Как выглядит алиса в стране чудес – Как выглядит Алиса из Страны Чудес

Кто такая Alice? История самой известной в мире Алисы

Стоит ли сомневаться, что самой известной в мире Алисой является девочка, путешествовавшая по Стране чудес и Зазеркалью? Уже больше ста пятидесяти лет прошло с тех пор, как Льюис Кэрролл (Lewis Carroll) во время лодочной прогулки придумал и рассказал своей десятилетней подруге сказку про её приключения в мире грёз, — а популярность героини только растёт. Лишнее тому доказательство — свежая диснеевская экранизация «Алисы в Зазеркалье». Художественную ценность этого фильма оставим за бортом и лучше воспользуемся им как хорошим поводом присмотреться к образу Алисы. Что общего было у реально существовавшей девочки и её «книжной» тёзки? Как изображена эта героиня в мультфильмах и на киноэкране? И, конечно, какой она предстаёт перед нами в играх Американа Макги (American McGee)?Кто такая Alice? История самой известной в мире Алисы

Знакомьтесь! Алиса, это читатели. Читатели, это Алиса. Ну или, по крайней мере, одна из многочисленных её вариаций.

Девочка Алиса и её сказка

Не секрет, что многие писатели, создавая своих персонажей, переносят на книжные страницы черты друзей и знакомых. Не чуждо это было и Чарльзу Лютвиджу Доджсону (Charles Lutwidge Dodgson), преподавателю математики, который гораздо лучше всем нам знаком под псевдонимом Льюис Кэрролл. Он был частым гостем в семье декана одного из оксфордских колледжей и хорошо ладил с самыми юными домочадцами, постоянно играл с ними, что-то выдумывал, изобретал. Чаще всего Чарльз Доджсон общался с Алисой Плезенс Лидделл (Alice Pleasance Liddell), и благодаря настойчивым уговорам девочки в один солнечный июльский день Чарльз сочинил сказку, в которой она оказалась главной героиней.

Судя по письмам и дневникам тех далёких лет, настоящая Алиса была непоседливым и любопытным ребёнком. Того, что могли предложить домашние учителя, ей всегда было мало, но при этом она не отличалась внимательностью, а её знания местами были поверхностны. Как и всякий ребёнок, Алиса любила играть и примерять на себя разные роли. Как-то она подскочила к няне с криком «Давай притворимся, будто я — голодная гиена, а ты — свиная кость!». Как видите, в чувстве юмора девочке не откажешь.

Как выглядела Алиса, мы можем узнать благодаря фотографиям, сделанным Кэрроллом (фотографирование было его хобби). У неё были тёмные короткие волосы по плечи и чёлка, что довольно необычно: в то время в моде у девочек были локоны. Но тогда за внешний вид ребёнка отвечала мать, и она считала, что Алисе идёт исключительно такая стрижка.

Кто такая Alice? История самой известной в мире Алисы

Если бы не старинные платья и качество снимков, то и не скажешь, что эти фотографии сделаны в XIX веке, — сама девочка на них выглядит вполне себе современно.

Став взрослее, Алиса Лидделл свела на нет общение со своим старшим другом, что, конечно, расстраивало писателя, но поделать он ничего уже не мог. Когда Алисе было девятнадцать, он подарил ей продолжение истории — «Алису в Зазеркалье». К созданию второй сказки Кэрролла подтолкнул разговор с совсем другой Алисой — его дальней родственницей. Однако сомневаться в том, что героиня у историй одна и та же, не приходится.

Черты самого Кэрролла можно разглядеть в постоянно что-то изобретающем персонаже по имени Белый Рыцарь, а расставание писателя с взрослеющей девочкой нашло своё отражение в трогательном моменте прощания Рыцаря с Алисой, которая по сюжету «Зазеркалья» дальше становится королевой.

Кстати, о престолонаследии. Существует легенда, что в Алису Лидделл был влюблён принц Леопольд, один из сыновей королевы Виктории. Они действительно были знакомы, но, даже если между ними и были какие-то романтические чувства, строгая мать всё равно не позволила бы принцу жениться на девушке не голубых кровей. В итоге Леопольд обручился с немецкой принцессой и, когда у них родилась дочь, назвал ту Алисой. Наша Алиса меж тем вышла замуж за ученика Кэрролла, родила троих сыновей и дожила до глубокой старости.

Но вернёмся в то время, когда девочке было ещё совсем немного лет, и посмотрим на то, какой она показана в сказке. «Книжная» Алиса рассудительна, учтива и внимательна — идеальный ребёнок XIX века. Но при этом она своенравна и порой могла позволить себе сделать саркастическое замечание собеседнику. А порой могла и промолчать, как это было при встрече с черепахой Квази, который, вместо того чтобы рассказать обещанную историю, только вздыхал. Потеряв терпение, Алиса уже хотела было уйти, сказав: «Благодарю вас, сэр, за увлекательный рассказ», но потом всё-таки решила подождать.

Кэрролл задумал сделать свою героиню именно такой — с живым умом и чувством юмора, но при этом не дерзящей каждому встречному. Хотя самообладание порой покидало её — так, устав от постоянных падений Белого Рыцаря с коня, Алиса заявила, что ему следует ездить на деревянной лошадке на колёсиках, потому что у такой «ход значительно легче».

Первые изображения нашей героини были нарисованы самим Кэрроллом в рукописи, которую он подарил Алисе Лидделл на Рождество. Автор изобразил девочку с тёмными вьющимися волосами, но из-за того, что художник-иллюстратор из писателя был так себе, когда он решил издавать книгу, пришлось искать настоящего профессионала. Им стал английский карикатурист Джон Тенниел (John Tenniel). Его рисунки считаются каноничными, и большинство дальнейших образов Алисы в той или иной мере отталкивались от его видения героини.

Именно Тенниел сделал персонажа блондинкой. Нельзя сказать, что это сильно противоречило задумке Кэрролла

: он сам предоставил художнику фото некоей светловолосой Мэри и предложил срисовать Алису с неё. На всех картинках героиня была одета в пышное платье с передником (что вполне соответствовало девичьей моде Викторианской эпохи), и этот образ надёжно закрепился в сознании тех, кто рисовал эту девочку позднее.

Кто такая Alice? История самой известной в мире Алисы

Все оригинальные иллюстрации «Алисы» были чёрно-белыми, но спустя некоторое время Тенниел подготовил цветной вариант картинок к выпуску упрощённого издания сказки для самых маленьких.

В иллюстрациях к «Зазеркалью» Алиса изображена в более нарядном виде: на ней были модные в то время полосатые чулки, а волосы украшал ободок, который англичане в дальнейшем прозвали «алисиным обручем» (Alice band).

