, то получатся разные оттенки – tints. Если сделать цвет темнее с помощью добавления черного, но получатся тени – shades. А добавляя серый цвет, мы получаем разные тональности – tones.

Системы обозначения цвета в языках

Цвет – не объективная характеристика предмета. Цветовой спектр непрерывен, его можно разделить на отдельные части только произвольно: например, выделить условно «синие», «зеленые», «желтые» области. Все народы делят палитру на несколько базовых областей. Они формируют так называемые базовые цвета, которые также называются основными или абсолютными.

Базовыми цветами в языке называют термины, которые отвечают трем требованиям:

  1.      Часто используются.
  2.      Состоят из одного слова.
  3.      Всеми носителями языка воспринимаются как базовые.

Так как базовые цвета не объективны и складываются исторически, то в разных языках они не совпадают. Например, древние греки не имели в языке базового слова «синий», а небо и море у них было «цвета вина» – синий и красный, какими их привыкли представлять русские люди, были единым цветом различных оттенков.

Если сравнить термины цвета в современных английском и валлийском языках, тоже можно увидеть расхождения: то, что англичане называют blue и gray, валлийцы обозначают одним словом glas, а валлийское слово «зеленый» – gwyrdd – включает только чисто зеленые оттенки, без малейшей примеси синего: зеленый цвет с едва заметным бирюзовым отливом валлиец назовет синим.

В современных языках количество базовых обозначений цвета варьируется в пределах от 2 до 12. На земле существуют народы, которые пользуются только двумя основными словами для цвета, все остальное – это оттенки. Например, в одном из папуасских языков базовые цвета – это muli (черный, зеленый, синий) и mola (белый, красный, желтый).

Системы обозначения цвета в английском и русском языках очень похожи, за одним большим исключением: в русском 12 базовых цветов, а в английском 11. Английское слово blue используется как для синего, так и для голубого. Конечно, англичанин видит разницу между ними, но для него это разные оттенки одного цвета: dark blue и light blue. В английском языке есть слово azure – голубой, но его нельзя считать базовым цветом, так как большинство носителей предпочтут сказать bright blue или light blue.

Вот список базовых цветов в английском языке:

  • Black – черный
  • White – белый
  • Red – красный
  • Green – зеленый
  • Yellow – желтый
  • Blue – синий
  • Brown – коричневый
  • Orange – оранжевый
  • Pink – розовый
  • Purple – фиолетовый, пурпурный
  • Grey – серый

Blue – не единственное различие в системах обозначения цвета в английском и русском языке. Остальные базовые цвета не всегда полностью совпадают. Например, русское слово «фиолетовый» относится к более синим оттенкам спектра, чем английское purple, которое можно охарактеризовать как смешение синего с красным.

Цвета радуги в английском языке

Хороший пример непрерывного спектра – радуга. Она составлена из всех цветов спектра видимого излучения: оттенки плавно переходят друг в друга, образуя множество промежуточных вариантов. Но людям проще делить радугу на конечные составляющие.

И в русской, и в английской культуре в радуге выделяют семь цветов. Возможно, начало такой традиции положил знаменитый английский ученый Ньютон: он первый выделил в радуге семь оттенков: red, orange, yellow, green, blue, indigo, violet. Последние два цвета не считаются базовыми в английском языке и используются реже, чем остальные.

В английском языке есть аналоги мнемонической фразы «Каждый охотник желает знать, где сидит фазан», которая помогает запомнить цвета радуги: Richard Of York Gave Battle In Vain или Roy G. Biv.

Английские ассоциации с цветами

Носители разных культур и языков не только по-разному выделяют цвета из непрерывного спектра, но и по-разному их воспринимают. С цветами и оттенками связаны всевозможные ассоциации. Например, в христианских культурах белый ассоциируется со светом, чем-то хорошим и правильным, а черный – с неприятными событиями. Таких ассоциаций множество, и мы предлагаем рассмотреть только самые распространенные базовые цвета в английском языке.

White – белый. Этот цвет в английской языковой картине мира ассоциируется с добром, радостью, честностью: добродетельного человека называют whiter than white – белее белого. Слово white служит хорошей характеристикой для многих вещей и явлений: white hope – так называют человека, который приносит успех, а white lie – ложь во спасение.