По ту сторону книги

Маленькая Алиса не любила книжки, в которых, по её словам, «нет ни картинок, ни разговоров», и наверняка была бы в восторге от кинематографа и мультипликации. Существуют десятки экранизаций двух сказок Кэрролла. Первая появилась ещё при жизни

Алисы Лидделл, в 1903-м году. Это немой фильм, в котором большинство актёров было облачено в жутковатые костюмы зверей. Конечно, цель напугать зрителей никто не ставил, но местные Белый Кролик и Мартовский Заяц выглядели почти так же зловеще, как Фрэнк из «Донни Дарко».

Всё-таки сказке больше подходил формат мультфильма, и спустя полсотни лет, в 1951-м году, кинокомпания Уолта Диснея (Walt Disney) представила миру своё видение Алисы и её приключений под землёй. Это едва ли не самая известная адаптация книги Кэрролла и по совместительству классика мультипликации. Однако характер девочки, как и её похождения, несколько отличались от оригинальной задумки, причём не в лучшую сторону.

Диснеевская Алиса — вспыльчивая и дерзкая (особенно когда она выше своих оппонентов). Из-за того, что мультфильм был музыкальным, героиня много пела, и в одной из песен она сама признаётся, что нетерпелива и не думает о своих поступках. Вообще, как только она попадает в Страну чудес, ей становится всё труднее и труднее сохранять самообладание. Заблудившись в лесу, Алиса плачет, потому что хочет вернуться домой, — в книге такого не было и в помине: девочка охотно путешествовала и разрыдалась всего раз, когда наплакала море слёз.

Что касается внешнего вида, то в диснеевском мультфильме Алиса по-прежнему оставалась блондинкой. Продолжая развивать идеи Тенниела, мультипликаторы нарядили девочку в платье с фартуком. Платье они сделали синим, что, в свою очередь, в дальнейшем легло в основу некоего собирательного образа героини. Стоит отметить, что прообразом диснеевской Алисы тоже стала реально существующая девочка — десятилетняя Кэтрин Бомонт (Kathryn Beaumont), которая не только «подарила» сказочной героине свою внешность, но и озвучила её.

Кто такая Alice? История самой известной в мире Алисы

Кэтрин сыграла Алису, а художники затем покадрово перерисовали все её движения.

Наши, советские мультипликаторы тоже не могли пройти мимо такой замечательной сказки и в начале восьмидесятых сделали очень близкую по духу к оригиналу версию в двух отдельных частях. Если диснеевскую Алису можно назвать глупенькой, то сказать так про героиню фантасмагории киностудии «Киевнаучфильм» язык не повернётся. Она умная и рассудительная, а к литературному образу её приближает ещё и то, что, как и остальные герои мультфильма, она говорит цитатами из сказок — никакой отсебятины. Однако в экранизации было вырезано немало сцен, например рыдания Алисы и последующее плавание в собственных слезах, так что героиня кажется ещё более смелой и решительной.Кто такая Alice? История самой известной в мире Алисы

В советской версии Алиса даже похожа на Алису Лидделл. По крайней мере, у неё темные волосы и чёлка.

Американский режиссёр Тим Бёртон (Tim Burton), прославившийся как автор мрачных киносказок, тоже не мог оставить без внимания книгу Льюиса Кэрролла и в 2010-м году снял собственную экранизацию. По сути, это была новая история с намёками на каноничный сюжет. Именно намёками, а не пересказом, так как в оригинальных сказках Бёртону не нравилось то, что героиня якобы просто ходит от одного персонажа к другому безо всякой эмоциональной вовлечённости. В своих мечтах режиссёр хотел сделать на базе этих похождений цельную историю, а не цепь событий.

Бёртоновской Алисе в исполнении Мии Васиковской (Mia Wasikowska) девятнадцать лет. Она случайно попадает в Страну чудес, где уже бывала когда-то в детстве, и узнаёт, что она — Избранная, единственная, кто может одолеть злобного Бармаглота. Как видите, свежо и оригинально; куда там Кэрроллу с его хождениями по персонажам, логическими парадоксами и языковой игрой.

По заверениям Линды Вулвертон (Linda Woolverton), сценариста фильма, характер взрослой Алисы Кингсли (да, в этой версии она носит совсем другую фамилию) разительно отличается от характера других девушек из викторианской Англии. Линда провела немало времени, изучая особенности поведения барышень той эпохи. Героине противна фальшь и притворство, она ищет себя и при этом не перестаёт верить в сказку, хотя после смерти отца чувствует в душе пустоту. Заполнить последнюю помогают друзья, один из которых — Шляпник в исполнении давнего приятеля Бёртона, Джонни Деппа (Johnny Depp).

Кто такая Alice? История самой известной в мире Алисы

Персонажу Деппа уделяли так много экранного времени, что фильм можно было бы смело назвать «Алиса и Шляпник в стране чудес».

Алиса в Стране кошмаров

Своё видение того, как могла разворачиваться дальнейшая судьба Алисы, было у другого мрачного сказочника, по имени Американ Макги. Вот только в отличие от бёртоновской интерпретации история, рассказанная американским гейм-дизайнером, была действительно жуткой и пугающей.

По сюжету American McGee's Alice восьмилетняя девочка оказалась единственной уцелевшей при пожаре, который унёс жизни её родителей и сестры. Это печальное событие сильно пошатнуло психику ребёнка, и она стала винить себя в том, что спаслась сама и не предупредила остальных, хотя могла это сделать. Страдания довели нашу героиню до сумасшедшего дома и отразились на Стране чудес, которая была плодом её воображения. В свободное от разглядывания потолка время девушка занималась самоистязанием, судя по её перемотанным запястьям в игровом меню. О суицидальных наклонностях свидетельствует и фраза, брошенная Алисой в самой игре: «Я не боюсь смерти, иногда даже я зову её».

Девушка провела в психиатрической лечебнице около десяти лет, пока вновь не оказалась в Стране чудес. Поначалу, прямо как в старые добрые времена, она следует за Белым Кроликом. Но на этот раз у Алисы появилась новая цель — свергнуть Червонную Королеву и вернуть цветущий вид волшебному миру.

Кто такая Alice? История самой известной в мире Алисы

В диалогах Алиса демонстрирует дерзость и острословие, только теперь не сдерживается и язвит и врагам, и друзьям.

Все персонажи, которых героиня встречает на своём пути, несут в себе какой-то посыл. Так, в Траляля и Труляля Алиса видит своих тюремщиков, а Бармаглот — воплощённое чувство вины. Вначале, при пожаре, погибли все родные девушки, а затем, в самой игре, поочерёдно умирают её друзья и союзники: Белый Кролик, Грифон и Чеширский Кот. И каждый раз, плача над их телами, Алиса винит в их смерти себя.