Black – черный. Этот цвет – противоположность белому. Он ассоциируется с тьмой, смертью, плохими событиями: black day – плохой день, black look – хмурый взгляд, black as hell – тьма кромешная. В 20 веке английское слово black стало ассоциироваться с незаконными действиями. Так появились выражения black market, black economy, blackmail.

Red – красный. В западнохристианской культуре красный – цвет дьявола, тогда как восточные христиане считают черный дьявольским цветом. В английском языке красный ассоциируется с кровью: выражение to take somebody red-handed означает «поймать с поличным», дословно – «поймать с красными (запятнанными кровью) руками». Словом red англичане также называют рыжие волосы.

Blue – синий. В английской культуре синий – цвет верности, о чем писал еще Джеффри Чосер. Некоторые лингвисты объясняют эту ассоциацию тем, что слова true и blue рифмуются. Вероятно, именно поэтому в английской свадебной традиции есть предписание надевать невесте что-то голубое: something old, something new, something borrowed, something blue. В английском языке синий также считается цветом грусти: to feel blue означает «грустить», а название стиля blues происходит от этого значения.

Green – зеленый. Как и в русском языке, зеленый в английском ассоциируется с молодостью или нездоровьем. О юных годах человека говорят – green years. А о плохом самочувствии – to turn green. Зеленый в английском – цвет ревности: Шекспир называл ревность зеленоглазым чудовищем, the green-eyed monster.

Yellow – желтый. В английской культуре есть ассоциация желтого цвета с трусостью: трусливого человека называют yellow-bellied или просто yellow. Русское выражение «желтая пресса» – калька с английского yellow press.

Оттенки

В английском языке есть десятки названий оттенков. Не пытайтесь запомнить их все – не каждый носитель языка знает такие слова как viridian – зелено-голубой, periwinkle – светлый фиолетово-голубой или drab – тусклый зеленоватый серо-коричневый цвет.

Вот несколько самых распространенных оттенков на английском:

  • Silver – серебристый
  • Nacreous — перламутровый
  • Turquoise — бирюзовый
  • Teal — зеленовато-голубой
  • Indigo/Indian blue — индиго
  • Navy blue — тёмно-синий
  • Lime — лаймовый
  • Emerald green — изумрудный
  • Khaki — хаки
  • Olive green — оливковый
  • Amber yellow – янтарный
  • Golden — золотой
  • Beige — бежевый
  • Mahogany — красное дерево/коричневато-красный цвет
  • Salmon – лососевый
  • Magenta – пурпурный/ярко-красный
  • Fuchsia — фуксия
  • Rosy — розовый/румяный
  • Lilac – сиреневый

Говорить об оттенках на английском языке можно с помощью дополнительных слов:

  • Pale – бледный
  • Light – светлый
  • Pastel – пастельный
  • Mat – приглушенный, матовый
  • Bright – яркий
  • Dark – темный
  • Deep – насыщенный, густой, темный
  • Dim – тусклый
  • Vivid – яркий
  • Shocking – очень яркий (обычно со словом pink)
  • Virulent – ядовитый (со словом red)
  • Moderate – умеренный

Редко используются дополнительные слова glossy – блестящий или delicate – мягкий.

В русском языке подобные конструкции с дополнительными словами (ярко-красный, бледно-зеленый) пишутся через дефис. В английском все немного сложнее. Есть два варианта написания:

  1. Название цвета стоит перед существительным – нужен дефис:

A pale-blue skirt. – Бледно-голубая юбка.

A deep-red carpet. – Темно-красный ковер.

  1. Название цвета стоит после существительного и выступает в качестве существительного:

The skirt is pale blue. – Юбка бледно-голубого цвета.

A deep red. – Темный красный цвет.

Если цвет предмета несильно выражен, можно использовать английский суффикс -ish для создания таких терминов, как greenish – зеленоватый, reddish – красноватый, yellowish – желтоватый.

Если оттенок кажется сочетанием двух цветов, или предмет окрашен в два цвета, то допустимо использовать оба названия в таких конструкциях как: grey-green, yellow-brown, blue-green.

Идиомы с цветами и оттенками в английском языке

Black dog – дурное настроение, уныние, тоска зеленая. «Черная собака» это метафорическое описание депрессивного или меланхоличного состояния. Это выражение использовал Черчилль, рассказывая о своих периодических депрессиях.