Вообще, рыдает героиня в игре довольно часто, что показывает нам, что вся её холодная дерзость — не более чем маска, за которой скрывается хрупкая девушка. К концу игры Алиса понимает, что сама разрушила сказочный мир и, спасая себя, она спасёт и Страну чудес.

Макги долго не мог найти художника, который смог бы изобразить героиню согласно его задумке. Он не хотел, чтоб Алиса была миловидной или сексуальной (чем часто злоупотребляли видеоигровые «протагонистки» того времени), ему была нужна по-настоящему мрачная девушка. В интервью гейм-дизайнер признавался, что его Алиса базируется на образе Алисы Лидделл. Да и вообще он утверждал, что его игра вдохновлена исключительно книгами Кэрролла, но при этом явно лукавил — королевский лабиринт в саду был явно навеян мультфильмом 1951-го года (в сказках его и в помине нет), да и цвет платья Алисы — тоже отсылка к диснеевской героине.

Уничтожив Королеву, Алиса метафорически поборола в себе страх и чувство вины, а Страна чудес при этом вернула сказочный вид. В плане психологизма American McGee's Alice кажется более глубокой и логичной, чем продолжение, которое вышло в 2011-м году. По его сюжету, выписавшись из лечебницы, Алиса переезжает в Лондон, где её вновь начинают преследовать кошмары и галлюцинации. И, как «спойлерит» название Madness Returns, сумасшествие возвращается. Алиса вновь оказывается в Стране чудес и по крупицам собирает воспоминания о детстве и той злополучной ночи, когда произошёл пожар. Только на этот раз она периодически возвращается в столицу Англии.

Между событиями игр прошёл год. За это время Алиса изменилась внешне — побледнела, похудела, обстригла волосы, — но по-прежнему осталась циничной и острой на язык. Но как только героиня возвращается в Страну чудес, она снова становится такой, какой была в оригинальной игре: ухоженной, румяной, с длинными блестящими волосами. Такие волшебные перемены в её внешности демонстрируют то, какой Алиса на самом деле видит себя. Буйство, разнообразие и пестрота одежды и всего окружения героини — отражение её богатой фантазии.

Кто такая Alice? История самой известной в мире Алисы

Если хотите, вот вам простая формула: насколько невзрачна лондонская Алиса, настолько же блистательна «чудесная».

***

Образ Алисы уже оказал на культуру огромное влияние, как и сама сказка. На неё существует просто бесчисленное множество намёков в кинематографе, литературе и даже музыке (например, в честь нашей героини себя назвали американские «альтернативщики» Alice in Chains и ленинградская рок-группа «Алиса»). Про побывавшую в Стране чудес девочку до сих пор пишут книги — так, Грегори Магуайр (Gregory Maguire), автор романа «Ведьма» (Wicked), в котором на страну Оз можно было взглянуть глазами одной из «злых» колдуний, совсем недавно выпустил в печать книгу After Alice, где снова предлагает посмотреть на хорошо знакомые события с другого ракурса. Сама Алиса хоть и меняется во всех своих многочисленных воплощениях, но в большинстве случаев имеет какие-то узнаваемые элементы: ободок, синее платье с передником, полосатые чулки. Но главное, во всех интерпретациях совершенно разных Алис объединяет любопытство и ироничный взгляд на окружающий мир.

stopgame.ru

7 зашифрованных посланий из «Алисы в Стране чудес», которые предназначены совсем не детям

Ребята, мы вкладываем душу в AdMe.ru. Cпасибо за то,
что открываете эту красоту. Спасибо за вдохновение и мурашки.
Присоединяйтесь к нам в Facebook и ВКонтакте

Сказка Льюиса Кэрролла «Алиса в Стране чудес» удивительным образом повлияла на кинематограф, литературу и даже психологию: по ней сняты фильмы, поставлены балеты, написаны сиквелы и ремейки. Существует психическое расстройство, названное в честь героини: синдром Алисы. Казалось бы, невинный, детский текст стал предметом жарких споров между серьезными учеными XX века, и даже Фрейду удалось вставить свои 5 копеек. Тема дискуссий проста: сказка написана для взрослых или все же для детей?

AdMe.ru внимательно ознакомился с книгой «Алиса в Стране чудес. Расшифровка» и попробовал разобраться, какие же места в сказке могут интерпретировать только взрослые.

1. Уменьшение и увеличение Алисы — это признак полового созревания

Съедая пирожок или выпивая некую микстуру, Алиса то уменьшалась, то увеличивалась, боясь вовсе исчезнуть. При этом никаких резонных оснований для изменения ее тела, как указано в тексте, нет. Ученые выдвигают целых 3 версии того, что может быть зашифровано в этом эпизоде:

  • Тело Алисы меняется примерно так, как оно менялось бы у подростка во время пубертата. Многие считают, что так автор показал половое созревание персонажа. Мнение против аргументировано тем, что Алисе лишь 7 с небольшим лет и до юношества ей еще расти и расти.
  • Космологи сравнивают персонажа с расширяющейся Вселенной. Согласно одной из теорий, количество материи во Вселенной постоянно уменьшается, что в итоге приведет к ее исчезновению. Очевидно, поэтому в уста героини вложена эта реплика: «А то вдруг я буду делаться все меньше, меньше, как свечка, а потом совсем исчезну!»
  • Третьи видят здесь намек на галлюциногенные вещества, после принятия которых человек полностью дезориентирован — как и героиня.

2. Поросенок, которого держит героиня, — настоящий английский король

www.adme.ru

интересные факты о настоящей "Алисе в Стране чудес"

Наверняка многие еще с детства помнят историю об “Алисе в Стране чудес”, но далеко не каждому известно, что у главной героини имеется реальный прототип. Первое издание книги авторства Льюиса Кэрролла увидело мир в далеком 1865 году, став одним из самых ярких произведений этого писателя. Как оказалось, образ девочки из книги списан с Алисы Лидделл, которой автор часто читал сочиненные сказки.Алиса Линделл являлась четвертым ребенком в семье Генри Лидделла. Последний трудился филологом и деканом Оксфордского колледжа. Однажды 11-летняя девочка во время лодочной прогулки вместе со своими сестрами и другом Чарльзом Доджсоном попросила того сочинить о ней и ее родственниках сказку. Мужчина прежде очень часто рассказывал выдуманные истории девочкам, поэтому сразу придумал новую, посвятив ее приключениям юной девочки под землей, где она оказалась, последовав за Белым Кроликом.Героиня фантастической истории походила на Алису не только именем, а прототипами второстепенных персонажей являлись сестры девочки — Лорина и Эдит. Эта история оказалась такой увлекательной, что Алиса Лидделл обратилась к автору с просьбой записать этот рассказ. Правда, сделал это он лишь после нескольких настойчивых напоминаний.Вскоре в качестве подарка Джонсон вручил девочке книгу “Приключения Алисы под землей”. Позже он переписал историю. Весной 1863 года писатель переслал своему приятелю Джорджу Макдональдсу на рецензию обновленный вариант повествования, после чего книга получила иллюстрации авторства Джона Тенниела. Алиса Лидделл тоже забрала от автора в подарок новую рукопись, что произошло в канун Рождества, а в 1865 работа увидела мир с другим наименованием — “Алиса в Стране чудес”. Тогда же возник псевдоним Льюис Кэрролл. Через шесть лет вышло продолжение рассказа “Алиса в Зазеркалье”, которое популярно даже спустя столетие после написания.В 1926, после кончины супруга, Лидделл решила продать первый манускрипт на аукционе, чтобы погасить долги за коммунальные платежи. Рукопись оказалась оценена в £15,4 тысячи и досталась Элдриджу Джонсону. После смерти ее владельца выкупить книгу удалось библиофилам из США, и на данный момент она хранится в Британской библиотеке. Сама Алиса Лидделл, между тем, покинула мир живых осенью 1934, прожив 82 года.