White night – ночь без сна. Это выражение также используется и в привычном для русских значении «белая ночь», когда солнце не заходит за горизонт летними ночами. Но англичане также часто говорят так о ночи, проведенной без сна.

Once in a blue moon – очень редко, почти никогда. В определенных атмосферных условиях луна действительно иногда кажется немного голубой, но англичане используют это выражения, рассказывая о почти невозможных или очень редких явлениях.

Green hand – новичок, неопытный человек. В этом фразеологизме используется распространенная ассоциация «зеленый – молодой, неопытный». Если у человека «зеленые руки», это значит, что он не владеет каким-либо делом или мастерством.

Red herring – отвлекающий маневр. Дословно выражение означает «красная селедка». Копченую селедку использовали, чтобы сбивать со следа охотничьих собак с помощью сильного запаха.

В следующий раз, говоря на английском языке, попробуйте не ограничиваться стандартными обозначениями цветов – red, blue, yellow. Используйте названия оттенков, дополнительные слова и устойчивые выражения. Мир окажется более ярким и разноцветным, а ваша речь на английском станет красочнее и убедительнее.

 

слов, используемых для описания определенных цветов — синонимы и родственные слова

Родственные слова


алебастр

прилагательное

литературный очень белый и гладкий

янтарный

прилагательное

между коричневым и желтым цветом

лазурный

прилагательное

литературный ярко-синий

бежевый

прилагательное

очень бледно-коричневый цвет

черный

прилагательное

имеющий самый темный цвет, как небо ночью, когда нет света

синий

прилагательное

что-то синее того же цвета, что и небо на ясный солнечный день.Если что-то похоже на этот цвет, вы можете сказать, что это голубоватый цвет

коричневый

прилагательное

что-то коричневое того же цвета, что и дерево или кофе

коричневое

прилагательное

коричневое

бордовый

прилагательное

темно-красный

карамель

прилагательное

светло-желтовато-коричневый цвет

вишневый

прилагательное

ярко-красно-розовый цвет

древесный уголь

прилагательное

уголь темно-серого цвета

зеленовато-желтый

прилагательное

ярко-зелено-желтый цвет

корица

прилагательное

светло-красно-коричневый цвет

бордовый

прилагательное

темно-красный цвет

медь

прилагательное

красно-коричневый цвет

медный

прилагательное

красно-коричневый

коралловый

цвет от розового до оранжевого

кремовый

прилагательное тив

желтовато-белого цвета

кремового

прилагательного

желтовато-белого цвета

малинового

прилагательного

темно-пурпурно-красного цвета

темного

прилагательного

черного или почти черного цвета

dun

прилагательного

между коричневым и серым цветом

черное дерево

прилагательное

в основном литературное темно-черное

экрю

прилагательное

очень бледно-коричневый

яичная скорлупа

прилагательное

похоже на яичную скорлупу, например, бело-желтого цвета, не очень блестящая, или тонкий и тонкий

золото

прилагательное

что-то золотое — цвет золота

серый

серое написание по американски

зеленый

прилагательное

что-то зеленое того же цвета, что и трава.Если что-то похоже на этот цвет, вы можете сказать, что это зеленоватый цвет или зеленый цвет

зеленый

прилагательное

зеленоватый

серый

прилагательное

что-то серое находится между очень бледно-коричневым и серым цветом

серым

прилагательное

между черным и белым цветом. Если что-то похоже на этот цвет, вы можете сказать, что это сероватый цвет

индиго

прилагательное

между темно-синим и фиолетовым цветом

чернильный

прилагательное

в основном литературный черный или очень темный цвет

слоновая кость

прилагательное

цвет слоновой кости желтовато-белого цвета

угольно-черный

прилагательное

очень блестящий и черный цвет

лилий-белый

прилагательное

литературный чистый белый

салатовый

прилагательное

ярко-желто-зеленый цвет

бледно-лиловый

прилагательное

в основном литературный темно-фиолетовый или сине-серый цвет

пурпурный

прилагательное

пурпурно-красный цвет

бордовый

прилагательное

темно-красно-коричневый цвет

молочно-белый

прилагательное

в основном литературное что-то молочно-белый цвет молока

молочный

прилагательное

молочный цвет молока

темно-синий

прилагательное

очень темно-синий

орехово-коричневый

прилагательное

средне-коричневый цвет

грязно-белый

прилагательное

нечто не совсем белое — это белый цвет, слегка желтоватый или серый

оливково-серый

прилагательное

в основном американский темно-серо-зеленый цвет, как и многие военные формы

оранжевый

прилагательное

между красным и желтым цветом.Если что-то похоже на этот цвет, вы можете сказать, что это оранжевый цвет или что это, например, оранжево-красный или оранжево-желтый

бледный

прилагательное

светлый и неяркий цвет

персиковый

прилагательное

похож на персик по цвету, вкусу или запаху

синий павлин

прилагательное

темно-сине-зеленый цвет

розовый

прилагательное

между красным и белым цветом. Если что-то похоже на этот цвет, вы можете сказать, что это розоватый или розоватый цвет

слива

прилагательное

между красным и фиолетовым цветом

сливовый

прилагательное

похоже на сливу по цвету или аромату

puce

прилагательное

что-то красное имеет цвет между темно-коричневым или темно-красным и фиолетовым

фиолетовый

прилагательное

между красным и синим цветом.Если что-то похоже на этот цвет, можно сказать, что это лиловый или пурпурный.

красный

прилагательное

что-то красное того же цвета, что и кровь. Если что-то похоже на этот цвет, вы можете сказать, что это красноватый цвет

красное

прилагательное

красное вино темно-красное или пурпурное

красноватое

прилагательное

похоже на красный или слегка красный

розовое

прилагательное

литературный розовый цвет

розовый

прилагательное

розовый цвет

рубин

прилагательное

что-то, что является рубином, имеет темно-красный цвет

румяный

прилагательное

литературный красный цвет

рыжий

прилагательное

в основном литературный красный по цвету

ржавый

прилагательное

красно-коричневый цвет

алый

прилагательное

ярко-красный цвет

морской зеленый

прилагательное

зелено-синий цвет

сепия

прилагательное

что-то сепия — это красный- коричневый цвет

голубой

прилагательное

что-то небесно-голубое — это цвет неба на ярком свете t ясный день

белоснежный

прилагательное

очень белый

снежный

прилагательное

в основном литературный очень белый

стальной

прилагательное

стальной синий серо-синий по цвету

соломенный

прилагательное

бледно-коричнево-желтый в цвет

серо-коричневый

прилагательное

серо-коричневый цвет коричнево-серый

желто-коричневый

прилагательное

между желтым и коричневым цветом

бирюзовый

прилагательное

между синим и зеленым цветом

терракотовый

прилагательное

коричнево-красный в цвете

бирюзовый

прилагательное

ярко-зелено-синий цвет

умбер

прилагательное

желтый или красновато-коричневый цвет

киноварь

прилагательное

ярко-красный или красно-оранжевый цвет

фиолетовый

прилагательное

сине-фиолетовый цвет цвет

белый

прилагательное

что-то белое это сам Цвет как молоко или снег.Если что-то похоже на этот цвет, вы можете сказать, что это беловатый цвет

вино

прилагательное

что-то вино темно-красного цвета

желтый

прилагательное

что-то желтое того же цвета, что и середина яйцо

желтоватый

прилагательное

желтоватый

Английская версия тезауруса из слов, используемых для описания определенных цветов

общих слов, используемых для описания цветов — синонимы и родственные слова

Родственные слова


пылают

прилагательное

литературный яркий и полный света или цвета

отбеленный

прилагательное

стал очень бледным из-за химикатов или сильного солнечного света

жирный

прилагательное

очень яркий, четкий или насыщенный по цвету, поэтому его легко заметить

дерзкий

прилагательное

большой, яркий или непривлекательный

яркий

наречие

с яркими, но не темными цветами

холодный

прилагательное

холодные цвета — это цвета, такие как белый, синий и серый, которые заставляют вас думать о холодных вещах

бесцветных

прилагательных

бесцветное не имеет цвета

холодные

прилагательные

холодных цветов, например, белый и синий, дают представление о холоде вместо тепла

темный

прилагательное

сильный и не бледный в цвет

деликатно

наречие

приятным и не слишком сильным по вкусу, запаху или цвету

пыльный

прилагательное

используется для описания неяркого цвета, потому что в нем есть немного серого

быстро

прилагательное

быстрые цвета не станут бледнее при стирке одежды

огненный

прилагательное

в основном литературное очень яркое по цвету, особенно ярко-красный, оранжевый или желтый