www.anews.com

Алиса Лидделл - девочка, которая вдохновила Льюиса Кэрролла на написание «Алисы в Стране чудес» – Zagge.ru

Алиса Лидделл - девочка, которая вдохновила Льюиса Кэрролла на написание «Алисы в Стране чудес»

В то время как одно из самых известных произведений Льюиса Кэрролла «Алиса в Стране чудес» славится своим сюрреалистическим сюжетом, главный персонаж книги фактически был основан на образе реальной маленькой девочки. Её звали Алиса Плезенс Лидделл, и она вдохновила Кэрролла на написание знаменитого романа в 1865 году.

Алиса родилась 4 мая 1852 года в исторической части Лондона — Вестминстере. До Алисы у её родителей — Генри Джорджа Лидделла и Лорины Ханны Лидделл — уже было трое детей. После неё в этой семье родилось еще шестеро детей. Будучи филологом по образованию, отец Генри Лидделл работал директором Вестминстерской школы. В 1856 году он получил предложение занять пост декана в Оксфорде, и в этом же году Алиса познакомилась с Льюисом Кэрроллом. В то время Кэрролл работал преподавателем математики.

Из окна библиотеки, где он часто проводил время, открывался вид на сад перед домом нового декана, где часто играли дети. Вскоре он подружился с детьми Лидделл, которые полюбили проводить время с молодым преподавателем. Кэрролл часто придумывал разные веселые игры, гулял с детьми по парку и катался с ними на лодках. На одной из таких лодочных прогулок и появилась знаменитая сказка. В 1862 году на лодочной прогулке Алиса Лидделл попросила Льюиса Кэрролла сочинить историю для неё и её сестёр, и тот с готовностью согласился. История так понравилась Алисе, что она попросила её записать. Об этом пришлось просить несколько раз и в итоге автор подарил девочке экземпляр под названием «Приключения Алисы под землёй». Позже он переписал книгу под названием, которое мы знаем сегодня.

Алиса Лидделл - девочка, которая вдохновила Льюиса Кэрролла на написание «Алисы в Стране чудес»


Алиса Лидделл - девочка, которая вдохновила Льюиса Кэрролла на написание «Алисы в Стране чудес»

Алиса Лидделл - девочка, которая вдохновила Льюиса Кэрролла на написание «Алисы в Стране чудес»



Оценить статью:

Алиса Лидделл - девочка, которая вдохновила Льюиса Кэрролла на написание «Алисы в Стране чудес» Загрузка...

zagge.ru

«Алиса в Стране чудес» и её адаптации: всё страньше и страньше! | Кино

Пожалуй, ни одна детская книжка не оставила столь заметного следа в мировой культуре, как «Алиса в Стране чудес». Она переведена более чем на сто языков и послужила основой для десятков адаптаций, а количество цитат из неё в фильмах и книгах, снятых и написанных за последние полтора века, просто не поддаётся подсчёту. Сотни литературоведов, историков, психологов и философов искали в ней двойное дно и зашифрованный смысл. Сам автор, правда, полагал, что написал просто сказку.

«Алиса в Стране чудес» стала культурным феноменом и навсегда вписала имя своего создателя в золотой фонд английской, да и мировой литературы. Вернее, не имя, а псевдоним — «Льюис Кэрролл», под которым скрывался английский профессор математики Чарльз Лютвидж Доджсон.

Будущий писатель родился в 1832 году в графстве Чешир и стал первым из одиннадцати детей священника Чарльза Доджсона и его супруги Фрэнсис Джейн Лютвидж. Учиться Чарльз Доджсон-младший начал дома, а затем продолжил образование в частных школах. С ранних лет преподаватели отмечали одарённость мальчика, в особенности, когда речь шла о математике.

В юности Доджсон увлекался живописью, а затем стал одним из первых фотографов-любителей Англии

И Чарльз оправдал ожидания своих наставников, поступив в один из престижнейших колледжей Оксфорда. Именно в студенческие годы он увлёкся сочинительством и взял себе псевдоним «Льюис Кэрролл», под которым начал публиковать стихи и рассказы.

Хотя Доджсона нельзя было назвать образцовым студентом, он успешно закончил Колледж Христовой Церкви, принял предложение остаться в нём преподавателем математики и со временем стал одной из «достопримечательностей» Оксфорда. В историю литературы он войдёт как мастер парадоксов, причём его повседневную жизнь тоже трудно назвать обыденной.

Даже по меркам викторианской Англии Доджсон казался весьма эксцентричным человеком. Глуховатый и заикающийся профессор, который скучал на лекциях, но любил рассказывать сказки. Он отличался изрядной педантичностью и работал, как проклятый, над научными публикациями, придумывал математические и логические загадки бессонными ночами. Был заядлым фотографом и театралом. Наконец, обладал яркой внешностью, но всю жизнь прожил один.

Хотя в середине девятнадцатого века устав Колледжа Христовой Церкви, прежде требовавший от профессоров принятия целибата, был уже не столь строг, Доджсон никогда не проявлял стремления к семейной жизни. Зато он обожал проводить время в компании с девочками — дочерьми своих товарищей и коллег. Дружба с юными особами противоположного пола носила совершенно невинный характер, и отчасти благодаря ей Льюис Кэрролл прославился в веках.

«Алиса в Стране чудес» и её адаптации: всё страньше и страньше! 5

Настоящая Алиса Лиддел была темноволосой, а вот её сказочную тёзку предпочитают изображать блондинкой

История появления «Алисы в Стране чудес» давно стала хрестоматийной. Июльским днём 1862 года Доджсон вместе с коллегой Робинсом Даквортом и тремя дочками декана Колледжа Христовой Церкви Генри Лиддела отправился на пикник. Любимым развлечением юных барышень было слушать сказки, которые выдумывал на ходу и рассказывал Чарльз, — на этот раз он посвятил рассказ девочке Алисе, названной так в честь средней из сестёр. Героиня сказки последовала за белым кроликом в нору и очутилась в удивительном мире.

Новая сказка Доджсона настолько понравилась Алисе, что она попросила его записать для неё историю. Профессор не мог отказать своей любимице. Рабочая версия сказки называлась Alice’s adventures under ground, и Кэрролл сам её проиллюстрировал. Текст был почти вдвое короче знакомой нам «Алисы в Стране чудес». В частности, в нем отсутствовали сцены Безумного чаепития и суда над Валетом.

«Алиса в Стране чудес» и её адаптации: всё страньше и страньше! 15

В 1928 году рукописный экземпляр «Алисы в Стране чудес», который писатель подарил Алисе Лиддел, ушёл с аукциона за пятнадцать с лишним тысяч фунтов стерлингов. Ныне эта книга хранится в Британской Библиотеке

Друзья, ознакомившиеся с рукописью, долго уговаривали Доджсона опубликовать сказку, и в конце ноября 1865 года первое издание «Алисы в Стране чудес» вышло в свет. Первый тираж книги был изъят из продажи по требованию художника, не удовлетворённого качеством печати. Но со второй попытки полная парадоксов сказка о похождениях маленькой девочки в мире, где не знают слова «невозможно», мгновенно стала бестселлером. Среди первых почитателей литературного таланта Льюиса Кэрролла были королева Виктория и Оскар Уайльд.

«Алиса в Стране чудес» и её адаптации: всё страньше и страньше! 3

Только на английском языке «Алиса в Стране чудес» переиздавалась около ста раз

Классическими считаются образы героев «Алисы в Стране чудес», созданные художником Джоном Тэнниэлом, нарисовавшим сорок две иллюстрации для первого издания сказки. Художник и писатель спорили о том, как должны выглядеть многие персонажи — чаще свою правоту удавалось отстоять Тэнниэлу. В большинстве экранизаций «Алисы в Стране чудес» облик героев и мира основан именно на работах Тэнниэла. Впоследствии иллюстрации по мотивам сказок Кэрролла создавали такие художники, как Сальвадор Дали, Артур Рэкхем и Родни Мэтьюс.

Спустя шесть лет после выхода в свет «Алисы в Стране чудес» Кэрролл дописал продолжение — «Алиса в Зазеркалье», в котором юная героиня оказалась участницей безумной шахматной партии. Вторая книга, впрочем, осталась в тени своей предшественницы. Льюис Кэрролл умер в 1898 году в возрасте шестидесяти пяти лет, но об Алисе больше никогда не писал — за него постарались коллеги.

Первое из целой череды вольных продолжений «Алисы в Стране чудес» появилось ещё при жизни классика: роман A New Alice in the Old Wonderland за авторством Анны Родригес рассказывал об ещё одной Алисе — на этот раз маленькой американской девочке, оказавшейся в Стране чудес.

«Алиса в Стране чудес» и её адаптации: всё страньше и страньше! 4

На иллюстрациях Эрин Тейлор в африканском издании «Алисы в Стране чудес» кролик остался белым, а вот главная героиня поменяла цвет кожи

Впоследствии многие авторы пытались продолжить или предложить иное прочтение сказки Кэрролла. Так, Анджей Сапковский в повести «Золотой полдень» пересказал знакомую нам историю, сделав главным героем и рассказчиком Чеширского Кота, который на спор спасает Алису из Страны чудес, которая на самом деле страна её бреда.

Свежий и громкий пример интерпретации «Алисы в Стране чудес» современным автором — цикл Фрэнка Беддора The Looking Glass Wars, насчитывающий на настоящий момент три романа. Здесь Алиса — принцесса Страны чудес, которая, в свою очередь, служит источником фантазий для обитателей всех прочих миров.

В результате переворота, устроенного тёткой Алисы — Красной королевой, — принцесса вынуждена бежать в наш мир. Она оказывается в Лондоне девятнадцатого века, становится приёмной дочерью в семействе Лидделов и рассказывает о своей родине знакомому профессору математики, который пишет знаменитую сказку. Тем временем её верный телохранитель Шляпник пытается разыскать Алису и одновременно организовать сопротивление.

«Алиса в Стране чудес» и её адаптации: всё страньше и страньше! 2

Знаменитый художник Родни Мэтьюс посвятил «Алисе в Стране чудес» серию иллюстраций.

Первые фильмы по мотивам «Алисы в Стране чудес» появились ещё в самом начале двадцатого века — в эпоху немого кино. Авторство самого раннего из них, увидевшего свет в 1903 году, принадлежит Сесилу Хепуорту, считающемуся одним из основателей британского кинематографа. Продолжительность фильма составляла двенадцать минут, и в нём даже были спецэффекты: как и в сказке, на экране Алиса росла и уменьшалась. К сожалению, до наших дней дошла лишь одна копия фильма, протяжённостью в восемь минут.

«Алиса в Стране чудес» и её адаптации: всё страньше и страньше! 1

В экранизации 1933 года снялись многие тогдашние звёзды, в том числе Кэрри Грант в роли черепахи Квази

Всего семью годами позже в Голливуде сняли свою первую экранизацию сказки Кэрролла — Alice’s Adventures in Wonderland. За минувший с тех пор век появилось более двух десятков всевозможных теле- и киноадаптаций, основанных на «Алисе в Стране чудес», — от мультиков для самых маленьких и мюзиклов до аниме-сериала и порнофильма.

А в 1951 году до кэрролловской сказки дошли руки Уолта Диснея. Ещё будучи никому не известным аниматором, Дисней мечтал экранизировать «Алису в Стране чудес». И первую известность ему принёс не Микки Маус, а Alice Comedies, серия анимационных короткометражек с участием живых актёров. Правда, со сказками Кэрролла сериал имел слабую связь. Много лет Дисней хотел экранизировать «Алису », но всякий раз что-то мешало — вплоть до конца сороковых , когда студия взялась за дело всерьёз.

«Алиса в Стране чудес» и её адаптации: всё страньше и страньше! 7

Disney обвиняли в излишней «американизации» классической английской сказки

Как и большинство адаптированных Диснеем сотоварищи сказок, «Алиса в Стране чудес» растеряла свой уникальный шарм, превратившись в милую, но ни на что не претендующую музыкальную комедию. Это вызвало критику со стороны ценителей первоисточника, да и сам Дисней впоследствии признавал, что мультфильму не хватает души. Тем не менее, ныне он входит в фонд золотой классики студии Disney.