свежий

прилагательное

используется в отношении цветов

гей

прилагательное

старомодный ярко окрашенный или привлекательный

резкий

прилагательное

резкие цвета или свет неприятны, потому что они очень яркие

светлый

прилагательное

бледный цвет, не темный

громкий

прилагательное

очень яркий таким образом, что не демонстрирует хорошего вкуса

соответствует

прилагательному

того же цвета, рисунка или рисунка

средний

прилагательное

ни светлый, ни темный

мягкий

прилагательное

мягкий и теплый цвет

монохромный

прилагательное

способен отображать или воспроизводить только черный, белый и серый

монотонный

прилагательное

монотонный цвет все того же оттенка этого цвета

приглушенный

прилагательное

не такой яркий или красочный, как обычно

опалесцентный

прилагательное

что-то опалесцирующее, кажется, всегда слегка меняет цвет

бледно-голубой / серый / розовый и т. д.

фраза

что-то бледно-голубое / серое / розовое и т. д. является более светлым типом синего / серого / розового и т. д., чем обычно

сдержанное

прилагательное

не слишком яркое по цвету или не слишком украшенное

сепия

прилагательное

сепия фотографии старые и красно-коричневого цвета

блестящий

прилагательное

Американский неформальный яркий

оттенок d

прилагательное

то, что имеет оттенок цвета, ощущения или качества, содержит небольшое его количество

тональный

прилагательное

, относящееся к тону чего-либо, особенно к цвету или звуку

двухцветному

прилагательному

неформальному старому двухцветная обувь или одежда двух цветов

жестокий

прилагательное

жестокий цвет очень яркий и почти болезненный

теплый

прилагательное

теплые цвета содержат красный, оранжевый или желтый цвет.Цвета с синим или зеленым в них называются холодными

размытым

прилагательным

размытая одежда сильно потеряла свой цвет из-за частой стирки

водянистый

прилагательное

бледный или слабый

Английская версия тезауруса из общих слов, используемых для описания цветов

ТАМОЖЕННЫХ ЗНАКОВ | SpellBrite LED

Описание

Используйте SpellBrite для вашего пользовательского сообщения и получите:

  • Знак высокого качества
  • По привлекательной цене с 905ll И 9 модульная система знаков с защелкой, вы можете изменить знак в любое время.Цена каждого знака определяется количеством букв и аксессуаров, используемых для этого знака.

    Вывески SpellBrite с защелкой предлагают непревзойденную гибкость и качество и помогут вам увеличить продажи:

    • Neon Look: Вывески SpellBrite выглядят как неоновые вывески, но имеют все преимущества светодиодов — свет от человека Светодиоды рассеиваются в плавную яркую линию света.
    • Быстрая окупаемость: Знаки SpellBrite окупились за несколько дней или недель — см. Подробные примеры только в нашем блоге.
    • Год со сроком службы: Благодаря возможности замены и светодиоду, рассчитанному на 40 000 часов, ваш знак будет привлекать клиентов на долгие годы.
    • Непревзойденная гибкость: Вы можете создать любое сообщение для подписи и изменить его за считанные минуты с помощью инновационного дизайна SpellBrite, который соединяется вместе.
    • Превосходная ценность: По сравнению с затратами и рентабельностью конкурентных маркетинговых инструментов, таких как купоны, почтовые отправления, неоновые вывески и светодиодные табло, SpellBrite представляет собой отличное соотношение цены и качества.
    • Привлекающая внимание анимация: Каждая строка может быть настроена на мигание, импульсное или статическое отображение — имеется 8 вариантов анимации.
    • Регулировка яркости: Регулировка яркости каждого ряда осуществляется независимо, с 6 настройками от сверхяркого до затемнения при ночном освещении.
    • Большая экономия: Вы можете сэкономить 50% или более compaWhite на аналогичной неоновой вывеске.
    • Светодиодная технология: В вывесках SpellBrite используются сверхъяркие белые светодиоды, низковольтные, прочные и прохладные на ощупь.
    • 100% гарантия: Если вы недовольны своим знаком SpellBrite по какой-либо причине, верните его в течение 30 дней для получения полного возмещения, и мы даже оплатим обратную доставку.