Позднее — с 1991 по 1995 год — на телеканале Disney Channel выходил игровой сериал Adventures in Wonderland, героиня которого искала в Стране чудес решение своих повседневных проблем. На протяжении аж сотни серий.

«Алиса в Стране чудес» и её адаптации: всё страньше и страньше! 8

«Алиса» Уиллинга 1999 года — пожалуй, самая каноничная экранизация. Даже сама Алиса тут брюнетка, как и её прототип

Из телевизионных постановок «Алисы в Стране чудес» особого внимания заслуживает телефильм режиссёра Ника Уиллинга, вышедший в 1999 году. Бюджет в двадцать с лишним миллионов долларов обеспечил неплохой для телевидения тех лет видеоряд, да и актёрский состав во главе с Вупи Голдберг и Кристофером Ллойдом не подкачал.

Пожалуй, самая странная экранизация «Алисы» — чешский фильм «Кое-что от Алёнки» Яна Шванкмайера, полный жутких анимированных кукол и чучел

Одна из самых необычных экранизаций «Алисы» вышла в конце 2009 года на телеканале SyFy. В двухчасовом мини-сериале перед нами предстаёт совершенно новая Страна чудес. Она до неузнаваемости изменилась за минувшие полтора века и напоминает гротескную пародию на современное общество: организация «Белый кролик» похищает людей из реального мира, чтобы они играли в казино Королевы червей, которая питается человеческими эмоциями. Молодая женщина Алиса, преподающая дзюдо, попадает в Страну чудес, пытаясь отыскать своего пропавшего молодого человека, и вскоре примыкает к группе повстанцев, в которой состоят Шляпник, Додо и Белый Рыцарь.

«Алиса в Стране чудес» и её адаптации: всё страньше и страньше! 9

Как ни странно, эту «Алису» снял всё тот же Ник Уиллинг

Тема восстания против тирании поднята и в фильме Тима Бёртона — уже третьей диснеевской экранизации. Мэтр готического кино изменил облик мира Кэрролла не настолько кардинально, как телеканал Syfy, — все персонажи узнаются с первого взгляда, а сама Страна чудес выглядит воплощением безумной фантазии сценариста. И она, как никогда прежде, реалистична благодаря широкому использованию компьютерной анимации и технологии 3D. Правда, в сюжете почти ничего не осталось от присущего Кэрроллу абсурда: Бёртон, как ни странно, снял традиционное фэнтези с Избранной и Пророчеством.

Сюжет фильма развивается после событий, описанных в оригинальных сказках Кэрролла. Алиса благополучно выросла, забыв о своих былых путешествиях в Страну чудес, и стала завидной невестой. Однако не успевает Алиса получить предложение, как вновь следует за Белым кроликом в знаменитую нору. С тех пор как девочка последний раз посещала Страну Чудес, власть в ней при помощи Бармаглота захватила жестокая Чёрвонная королева. Положить конец тирании способна лишь Алиса.

Алиса в Стране чудес. Улыбка мастера 4

Фильм Бёртона стал уже третьей экранизацией «Алисы» от студии Disney

Фильм получился спорный — безусловно, очень красивый, но совсем не такой странный и глубокий, как мы привыкли ожидать от Тима Бёртона. Тем не менее, он собрал отличную кассу — около миллиарда долларов! — и заработал продолжение — «Алиса в Зазеркалье». Бёртон на сей раз от режиссёрского кресла отказался, и это сразу заметно: сиквел вышел заметно более детским и уже совершенно лишённым безумной Кэрролловской атмосферы. В прокате он провалился.

«Алиса в Стране чудес» и её адаптации: всё страньше и страньше! 13
«Алиса в Стране чудес» и её адаптации: всё страньше и страньше! 14

Чеширские коты в экранизациях 1999 и 2010 годов — в исполнении Вупи Голдберг и Стивена Фрая соответственно

В 2010 году был анонсирован ещё один фильм про Алису, который так и не увидел свет. А жаль, ведь его продюсером должен был стать легендарный игровой дизайнер Американ Макги. Фильм был бы основан на знаменитой игре American McGee’s Alice, подарившей нам самую, пожалуй, нетривиальную и жуткую интерпретацию путешествия Алисы в Страну чудес.

Вскоре после возвращения Алисы из Страны чудес вся её семья гибнет, а сама девочка с тяжёлым психическим расстройством оказывается в лечебнице для душевнобольных. Десятью годами позже она вновь отправляется в Страну чудес, превратившуюся в гротескную пародию на саму себя. Болезнь Алисы превратила безумный, но яркий и красочный мир в мрачный и беспросветный заповедник монстров, которыми стали персонажи детской сказки.

«Алиса в Стране чудес» и её адаптации: всё страньше и страньше! 10

Безумное чаепитие плавно переходит в кровавую резню

Теперь бледная темноволосая девочка при помощи тощего облезлого кота, а также кухонного ножа и подручного снаряжения должна, обильно полив земли Страны чудес кровью местных обитателей, одолеть Королеву червей, чтобы вернуться в реальный мир.

Впрочем, не только Макги отважился показать нам мрачную и пугающую Страну чудес. В 2005 году издательство Zenescope Entertainment запустило серию комиксов, созданных по мотивам известных сказок. Знакомые с детства сюжеты вплетаются в истории о жизни современных людей и превращаются в настоящие ужасы — принесшая компании славу серия Grimm Fairy Tales буквально пронизана насилием, пороками, кровавыми сценами и сексом.

«Алиса в Стране чудес» и её адаптации: всё страньше и страньше! 11

К циклу Zenescope Entertainment о Стране чудес примыкает несколько ответвлений о происхождении знаменитых персонажей

Если прочим сказкам отводится не более чем по паре выпусков, то «Алиса в Стране чудес» послужила основой для трёх мини-серий — Return to Wonderland, Beyond Wonderland и Escape From Wonderland. Главная их героиня Кейли Лиддел, дочь той самой Алисы, вслед за матерью попадает в Страну чудес, но та совсем не похожа на милую сказку. Безумный Шляпник оказывается маньяком, пытающимся отравить и изнасиловать девушку, Чеширский Кот — огромное чудовище, по сравнению с которым саблезубый тигр покажется пушистым котёнком, а розы в саду Королевы червей красят кровью. Чтобы остаться в живых, героине и самой придётся замарать в ней руки.