    SpellBrite — один из наиболее эффективных и экономичных инструментов маркетинговых коммуникаций, которые вы можете использовать для увеличения продаж. Не упустите возможность упустить распродажи. Получите знак SpellBrite сегодня!

    Серый или серый? Определение и как написать цвет Серый

    Серый и серый — это два разных написания одного и того же слова, и оба используются во всем англоязычном мире. Серый или серый может использоваться как прилагательное, существительное или глагол.Простой поиск в Facebook, Instagram, Twitter, других веб-сайтах или в новостях показывает, что контент написан в соответствии со страной происхождения. Мы рассмотрим определение слова серый или серый, , где обычно встречается написание серый , а также где обычно встречается написание серый , происхождение слова и некоторые примеры его использование в предложениях.

    Серый или серый — это цвет, который не является ни черным, ни белым.По цветовой палитре он находится где-то между черным и белым. Серый или серый считается нейтральным цветом, который часто используется для дополнения более яркого, хотя есть много разных оттенков серого или оттенков серого и доступны разные цвета. Один взгляд в магазин красок обнаружит бесчисленное множество красок серых или серых цветов, разработанных так, чтобы согласовываться с идеями украшения и сочетаться или контрастировать с обстановкой.Вариации цвета краски огромны, список оттенков серого или серого включает тона угольного серого или угольного серого, светлого серого или светлого серого, темного серого или темного серый, оловянный серый или оловянный серый, голубь серый или голубовато-серый, синий серый или синий серый, стальной серый или стальной серый, пепельный серый или пепельный серый , серо-коричневый и бронзовый серый или темно-серый серый.Серый также можно считать серебристым. Многим нравится серый цвет , считая его изысканным. Другие менее терпимы к цвету серый или цвету серый, находя его мрачным или унылым. Серый или серый также может использоваться как синоним старости, имея в виду серебристые или белые волосы пожилого человека. Серые волосы или серые волосы часто являются синонимом преклонного возраста.В то время как мужчины и женщины использовали различные красящие вещества, чтобы скрыть состарившийся цвет своих волос, переход на серый или переход на серый для сохранения естественного цвета волос становится все более распространенным явлением. серая вода или серая вода — вода, непригодная для употребления в пищу людьми. Правописание серый обычно зарезервировано для американской аудитории, а написание серый чаще встречается в британском английском.В Соединенном Королевстве, например, серый является самым предпочтительным в использовании и появляется примерно двадцать раз для каждого экземпляра серого. В США соотношение обратное. Большинство носителей английского языка терпимо относятся к обоим вариантам написания, и их принимают во всем мире. Однако лучше понимать сообщество, к которому вы обращаетесь. Оба написания происходят от древнеанглийского слова grǽg, и существуют сотни лет. Gray завоевал господство во всех разновидностях английского языка в начале 18-го века, но его доминирование как предпочтительная форма было остановлено, когда американские писатели приняли gray примерно столетие спустя.Это изменение в американском английском произошло примерно в 1825 году. С тех пор обе формы оставались довольно распространенными во всем англоязычном мире, но предпочтение серого в США и серого везде оставалось неизменным.

    Сравнительная форма — серый / серый , а превосходная форма — серый / самый серый. Оба написания используются для причастий, серого / серого, и серого / серого, , а также для большинства слов и фраз, включающих серый / серый. Например, серая зона / серая зона описывает область права, прав или условий, в которой нет четких параметров правильного и неправильного. Термин серобородый / седобородый, относится к пожилому человеку с бородой, а серая белка / серая белка относится к близкородственным типам белок на противоположных сторонах Атлантики. Серое вещество / серое Материя — неофициальное название мозга. Некоторым исключением из взаимозаменяемости написания серый и серый является слово борзая, порода собак, которая всегда пишется как e , и рыба, известная как хариус , , которая является всегда пишется с a.

    Примеры

    На видео мужчина в серой толстовке и рваных джинсах идет с женщиной, одетой во все черные и розово-зеленые кроссовки. (The Washington Post)

    Всего 15 лет назад, по ее словам, «если бы вы сказали кому-то, что собираетесь покрасить свою комнату в серый цвет, они застонали бы и сказали:« Как это удручает »». (The London Free Press)

    Как расставлять знаки препинания в описании цветов

    Марк Никол

    Использование дефисов и запятых во фразах, включающих названия цветов, вызывает у писателей некоторое замешательство.Вот обсуждение того, когда вставлять или опускать эти знаки препинания при упоминании цветов.

    Как и большинство других фразовых прилагательных, пары слов, которые вместе описывают цвет объекта, должны быть расставлены через дефис: темно-синий костюм (относящийся к степени насыщенности) — это темно-синий костюм, а костюм — сине-серый. (идентифицирующий сочетание цветов) — сине-серый костюм. (Обратите также внимание на то, что модифицирующая фраза, относящаяся к цвету, как и большинство фразовых прилагательных, не переносится через дефис, когда она следует, а не предшествует существительному, которое она изменяет.)

    Предыдущее правило применяется не только к сочетаниям цветов, но и к степеням («зеленовато-синее платье», «зеленовато-синее платье») или сравнениям («белоснежная ткань», «белоснежная ткань») цвет.

    Помните также, что light имеет два различных значения: светло-зеленый пакет — это зеленый пакет, который не много весит; Светло-зеленый пакет — это пакет светлого оттенка зеленого. Когда прилагательное или фразовое прилагательное следует за существительным или существительной фразой, и не происходит переноса, различие все еще очевидно: первое описание относится к зеленой упаковке, которая является светлой, а второе — к упаковке, которая является светло-зеленой.

    Когда название цвета представляет собой одно из двух или более прилагательных, предшествующих существительному, разделение прилагательных запятыми зависит от того, являются ли они координатными прилагательными или нет — изменяют ли они каждое существительное, а не одно, изменяющее существительное. фраза, состоящая из прилагательного и существительного.

    Например, в слове «высокий зеленый столб» два прилагательных разделяет запятая, потому что они являются координатами или эквивалентными. Чтобы проверить этот факт, либо замените запятую на и («высокий и зеленый столб»), либо поменяйте порядок прилагательных в обратном порядке («зеленый, высокий столб»).Если эти изменения имеют смысл (даже если исходный синтаксис лучше), прилагательные являются согласованными, что означает, что они оба относятся к полюсу, и запятая обязательна. Напротив, в слове «выветрившийся зеленый столб» прилагательные некоординированы: «Старый » и зеленый не изменяют каждый из них полюс ; выдержанный. изменяет «зеленый столб», поэтому запятую не нужно.

    Различные ссылки на комбинации двух или более цветов также отличаются использованием или отсутствием дефисов.Например, «У нее только черно-белые туфли» означает, что вся обувь человека черная или белая, но «У нее только черно-белые туфли» означает, что коллекция обуви этого человека состоит только из туфель, в которых каждая пара черно-белая.

    «Желтые, розовые и красные цветы» относятся к цветам желтого, розового или красного цвета, тогда как «желто-розово-красные цветы» обозначают трехцветные цветы.

    Хотите улучшить свой английский за пять минут в день? Получите подписку и начните получать наши ежедневные советы и упражнения по написанию!

    Продолжайте учиться! Просмотрите категорию знаков препинания, проверьте наши популярные сообщения или выберите соответствующую публикацию ниже:

    Прекратите делать эти досадные ошибки! Подпишитесь на Daily Writing Tips уже сегодня!

    • Вы будете улучшать свой английский всего за 5 минут в день, гарантировано!
    • Подписчики получают доступ к нашим архивам с более чем 800 интерактивными упражнениями!
    • Вы также получите три бонусные электронные книги совершенно бесплатно!
    Попробовать бесплатно

    дефисов или двух слов? — Редактирование и индексирование.com

    Цвета должны соответствовать основному правилу расстановки переносов: переносите прилагательные перед существительным, но не после него.
    (Подробнее об этом правиле читайте в этом посте.)

    Но у CMS и AP есть некоторые дополнительные соображения, которые немного усложняют ситуацию. Они не поясняются в тексте, но их можно найти при поиске в разделах вопросов и ответов или на форуме каждого веб-сайта. Вот что я сделал.

    Если указано 2+ цвета

    (красно-оранжевый, голубовато-зеленый, черный и белый)

    Дефис прилагательное перед существительным.

    голубовато-зеленый вода

    Не переносите слова через дефис, если это само существительное.

    Голубовато-зеленый — мой любимый цвет.
    оттенок голубовато-зеленый .

    Не переносите прилагательное (или наречие) через дефис после существительного.