Выбравшись из Страны чудес, Кейли узнаёт, что та — воплощение вселенского безумия и жестокости, которое порождает на свет маньяков и тиранов. На протяжении многих поколений ей приносили жертвы, чтобы сумасшествие не вырвалось в наш мир, пока большинство хранителей тайны не погибло. И теперь лишь семейство Лидделов охраняет спокойный сон простых смертных, а значит, Кейли придётся ещё не раз столкнуться со Страной чудес и её жуткими обитателями…

«Алиса в Стране чудес» и её адаптации: всё страньше и страньше! 12

Во второй раз Кейли отправится в Страну чудес подготовленной

Среди безумцев, с которыми приходилось сражаться Бэтмену, нашлось место и Безумному Шляпнику. Псевдоним в честь героя Кэрролла взял себе учёный Джервис Тетч. Эксцентричный коротышка Джервис с детства был излюбленной мишенью для издевательств со стороны сверстников, что одарило его целым букетом психических расстройств.

И если страсть к коллекционированию головных уборов и любовь к сказкам Кэрролла вполне невинны, то маниакально-депрессивный синдром в комплексе с параноидальной шизофренией превратили его в злодея. А приставку «супер» Тетч получил, разработав прибор, позволяющий контролировать человеческий разум.

Также среди противников Тёмного рыцаря числятся двоюродные братья Траляля и Труляля — толстые, не обладающие никакими сверхспособностями преступники.

«Алиса в Стране чудес» и её адаптации: всё страньше и страньше! 16

Шляпник в игре Batman: Arkham Knight

* * *

«Алиса в Стране чудес» оказалась на удивление удачным материалом для  адаптаций. Вероятно, потому, что в Стране чудес нет ничего невозможного, и это позволяет превращать приключения Алисы во что угодно — от милой сказки до кровавого ужастика. Хотя многие современные интерпретации даже в горячке не пришли бы в голову Льюису Кэрроллу.

www.mirf.ru

Правила жизни Алисы из Cтраны чудес

Когда то давно замечательный писатель Льюис Кэрролл написал свое восхитительное произведение "Алиса в стране чудес". Когда 1879 году это произведение было переведено на русский язык, литературные критики пришли в ужас от странной необычности этой книги и строго рекомендовали ни в коем случае не покупать эту книгу детям. Но всё -таки книга обрела свою популярность и многие люди почерпнули из этого произведения ту мудрость, которую Льюис Кэррол прятал за милым абсурдом. Представляем вам 40 правил жизни девочки из Страны чудес по имени Алиса Лидделл.

 

1. Если в мире все бессмысленно, что мешает выдумать какой-нибудь смысл?

2. Пока думаешь, что сказать, — делай реверанс! Это экономит время.

3. Если не знаешь, что сказать, говори по-французски! Когда идешь, носки ставь врозь! И помни, кто ты такая!

4. Прежде, чем куда-то идти, нужно запастись хорошей веткой, чтобы отмахиваться от слонов.

5. Нельзя смазывать часы сливочным маслом!

 

6. Если вам нечего делать, придумайте что-нибудь получше загадок без ответа.

7. Куда-нибудь ты обязательно попадешь. Нужно только достаточно долго идти.

8. Если слишком долго держать в руках раскаленную докрасна кочергу, в конце концов обожжешься; если поглубже полоснуть по пальцу ножом, из пальца обычно идет кровь; если разом осушить пузырек с пометкой «Яд!», рано или поздно почти наверняка почувствуешь недомогание.

9. Если бы кое-кто не совался в чужие дела, земля бы вертелась быстрее!

10. Никогда не думай, что ты иная, чем могла бы быть иначе, чем будучи иной в тех случаях, когда иначе нельзя не быть.

 

11. Ты не имеешь понятия, как приятно танцевать морскую кадриль с омарами.

12. Если в стихах нет никакого смысла, тем лучше. Можно не пытаться их объяснить.

13. Если бы я была не настоящая, я бы не плакала.

14. Нужно бежать со всех ног, чтобы только оставаться на месте, а чтобы куда-то попасть, надо бежать как минимум вдвое быстрее!

15. Завтра никогда не бывает сегодня. Разве можно проснуться поутру и сказать: «Ну вот, сейчас, наконец, завтра»?

16. Встретить бы кого-нибудь разумного для разнообразия!

17. Ты всегда можешь взять больше, чем ничего.

18. Нужно знать, как пройти в кассу, даже если не умеешь читать!

19. Что толку в книжке, если в ней нет ни картинок, ни разговоров?

20. Не хрюкай! Выражай свои мысли как-нибудь по-другому!

21. Если бы это было так, это бы еще ничего, а если бы ничего, оно бы так и было, но так как это не так, так оно и не этак! Такова логика вещей!

22. Одна из самых серьезных потерь в битве — это потеря головы.

23. Когда говоришь, открывай рот немного шире.

24. Когда тебе дурно, всегда ешь занозы. Другого такого средства не сыщешь!

25. Сначала раздай всем пирога, а потом разрежь его!

26. К чему устраивать шествия, если все будут падать ниц? Никто тогда ничего не увидит…

27. Как хорошо дома! Там ты всегда одного роста!

28. От перца, верно, начинают всем перечить. От уксуса — куксятся, от горчицы — огорчаются, от лука — лукавят, от вина — винятся, а от сдобы — добреют. Как жалко, что никто об этом не знает… Все было бы так просто. Ели бы сдобу — и добрели!

29. Стоит мне что-нибудь проглотить, как тут же происходит что-нибудь интересное.

30. Одна промокашка, конечно, не очень вкусна. Но если смешать ее еще кое с чем — с порохом, например, или с сургучом — тогда совсем другое дело!

31. Некоторые люди очень умны, совсем как грудные младенцы!

32. Я никогда никого не разубеждаю руками!

33. Когда я что-нибудь нахожу, это обычно бывает лягушка или червяк.

34. Девочки, знаете, тоже едят яйца.

35. Вот что, мой милый, если ты собираешься превратиться в поросенка, я с тобой больше знаться не стану.

36. Неважно, где находится мое тело. Мой ум работает, не переставая. Чем ниже моя голова, тем глубже мои мысли!

37. Как удобно потерять имя! Скажем, возвращаешься ты домой, а никто не знает, как тебя зовут. Захочет гувернантка позвать тебя на урок, крикнет: «Идите сюда…» — и остановится, имя-то она забыла. А ты, конечно, не пойдешь — ведь неизвестно, кого она звала!

38. Убить Время! Разве такое ему может понравиться! Если б ты с ним не ссорилась, могла бы просить у него все, что хочешь.

39. Десять ночей в десять раз теплее, чем одна. И в десять раз холоднее.

40. Отсюда мораль: что-то не соображу.

4tololo.ru

5 интересных фактов об «Алисе в Стране чудес»

Льюис Кэрролл – это не более чем литературный псевдоним. Чарльз Доджсон изо всех сил старался дистанцироваться от своего альтер эго, отсылая назад приходившие ему от поклонников «Алисы» письма с пометкой «адресат не значится». Но факт остается фактом: созданные им книги о путешествиях Алисы принесли ему гораздо большую популярность, чем все его ученые труды.

В каких только образах не представляли себе героев сказки современные художники

В каких только образах не представляли себе героев сказки современные художники

1. Трудности перевода

Книгу перевели на 125 языков мира. И это было не так-то просто. Все дело в том, что если переводить сказку буквально, то пропадает весь юмор и все ее обаяние, – уж слишком много в ней каламбуров и острот, основанных на особенностях английского языка. Поэтому наибольшим успехом пользовался не перевод книги, а пересказ Бориса Заходера. Всего же существует около 13 вариантов перевода сказки на русский. Причем в первой версии, созданной анонимным переводчиком, книга называлась «Соня в царстве дива». Следующий перевод появился спустя почти 30 лет, и на обложке значилось «Приключения Ани в мире чудес». А Борис Заходер признавался, что считал более уместным название «Алиска в Расчудесии», но решил, что общественность такого заглавия не оценит.

«Алису в Стране чудес» экранизировали 40 раз, включая анимационные версии. Алиса даже появлялась в шоу Маппетов – там роль девочки играла Брук Шилдс.

Некоторые видят девочку эдаким инфернальным существом

Некоторые видят девочку эдаким инфернальным существом

3. Безумного Шляпника не было в первой редакции книги

Да-да, не удивляйтесь. Бестактного, рассеянного, эксцентричного и экстравагантного Шляпника, столь блистательно сыгранного Джонни Деппом, в первой версии сказки не значилось. Между прочим, в переводе Нины Демиуровой, признанном лучшим из всех ныне существующих, персонажа зовут Болванщик. Дело в том, что на английском hatter означало не только «шляпник», так называли людей, которые все делают не так, как положено. Поэтому решили, что наиболее близким аналогом в русском языке будут наши дураки. Так Шляпник и стал Болванщиком. Кстати, его имя и характер возникли из английской поговорки «Безумен как шляпник». В то время полагали, что труженики, создающие головные уборы, могли сходить с ума из-за воздействия на них паров ртути, которой обрабатывали фетр.

К слову, Шляпник был не единственным персонажем, которого не было в первоначальном варианте «Алисы». Чеширский кот тоже появился позднее.

Шляпника в первом варианте книги не было вовсе

Шляпника в первом варианте книги не было вовсе

Вообще-то, если говорить об иллюстрациях, то проще назвать тех, кто в своем творчестве мотивы «Алисы» обошел. Самыми известными остаются рисунки Джона Тенниела, который создал 42 черно-белые иллюстрации к первой публикации книги. Причем каждый рисунок обсуждался с автором.

Классическими иллюстрациями считаются рисунки Джона Тенниела

Классическими иллюстрациями считаются рисунки Джона Тенниела

Иллюстрации Фернандо Фэлкона оставляют двойственное впечатление – вроде бы мило и по-детски, а вроде бы и похоже на ночной кошмар.

Рисунки Фернандо Фэлкона выглядят жутковато

Рисунки Фернандо Фэлкона выглядят жутковато

Джим Мин Джи создавала иллюстрации в лучших традициях японского аниме, Эрин Тейлор нарисовала чаепитие в африканском стиле.

Эрин Тейлор создала экзотические иллюстрации с африканским акцентом

Эрин Тейлор создала экзотические иллюстрации с африканским акцентом

А Елена Калис проиллюстрировала приключения Алисы в фотографиях, перенеся события в подводный мир.

У Елены Калис есть изумительная серия фотографий по мотивам книги, сделанная под водой

У Елены Калис есть изумительная серия фотографий по мотивам книги, сделанная под водой

Сальвадор Дали нарисовал 13 акварелей к разным ситуациям из книги. Вероятно, его рисунки – не самые детские и даже взрослому не самые понятные, но они восхитительны.

Чеширский кот - таким его видел великий Сальвадор Дали

Чеширский кот - таким его видел великий Сальвадор Дали

Ну, в этом как раз нет ничего удивительного. Вся Страна чудес – это мир абсурда. Некоторые злобные критики даже называли бредом все, что происходило в книге. Однако мы оставим без внимания выпады чересчур приземленных личностей, чуждых фантазии и лишенных воображения, и обратимся к фактам из области медицины. А факты таковы: среди психических расстройств человека есть микропсия – состояние, когда человек воспринимает объекты и предметы пропорционально уменьшенными. Или увеличенными. Помните, как Алиса то росла, то уменьшалась? Так и здесь. Человек с синдромом Алисы в Стране чудес может видеть обычную дверную ручку, будто она размером с саму дверь. Но гораздо чаще люди воспринимают предметы как будто издалека. Что самое ужасное, человек в таком состоянии не понимает, что же существует на самом деле, а что ему только кажется.

Люди, страдающие синдромом Алисы, не способны понять, где реальность, а где - галлюцинация

Люди, страдающие синдромом Алисы, не способны понять, где реальность, а где - галлюцинация

Отсылы к произведению Льюиса Кэрролла есть во множестве книг и фильмов. Одна из самых известных неявных цитат – фраза «Следуй за белым кроликом» в фантастическом боевике «Матрица». Чуть позже в фильме всплывает еще одна аллюзия: Морфеус предлагает Нео две пилюли на выбор. Выбрав правильную, герой Кеану Ривза узнает, «насколько глубока эта кроличья нора». А на лице Морфеуса появляется улыбка Чеширского кота. В «Обители зла» есть целая пачка аналогий, начиная от имени главной героини – Элис, до имени центрального компьютера – «Красная королева». Действие вируса и антивируса испытывали на белом кролике, а чтобы попасть в корпорацию, нужно было пройти через зеркало. И даже в ужастике «Фредди против Джейсона» нашлось место героям Кэрролла. Одна из жертв в фильме видит Фредди Крюгера в образе гусеницы с кальяном. Ну а мы, читатели, используем цитаты из книги в своей повседневной речи. Все чудесатее и чудесатее, все страньше и страньше, так ведь?..

Нео, отправившись за Белым Кроликом, попал в другую реальность

Нео, отправившись за Белым Кроликом, попал в другую реальность

www.dv.kp.ru

Похожие записи

Notice: Trying to access array offset on value of type null in /var/www/www-root/data/www/darshoes.ru/wp-content/plugins/wpdiscuz/class.WpdiscuzCore.php on line 942 Notice: Trying to access array offset on value of type null in /var/www/www-root/data/www/darshoes.ru/wp-content/plugins/wpdiscuz/class.WpdiscuzCore.php on line 975

Отправить ответ

avatar
  Подписаться  
Уведомление о
Notice: ob_end_flush(): failed to delete and flush buffer. No buffer to delete or flush in /var/www/www-root/data/www/darshoes.ru/adv.php on line 308