    Вода выглядит голубовато-зеленая .
    Вода, голубовато-зеленая и сверкающая, манила меня.
    Вода манила, голубовато-зеленая и сверкающая.

    Если это прилагательное после быть глаголом (это am are were been be being being been):

    CMS по-прежнему предпочитает два слова.

    Вода голубовато-зеленая .

    AP предпочитает дефис:

    Вода голубовато-зеленая .

    Если это цветовой оттенок

    (мятно-зеленый, голубой, темно-красный)

    CMS по-прежнему следует тем же правилам, что и перечисленные выше.

    краска мятно-зеленая , оттенок мятно-зеленый , краска мятно-зеленая .

    AP предпочитает использовать два слова во всех случаях (если это не вызывает путаницы).

    краска мятно-зеленая , оттенок мятно-зеленая , краска мятно-зеленая .

    Примеры: 2+ цвета

    сине-зеленый вода
    Вода, сине-зеленая и сверкающая, была долгожданным зрелищем.
    Сине-зеленый — мой любимый цвет. (существительное)
    CMS: вода сине-зеленая .
    AP: Вода сине-зеленая .

    a розово-красный цвет
    Краска имеет оттенок розовато-красный .
    CMS: Краска розовато-красная .
    AP: Краска розово-красная .

    черно-белых фактов
    Фактов было прямо там черно-белых .
    CMS: Факты черно-белые .
    AP: Фактов черно-белых .

    Примеры: оттенки цветов

    CMS: королевский синий куртка
    AP: королевский синий куртка
    Куртка королевский синий с белой окантовкой напомнила мне мою любимую бейсбольную команду.
    Куртка была доступна в цвете королевский синий .
    Куртка была королевского синего цвета .

    CMS: темно-фиолетовый небо
    AP: темно-фиолетовый небо
    Небо, темно-фиолетовый и облачное, было зловещим фоном для карнавала.
    Облака грозили из моря темно-фиолетового .
    Небо было темно-фиолетовым .

    Примеры: x-color

    Они следуют обычному правилу расстановки переносов: переносите прилагательные перед существительным, но не после него.
    Но с AP, прилагательные после дефиса после будут глаголом.

    a рубашка клубничного цвета
    Ее рубашка клубничного цвета яркая, выделялась из толпы.
    CMS: рубашка клубничного цвета .
    AP: Рубашка была клубничного цвета .

    Источник: CMS 7.85: 1: цветов . AP: дефис

    Запятая. Упражнение 4 Ответы // Лаборатория письма Purdue

    Эта страница предоставлена ​​вам OWL в Университете Пердью.При печати этой страницы вы должны включить полное юридическое уведомление.

    Авторские права © 1995-2018, Лаборатория письма и СОВ при Университете Пердью и Пердью. Все права защищены. Этот материал нельзя публиковать, воспроизводить, транслировать, переписывать или распространять без разрешения. Использование этого сайта означает принятие наших условий добросовестного использования.


    Ответ: Упражнение с запятой 4

    Правильные ответы выделены жирным шрифтом.

    1. Девушка с яркой, доброжелательной улыбкой надела ярко-зеленый шарф в честь св.День Святого Патрика.

    2. Читая рассказ Чехова , , он осознал гений русского.

    3. Остров Дофин , , расположенный у побережья Алабамы, — излюбленное место рыбалки.

    4. Она , на самом деле , в основном заинтересована в демонстрации своего словарного запаса.

    5. Я часто хожу на берег моря и собираю там камни.

    6. Не дойдя до вершины , альпинисты были вынуждены из-за шторма повернуть назад.

    7. Знаете ли вы, что Джеймс Эйджи, писатель и поэт, также был кинокритиком?

    8. Леди Джейн Грей была королевой Англии с 10 июля 1553, по 19 июля 19, 1553.

    9. Джозеф зарегистрирован для изучения английского языка 101, История 204, и биология 106.

    10. После обсуждения « Дождь, » мы пришли к выводу, что Сомерсет Моэм действительно может рассказать хорошую историю.

    11. Скво, Вэлли, Калифорния, место проведения зимних Олимпийских игр в 1960, — горнолыжный курорт.

    12. Завтра, Я полагаю, — последний день регистрации для участия в ноябрьских всеобщих выборах.

    13. Чтобы хорошо выступить в субботу днем, спортсмен должен тренироваться каждый день недели.

Похожие записи

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *