Китайская жена: Секс, любовь и брак в Китае — блог украинки из провинции Шаньдун

Содержание

Секс, любовь и брак в Китае — блог украинки из провинции Шаньдун

  • Екатерина Ванг
  • для BBC News Украина

Автор фото, Getty Images

Что такое «традиционный» китайский брак, легко ли выйти замуж за китайца и как там относятся к сексу? Культуролог, блогер и путешественница Екатерина Ванг, которая два года живет и работает в Китае в городе Циндао, рассказывает о своем опыте и своих впечатлениях.

Секс в Китае: просто и пикантно

Представим себе белую привлекательную женщину, которая недавно приехала в китайский город. Ее ждет много неожиданностей, включая особое внимание со стороны местных. Куда бы вы ни направлялись, всегда будете чувствовать на себе несколько удивленные взгляды. Именно в Китае вы почувствуете, что способны останавливать машины только силой своего присутствия. Чего, конечно, не случалось, на родине.

В Украине вы, возможно, также пользовались популярностью у противоположного пола, но все же были «просто женщиной». А вот в Китае вы можете почувствовать себя чуть ли не «звездой», которая способна привлекать внимание других.

В Китае мужское население намного превосходит женское: по статистике, китайских мужчин на 30 млн больше, чем женщин. Считается, что мужчинам трудно найти себе пару, а тем более жениться.

Женщина традиционно занимала особое место в китайской культуре. Впрочем, часть людей до сих пор видит в женщинах «слабый» пол, о котором должен заботиться мужчина.

Китайское «爱 (ài)» («любить») имеет значение прежде всего «беспокоиться о ком-то» и быть готовым прожить вместе всю жизнь.

Поэтому, если вы услышите эту фразу от своего друга — это означает готовность к серьезным отношениям. Зато «我 喜欢 你 (wǒ xǐhuan nǐ)» ( «Ты мне нравишься») — указывает на неглубокие чувства.

Именно поэтому китайские свидания сильно отличаются от того «равноправия», к которому привыкли на Западе. Чтобы доказать, что вы для него действительно важны, китайский мужчина будет стараться максимально вам угодить. Это предполагает оплату с его стороны обедов, шопинга и развлечений. Поэтому нормальная практика для китайских мужчин — приглашать в очень дорогой ресторан сразу после знакомства.

Также в Китае развита hook up культура. И здесь все зависит от того, насколько далеко вы готовы зайти. Конечно, отказываться от всего, что предлагают, не стоит, ведь участие в дружеском ужине еще не гарантирует интимную близость. Впрочем, если за вами серьезно ухаживают, то имеется в виду именно «это».

Секс не является чем-то запретным, что может вызвать стыд или страх. Это — одно из средств «удовольствия» и «хорошей жизни», к которой так стремятся в Китае.

Автор фото, Getty Images

Традиция брака и традиция куртизанок

Брак и семейные отношения — один из краеугольных камней, на котором строится китайское общество. О браке в Китае задумываются еще в юности. К тому же брак — важный шаг к социальному успеху.

Брак заключается как договор между двумя семьями и имеет определенные правила. Ниже приведу несколько представлений об «успешном браке», которые распространены в современном китайском обществе:

  • Брак следует заключать в молодом возрасте. Лучший возраст для мужчин — 28-30 лет, для женщин — 26-28 лет. При этом мужчина должен быть старше женщины, а разница в возрасте — незначительной.
  • Мужчина «платит» за свой брак. Как правило, семьи обсуждают имущественные вопросы перед заключением брака. При этом жених должен быть готов к тому, чтобы обеспечить своей семье достойную жизнь, включая жилье, автомобиль и соответствующие финансовые возможности.
  • 相亲市场 (xiāng qīn shì chǎng) — это «брачный рынок», на котором родители договариваются о браке детей. Это происходит через общих знакомых, агентства, а также непосредственно в общественных местах, например, в парке.
  • Важно заключить брачный контракт своевременно, даже вопреки чувствам. То есть, если возраст подходит, а вы еще не поженились, следует приложить усилия, чтобы договориться о браке.

Что же, если существует рынок, то есть как те, кто выиграл, так и проигравшие. Тех, кто не успел выйти замуж или жениться, в Китае называют 剩女 (shèng nǚ) — «ненужные женщины» или 剩男 (shèng nán) — «ненужные мужчины».

На самом деле договориться о браке становится все труднее, ведь далеко не каждый китаец имеет необходимые для этого ресурсы. Китайские медиа порой пишут о средствах, потраченных на подарки для китаянок, и полученные затем отказы. И до сих пор нередко случается так, что семья девушки решает не принимать мужа, несмотря на взаимные чувства.

Автор фото, Getty Images

Значит ли это, что иностранные женщины имеют более высокие шансы выйти замуж Китае? Объективно, да. Но обычно преимущество имеют следующие факторы:

  • Молодость. Выйти замуж в Китае после 30 лет становится все труднее.
  • Коммуникация между семьями. Участие и статус родителей невесты играет важную роль.
  • Принятие специфических китайских традиций общения в кругу семьи (например, подарки, совместные обеды, посещение родителей на традиционные китайские праздники), воспитание детей и т.д.

По традиции, брак в Китае предполагает жизнь вместе до самой смерти. Развод не приветствуется в обществе. Поэтому часто бывает так, что мужчина и женщина продолжают жить вместе исключительно ради детей и имиджа своей семьи.

Впрочем, существует и другая, не менее древняя традиция, связанная с куртизанками. Иметь внебрачную пассию в Китае было принято с давних времен. Мужчина даже мог получить от жены разрешение на любовницу и, таким образом, ее как бы принимали в семью.

Сейчас в Китае законодательно запрещено иметь вторую жену. Впрочем, в крупных китайских городах существуют целые ernaicun ( «кварталы куртизанок»). Знаю случаи, когда китайские мужчины хвастались своими украинскими любовницами не только перед друзьями и знакомыми, но и перед родственниками официальных жен.

Причем на своих содержанок мужчины в Китае тратят немалые средства. Как правило, это очень молодые девушки, которые только что приехали в большой город и умеют ухаживать за своей внешностью. Они получают от своего влиятельного друга пентхаус, средства на дорогую одежду, косметику и тому подобное. Зато влиятельные китайцы привыкли хвастаться расточительством и молодыми любовницами. Впрочем, жизнь молодых принцесс не является слишком долгой: «карьера» куртизанок длится максимум 2-3 года, а затем их место занимают новые.

Любовь — редкость, которая стоит вашей мечты

Могут ли иностранки стать чем-то больше, чем просто развлечением для состоятельных китайцев? И могут ли они избежать ловушек традиционного китайского брака?

Автор фото, Getty Images

По этому поводу вспоминается одна китайская поучительная история. Однажды советник, который стремился стать старейшиной, увидел странный сон. На улице шел дождь, и он надел дождевик и взял с собой зонт. Затем он катался на велосипеде на Большой китайской стене. А вечером встретился с молодой прекрасной девушкой.

Он рассказал о своем сне другу и спросил, что это значит. Друг сказал, что все это глупости, советник расстроился и оказался в больнице. Там его посетил другой друг. Он снова рассказал о своем сне. Этот друг сказал, что во сне было много хороших вещей, достойных внимания. После этого советник быстро выздоровел и был избран старейшиной.

Это история о том, как сбываются мечты, если верить в них. Ее разделяют как китайцы, так и иностранцы, приезжающие в Китай.

Как бы ни складывались личные отношения, все это опыт, который поможет познать реальность и сделать соответствующие выводы.

Крепкие и настоящие отношения, конечно, держатся на личном общении, радостях, но также и на заботе и нашей готовности принимать других и делать что-то для них. Эта формула может иметь оттенки, но она действенна в каждой стране. И в частности, в Китае.

Хотите поделиться с нами своими жизненными историями? Напишите о себе на адрес [email protected], и наши журналисты с вами свяжутся.

5 причин жениться на китаянке — Магазета

Источник: ria.ru

Каждый лаовай (老外, laowai, обращение к иностранцу в Китае), проживший в Китае довольно долго, время от времени обращал внимание на местных девушек. Лично я женился на Цинь Бихай (秦碧海), как только мне исполнилось 18 лет, и ни разу не пожалел об этом. Итак, 5 причин жениться на китаянке:

Причина первая. Возможность получить вид на постоянное жительство. Спустя пять лет после регистрации брака, иностранец имеет право на получение вида на жительство. Сами же китаянки иногда используют русских мужчин исключительно для этой цели, хотя я лично против таких отношений.

Причина вторая. Верные жены. Хотя китаянки очень ревнивы, вряд ли ваша жена вас когда-либо бросит, особенно если она живет в Китае.

Причина третья. Изучение языка. Даже если вы плохо знаете китайский, спустя несколько лет, вы будете говорить на нем довольно хорошо. Занятия с вами будут приносить ей удовольствие. Но стоит учесть, что китаянка будет исправлять каждое неправильно сказанное слово, это может раздражать, но и к этому можно привыкнуть.

Причина четвертая. Большая и крепкая семья. Все члены семьи вашей жены будут вести активное участие в семейных делах. В любой момент вы можете попросить родителей посидеть с ребенком, сестру сходить в магазин и т.д. Не смотря на то, что вы – лаовай, влиться в китайскую семью не составит труда, особенно если вы понравитесь им.

Причина пятая. Интересная и активная жизнь. С китаянкой вы точно не соскучитесь. Она с удовольствием отправится с вами по всему Китаю. Каждый день можно ходить в кино, рестораны, посещать концерты, смотреть достопримечательности.

Я не могу гарантировать что все китаянки такие, помните что все люди разные.

 

Автор: Денис Ли


Привет! Меня зовут Саша. Я главный редактор Магазеты.

Мы собираем базу знаний о Китае и китайском языке при поддержке читателей уже 16 лет.

У нас нет рекламы, есть только вы. Поддержите Магазету и помогите сохранить её бесплатной и без рекламы.


Почему китаянки боятся русских мужей | Статьи

Выйти замуж за иностранца — новая мода среди молодых образованных китаянок. Вслед за мужьями они уезжают в США, Бельгию, Германию. Ведь муж-иностранец не роскошь, а средство передвижения — так говорили в России в конце 1960-х про жен-евреек, благодаря которым русские мужики стройными рядами эмигрировали в Израиль.

Но русский муж в Китае, как ни крути, — настоящая экзотика.

«Халоу!» — кричат ему со всех сторон, пока он идет по пешеходному центру Харбина. Местный «Арбат» украшен красными бумажными фонариками, портретами вождей и яркими стендами с достижениями последних пятилеток.

Двухметровый русский парень из Владивостока Владимир Кислицын, гуляющий здесь с дочкой Аней (Чжань Мэйсинь) на плечах и женой Линлин, выглядит этаким Гулливером в стране лилипутов. Они нашли свой секрет русско-китайского счастья, поступая вопреки привычным догмам и схемам.

«У нас женщины подстраиваются под мужчин, в Китае наоборот, — объясняет Владимир со знанием дела, ведь в Поднебесной он уже восемь лет. — Китаянки крутят мужиками как хотят, а если что не так — устраивают дикую истерику на глазах у всех, это называется у них «включить обиду». Чтобы она ни делала, как бы себя ни вела, мужик должен стерпеть все. А не хочет подчиняться — пошел на …, других полно».  У Линлин свой взгляд на соотечественников. «Китайцы не уважают женщин, как бы они ни пресмыкались, все меняется после свадьбы», — говорит она.

Владимир расположения Линлин не добивался и капризов не терпел: она положила на него глаз сама. «Увидела его в ресторане, куда после 1-го курса университета устроилась на каникулы официанткой, и попросила общего приятеля с ним познакомить», — рассказывает Линлин.

Влюбилась с первого взгляда — маленькая тогда еще была, глупая, улыбается она. «Уговаривать не пришлось, все как-то сразу произошло и неожиданно для обоих всерьез», — говорит Кислицын.

Ее выбор не одобрил никто: он же русский, будет бить и пить, пугали все. К тому же ни квартиры, ни машины нет — ничего себе иностранец, смеялись подружки. Но Линлин на общественное мнение наплевать: «Они мне просто завидуют!»  Она не хочет в Россию и не учит русский, но если муж скажет «надо», поедет.

Владимиру нравится в Китае все, кроме отношения к детям. «Их чудовищно балуют, ни в чем нет удержу или отказа — ребенок может с кулаками накинуться на бабушку, плюнуть, сделать все что угодно — и ему никто слова не скажет! — возмущается он перегибами воспитания. — К тому же их тут с детства зомбируют и дрессируют: в садике они учат стихи про Мао, поют песни про компартию, делают зарядку под речевку, что китайцы самые сильные и самые умные».

Хотя Россия и Китай — стратегические партнеры, двойное гражданство запрещено. Несмотря на запрет, у всех русско-китайских детей по два свидетельства о рождении. «Хочешь, чтобы ребенок ходил в садик или в школу, пропиши его к китайским родственникам. Наличие прописки автоматически означает китайское гражданство», — поясняет Владимир.

В самом русском китайской городе — Харбине, где в начале прошлого века осели десятки тысяч русских эмигрантов и строителей Китайско-Восточной железной дороги, проходившей по Маньчжурии и соединившей Читу с Владивостоком и Порт-Артуром, теперь нет ни одной русской школы. Маленькая Аня Кислицына у своей родни в России ни разу не была, строгий русский папа да бабушка в скайпе — вот и вся ее связь с далекой родиной.  

Жестокая любовь

Русский и рукоприкладство — чуть ли не синонимы, в этом, похоже, убеждены в Китае все. Диану Бакшаеву из городка Свободный Амурской области жестоко избил жених-китаец. «Мы шли по улице, и я ему просто стала возражать ` в ответ, не глядя, он отлупил меня руками и ногами», — вспоминает она. Потом, конечно, извинялся: вспылил, мол, да и тебе не привыкать, в России же «бьет — значит, любит», — оправдывался он. 

За сына вступилась свекровь — Диана жила с его родителями в Харбине, — уговорила простить. В Китае она была уже четвертый год — учила мировую экономику в университете. Вскоре Диана забеременела. Через месяц все повторилось — теперь он бил ее ногами по животу. Диана больше никого не слушала — просто сбежала домой. Даниэла родилась уже в России.

«У нас был быстрый роман, мы толком-то друг друга не знали, хотя родители меня как-то сразу полюбили и заступались за меня, — говорит Диана. — Они мне часто звонят и уговаривают приехать в Харбин — все надеются, что у нас будет семья».  Ее несостоявшийся муж пошел в гору — недавно его приняли в китайскую сборную по хоккею. Но Диане его лавры ни к чему, теперь она хочет русского мужа. «Наверное, мой случай особенный, — тяжело вздыхает она. — От русских девушек я всегда слышала о китайцах-мужьях только хорошее».

Впрочем, два года назад на весь Дальний Восток прогремела другая не очень красивая история: муж-китаец, в прошлом боксер, в очередной раз жестоко поколотил свою русскую жену Алену Кораблеву. Все ее предыдущие обращения в полицию заканчивались ничем — там считали, что это дела семейные. В итоге Лю Цзюэ избил Алену железной палкой, она попала в реанимацию и осталась без селезенки. Полиция вмешалась после того, как озверевший Лю набросился с кулаками на собственного отца. Кроме русских на адвоката для Кораблевой скидывались и китайцы. Алена, оставшись с двумя детьми, отсудила потом у экс-супруга $44 тыс.

Вторые жены

Русские женщины, живущие на нашей стороне Амура, сделали из этой истории свои выводы. Они встречаются с китайцами и рожают от них детей, не претендуя ни на штамп в паспорте, ни на эмиграцию в Китай. Марина — 32-летняя красотка с тонкой талией, красивой грудью и фарфоровой белоснежной кожей — работает в Благовещенске в университетской библиотеке. О том, что она «вторая жена» у китайца, не знают даже коллеги. Поэтому «никаких фото, сами понимаете».

Ее «муж», чиновник средней руки, женат уже 30 лет. Семья живет в Шанхае, но в России он бывает часто, минимум 2–3 раза в месяц. Останавливается всегда у Марины: снимает ей квартиру и дает денег на жизнь. И так уже 12 лет. «О разводе мы ни разу не говорили — даже в разгар романа и даже когда я забеременела, — говорит она. — По большому счету меня все устраивает: у дочки есть папа, у меня — надежный мужчина».  

Чтобы «быть как все», Марина заводила отношения с русскими, но ничего из этого не получалось: «Все, с кем я пересекалась, не хотят брать на себя ответственность, и в этом их принципиальное отличие от китайцев». Марина говорит, что ее китайский муж не сильно расстроится, если она вдруг выйдет замуж. Потому что на их отношениях это все равно не отразится, дочку он по-любому не бросит — для Марины, похоже, это самый сильный аргумент. «Таких, как я, «вторых жен» сейчас много, хотя это никто не афиширует. Мои родители тоже не сразу приняли наши отношения, а теперь говорят, что у нас «гостевой брак», от которого всем только плюсы: русская женщина создана для любви и радости, говорит мне муж — ничего подобного от русских я не слышала», — с грустью добавляет она.

По официальной статистике, в прошлом году в Амурской области зарегистрировано 70 браков с иностранцами. Среди женихов больше всего армян, азербайджанцев и украинцев. Замуж за китайцев вышло всего две жительницы Приамурья. У Благовещенского загса недавно появился памятник Петру и Февронье — российскому символу семьи, любви и верности. Но если смотреть на Петра снизу вверх, то почему-то кажется, что у него китайский прищур. 

Знаменитая китайская актриса отказалась от детей, рожденных суррогатными матерями

В Китае разгорелся громкий скандал с участием известной телевизионной актрисы: 29-летняя Чжэн Шуан отказалась от двоих детей, рожденных суррогатными матерями в США, после расставания с продюсером Чжаном Хэном. Как выяснилось, больше года он не может вернуться на родину и все это время заботится в США о малышах. Тем не менее из-за окончания срока действия визы ему скоро все же придется вернуться в Китай, но уже без детей: их отдадут на усыновление, поскольку мать не желает юридически оформлять их въезд в КНР.

Знаменитую китайскую актрису Чжэн Шуан критикуют местные пользователи интернета и даже власти КНР. Она ввязалась в историю с суррогатным материнством, обратившись за этими услугами в США. Однако все пошло не так, как ожидалось, и теперь ей не нужны двое детей, рожденные в Америке.

О том, что 29-летняя Чжэн Шуан обратилась в США к суррогатным матерям, стало известно из поста ее, как выяснилось, бывшего партнера — продюсера Чжана Хена. В 2018 году деятели шоу-бизнеса начали открыто появляться вместе, и публика была убеждена, что молодые люди по-прежнему счастливы друг с другом. Однако несколько дней назад Чжан Хэн опубликовал в соцсети Weibo пост, в котором пожаловался, что уже больше года не может покинуть территорию США и к тому же имеет на руках «две маленькие невинные жизни», сообщает CNN.

Выяснилось, что пара распалась — но в это время для актрисы и продюсера две суррогатные матери уже вынашивали детей. Вслед за тем в сети появились снимки свидетельств о рождении двух малышей, где родителями значились Чжэн Шуан и Чжан Хэн, — они появились на свет в декабре 2019 года.

В интернет была слита аудиозапись, на которой предположительно родители актрисы и продюсера ссорились по поводу того, что делать с детьми от суррогатных матерей.

Спор велся еще до их рождения: семья актрисы предлагала, чтобы вынашивавшие младенцев матери сделали аборт. Чжэн Шуан возражала, что делать это уже поздно, поскольку женщины находятся на седьмом месяце беременности. В итоге ее родители заявили, что после рождения малышей нужно будет отдать на усыновление. Сторона Чжэн Шуан ясно дала понять, что дети ей не нужны, а поскольку актриса отказалась заниматься юридическими процедурами, чтобы их можно было привезти в Китай, Чжан Хэн, у которого заканчивается виза, будет вынужден вернуться в страну без них.

На фоне скандала репутация Чжэн Шуан, актерские способности которой в Китае оценивают не так высоко, как внешность, серьезно пострадала. Звезда, которую раньше считали девушкой чистой и невинной, теряет рекламные контракты. Помимо многих китайских брендов с ней отказалась работать и Prada, которая ранее заняла Чжэн Шуан в рекламной кампании, запущенной по случаю приближения Китайского нового года. Кроме того, она лишилась места в китайском списке Huading Awards — в 2014 году ее включили в число 100 любимых народом телезвезд, а в 2016-м она была признана лучшей актрисой современного телесериала.

Осудили Чжэн Шуан и на китайском государственном телевидении. «Суррогатное материнство совершенно ясным образом запрещено в нашей стране, — заявили там в новостной программе. — И это неуважение к жизни вызывает возмущение».

В ответ на это актриса написала в Weibo, что не нарушала законов КНР, «будучи на территории страны, и уважала все законы и ограничения в других странах».
Действительно, как напоминает CNN, в 2001 году Министерство здравоохранения КНР опубликовало документ, регулирующий применение репродуктивных технологий в Китае. Медицинским институтам и работникам запрещалось использовать суррогатное материнство, продажа спермы, яйцеклеток и эмбрионов также оказалась под запретом. Однако физлицам и агентствам не запрещалось обращаться за подобными услугами, и никакое наказание за это не предусматривалось. Эта лазейка в законе дала толчок системе, в рамках которой китайские пары ищут суррогатных матерей за рубежом.

″Я не знаю, живы ли мои дети″: истории бежавших из Китая уйгуров | События в мире — оценки и прогнозы из Германии и Европы | DW

«Уже пять лет у меня нет контакта с семьей. Я узнал, что мой отец умер, только через год после его смерти», — говорит 32-летний Абдюшюкюр, и на его глаза наворачиваются слезы. Он живет в районе Зейтинбурну в Стамбуле — центре уйгурской общины в Турции, насчитывающей около 50 000 человек.

Отправляли в «лагеря перевоспитания» за то, что молились

Абдюшюкюр — один из многих, кому пришлось бежать в Турцию из Синьцзян-Уйгурского автономного района на востоке Китая, где живет большинство представителей его народности. Появляется все больше свидетельств того, как китайские власти отправляют уйгуров в так называемые лагеря для перевоспитания, где людей содержат в бесчеловечных условиях. Там этническое меньшинство, традиционно исповедующее ислам, принуждают отказаться от своей религии, культуры и языка.

«Нас постоянно преследовали в Восточном Туркестане (историческое название района Синьцзян. — Ред.), — рассказывает Абдюшюкюр. — Многих людей отправляли в тюрьмы или «лагеря перевоспитания» за то, что они молились».

Бежавший в Турцию уйгур Абдюшюкюр

«Я боялся не только за себя, но и за свою семью, — говорит он. — Поэтому и решил бежать в Турцию». С тех пор он смог поговорить с матерью только один раз. «Уйгурам, находящимся в Турции, запрещено разговаривать со своими родственниками (оставшимися в Китае. — Ред.)», — объясняет Абдюшюкюр. По его словам, уже миллионы уйгуров отправлены в лагеря. В свою очередь правозащитные организации считают, что на таком «перевоспитании» находится не менее миллиона человек.

Страх перед депортацией

Он позвонил матери, когда узнал от друга о смерти отца. «Моя мать подтвердила смерть и предупредила: «Больше не звони нам. Если они об этом узнают, нас будут преследовать». С тех пор они больше не разговаривали.

В Стамбуле Абдюшюкюр работает в магазине подержанных мобильных телефонов. При каждой возможности он участвует в акциях протеста против притеснения уйгуров в Китае и пытается привлечь внимание к проблемам в своей родной стране с помощью социальных сетей.

В результате его уже дважды задерживали турецкие власти. Когда друг сообщил ему, что в отношении него ведется следствие, Абдюшюкюр не на шутку испугался: у него нет турецкого гражданства и поэтому он боится, что его отправят обратно в Китай. Теперь многие уйгуры в Турции живут в страхе: в ближайшее время Анкара может ратифицировать договор с Пекином об их экстрадиции.

Две дочери пропали без вести

31-летний Омер Фарук — отец пятерых детей. Он переехал в Турцию в 2016 году из города Корла в Синьцзян-Уйгурском автономном районе. Сейчас он уже получил турецкое гражданство, но у него свое горе: ему пришлось оставить в Китае двух своих маленьких дочерей.

Отец пятерых детей Омер Фарук с одной из дочерей в Турции

Фарук хорошо помнит тот день пять лет назад, когда ему позвонила жена. Он тогда работал гастарбайтером в Саудовской Аравии. Жена сообщила, что к ним пришла китайская полиция и попыталась изъять у них паспорта. Фарук велел жене сказать, что она сама принесет паспорта в полицию позже, а затем купить билеты на самолет в Турцию и как можно скорее скрыться. Но была одна проблема: у двух их младших дочерей полутора и трех лет не было паспортов. В итоге Фарук полетел в Турцию один с тремя детьми, а его жена осталась в Китае с двумя другими.

«Моя жена приехала в Турцию позже, детей она оставила у тещи. Мои братья хотели нам помочь и переправить дочерей в Турцию», — говорит он. Однако сделать это не удалось — его братья были арестованы, а тещу отправили в «лагерь перевоспитания». «Сейчас я не знаю, где две мои дочери», — говорит он.

Омер не знает, живы ли они вообще, — у него нет контакта со своей семьей. «Моя жена совсем извелась, она не может спать по ночам. Мои дети не думают ни о чем другом, кроме своих сестер. Они спрашивают: «Папа, когда они снова будут с нами?» Я в отчаянии. Отправили ли их в лагерь? Никто не знает».

Он говорит, что эмигрировавшим в другие страны уйгурам удалось вывезти свои семьи из Китая: «Уйгуры, которые попали в похожую ситуацию и стали гражданами Австрии или Египта, смогли спасти своих детей и свои семьи».

Китайское правительство не дает о его детях никакой информации. «Мы несколько раз связывались с послом в Пекине, но безрезультатно», — говорит Фарук. Но, в отличие от многих других уйгуров, Омер Фарук хотя бы не должен бояться высылки. Он регулярно участвует в акциях протеста перед представительствами Китая в Стамбуле и Анкаре. «Другие уйгуры ведут неспокойную жизнь, — говорит он. — Страх экстрадиции — их постоянный спутник».

Смотрите также:

  • Детские руки, взрослая прибыль: труд сирийских беженцев в Турции

    Горы тканей, море работы

    Халилю 13 лет, он родом из Дамаска. Пять дней в неделю мальчик работает в швейной мастерской, расположенной в подвале жилого дома в стамбульском рабочем районе Багджылар. Такие мастерские находятся здесь почти на каждой улице. И чуть ли не в каждой из них трудятся сверстники Халиля.

  • Детские руки, взрослая прибыль: труд сирийских беженцев в Турции

    Работа вместо школы

    Швейные машины стрекочут безостановочно. Четыре из 15 работников этой текстильной мини-фабрики — дети, все они родом из Сирии. Турецкая легкая промышленность — та отрасль, в которой широко используется труд нелегальных работников, и где нередко заняты дети — дешевая, непривередливая и молчаливая рабочая сила.

  • Детские руки, взрослая прибыль: труд сирийских беженцев в Турции

    Тоска по школе

    «О будущем я стараюсь не думать», — говорит 13-летний Халиль, раскладывая отрезы хлопка. Его коллега, немногим старше Халиля, шьет из этой ткани женские трусы. Разложить ткань, разрезать, сшить — все действия доведены до автоматизма. Дома в Сирии Халиль учился в третьем классе, но потом началась война, его семье пришлось бежать — и с тех пор он не был в школе.

  • Детские руки, взрослая прибыль: труд сирийских беженцев в Турции

    Эксплуатация или помощь?

    Детский труд в Сирии запрещен законом. Тому, кто нанимает на работу детей младше 15 лет, грозит наказание. Хозяину швейной мастерской, в которой работает Халиль, хорошо об этом известно. «Я даю детям работу, чтобы им не пришлось попрошайничать на улицах. Я знаю, что это запрещено, но, с другой стороны, я помогаю их семьям сводить концы с концами», — говорит он.

  • Детские руки, взрослая прибыль: труд сирийских беженцев в Турции

    «Я надеюсь вернуться домой»

    Мусе тоже 13 лет. Как и многие другие работники этой швейной мастерской, он родом из северо-сирийской провинции Африн, население которой преимущественно составляют курды. Что он делает, когда не работает? Играет в футбол. «Я надеюсь, что в Сирии скоро наступит мир, и мы сможем вернуться домой. Я хочу учиться и стать врачом», — говорит мальчик.

  • Детские руки, взрослая прибыль: труд сирийских беженцев в Турции

    Дешевле, чем у конкурентов

    Ежедневно в этой мастерской шьют и упаковывают тысячи женских трусов — самых разных цветов, расцветок и размеров. Их продают на базарах по две-три лиры за штуку. Главное, чтобы было дешевле, чем у конкурентов из Китая. За час работы детям платят меньше 50 центов, взрослым — в два раза больше.

  • Детские руки, взрослая прибыль: труд сирийских беженцев в Турции

    Двенадцать часов в день

    Арас 11 лет, она работает в швейной мастерской уже четыре месяца. Ее мать беременна, отец работает на текстильной фабрике. Рабочий день Арас начинается в 8 часов утра и нередко заканчивается не раньше 8 вечера. Дважды в день она может сделать короткую паузу. В месяц Арас получает 700 турецких лир — почти 153 евро.

  • Детские руки, взрослая прибыль: труд сирийских беженцев в Турции

    Обучение — это роскошь

    Арас работает с понедельника по пятницу, так что учиться в государственной школе она не может. Вместо этого девочка ходит в выходные на занятия, которые проходят в одной из сирийских благотворительных организаций. В расписании уроков — математика, арабский и турецкий языки. Ее учительница — тоже беженка из Сирии.

  • Детские руки, взрослая прибыль: труд сирийских беженцев в Турции

    Свободное время — в школе

    Более 70 детей в возрасте от 4 до 18 лет ежедневно посещают маленькую сирийскую школу. Иногда учителя приходят домой к родителям и убеждают их отправлять детей на занятия хотя бы несколько дней в неделю — чтобы у них появились шансы на будущее и возможность ощутить себя теми, кем они в действительности являются: детьми.

    Автор: Марина Барановская, Юлия Хан


 

Жена китайского генерала — Просмотр — Mировая цифровая библиотека

Режим “Читать” обеспечивает скорость отклика
“Увеличение изображения” позволяет увидеть детали
Для ускорения навигации режим “Сетка” предоставляет отображение сразу многих страниц

Навигация с клавиатурой

Перейти на следующую страницу Клавиша Page down (страница вверх), Пробел, j
Перейти на предыдущую страницу Клавиша Page up (страница вниз), Shift+пробел, k
Повернуть влево Alt+стрелка влево
Повернуть вправо Alt+стрелка вправо
Перейти на просмотр в виде сетки g
Увеличить изображение на данной странице z
Использовать полноэкранный режим f
Отображение справки ?

Сенсорное управление

Перейти на следующую страницу Провести по экрану вправо
Коснуться правого края экрана
Перейти на предыдущую страницу Провести по экрану влево
Коснуться левого края экрана
Перейти на просмотр в виде сетки Коснуться «Сетка»
Увеличить изображение на данной странице Коснуться «Увеличение»

Правила для оформления визы в КНР

 

В соответствии с основной целью Ващей поездки в Китай

выбирайте нужную Вам категорию визы

Внимание: Только для ознакомления. В процессе рассмотрения Вашего визового заявления консул может запросить допонительные документы.

Категория визы

Описание визы

С

Выдается членам экипажей международных транспортных средств.

D

Выдается приезжающим в Китай на постоянное жительство

F

Выдается приезжающим в Китай в целях осуществления обмена, ознакомительных визитов, поездок в обучающие туры и т.д.

G

Выдается осуществляющим транзитную поездку через Китай.

J1

Выдается иностранным журналистам-резидентам, сотрудникам иностранных новостных организаций в Китае. Срок пребывания в Китае превышает 180 дней.

J2

Выдается иностранным журналистам, приезжающим в Китай на краткосрочную корреспондентскую деятельность. Срок пребывания в Китае не превышает 180 дней.

L

Выдается приезжающим в Китай c туристической целью.

M

Выдается приезжающим в  Китай на коммерческую и торговую деятельность.

Q1

Выдается членам семьи граждан Китая или иностранным гражданам, имеющим постоянный вид на жительство, которые приезжают в Китай в целях воссоединения с семьей, или тем, кто приезжает в Китай с целью осуществления опекунства. Срок пребывания в Китае превышает 180 дней.

Члены семьи: супруги, родители, сыновья, дочери, супруги сыновей или дочерей, братья, сестры, дедушки и бабушки, внуки и внучки, а также родители мужа или жены.

Q2

Выдается приезжающим в Китай к своим  родственникам — гражданам Китая или к родственникам  иностранных граждан, имеющих постоянный вид на жительство в Китае. Срок пребывания в Китае не превышает 180 дней.

R

Выдается лицам, обладающим исключительными талантами и высоко профессиональными специальностями  особо востребованными в Китае.

S1

Выдается лицам, приезжающим в Китай  посетить иностранцев, которые работают или обучаются в Китае, если это лицо является супругом, родителем или ребенком до 18 лет, а также родителем мужа или жены данного иностранца, а также лицам, приезжающим в  Китай по другим делам личного характера. Срок пребывания в Китае превышает 180 дней.

S2

Выдается лицам, приезжающим в Китай  желающим посетить иностранцев, которые работают или обучаются в Китае, а также тем, кто намеревается посетить Китай с другими целями личного характера.

Срок пребывания в Китае не превышает 180 дней.

Члены семьи: супруги, родители, сыновья, дочери, супруги сыновей или дочерей, братья, сестры, дедушки и бабушки, внуки и внучки, а также родители мужа или жены.

X1

Выдается приезжающим в Китай учиться, срок обучения превышает 180 дней.

X2

Выдается приезжающим в Китай учиться, срок обучения не превышает 180 дней.

Z

Выдается приезжающим в Китай работать.

 

Список документов, необходимых для подачи на визу:

1. Основные документы

  (1) Паспорт

Оригинал паспорта со сроком действия свыше 6 месяцев и пустыми страницами для проставления визы, а также ксерокопия страницы паспорта с данными и с фотографией.

 

(2) Анкета для оформления визы и фото

Одна заполненная визовая анкета КНР для оформления визы и приклеенная на ней недавняя  цветная паспортная  фотография (без головного убора, анфас, на светлом фоне).

 

(3) Свидетельство о законном пребывании или проживании на территории страны (для лиц, подающих документы на визу вне страны, гражданами которой они являются).

 

Если Вы подаете документы на визу в стране, гражданином которой Вы не являетесь, Вы должны предоставить оригинал и копию действующего свидетельства о пребывании или визы, вида на жительство, документов о Вашем рабочем или студенческом статусе или других действующих документов, подтверждающих Ваше законное проживание, выданных соответствующими органами страны временного проживания.

 

2. Дополнительные документы

Виза категории «С» 

Гарантийное письмо, выданное иностранной транспортной компанией, или пригласительное  письмо, выданное соответствующей организацией в Китае.

 

Виза категории «D»

Оригинал и фотокопия ксерокопии  права на постоянное проживание иностранного гражданина, выданного Министерством общественной безопасности Китая.

Напоминаем, что:

Граждане, получившие визу категории «D» должны в течение 30 дней с момента въезда в Китай обратиться в отделения въезда/выезда местных органов общественной безопасности, находящихся на территории предполагаемого места жительства, с целью оформления проживания.

 

Виза категории «F»

Письменное приглашение, выданное соответствующей организацией или частным лицом в Китае. Приглашение должно содержать:

(1) Информацию о приглашаемом (полное имя, пол, дата рождения и т.д.),

(2) Информацию о запланированном визите (цель поездки, даты прилета и вылета, места, планируемые для посещения, описание связи между приглашаемым и приглашающей организацией или частным лицом, финансовые источники для покрытия расходов),

(3) Информацию о приглашающей организации или частном лице (название или имя, контактный телефон, адрес, официальная печать организации, подпись законного представителя или приглашающего лица, дата выдачи приглашении ).

 

Виза категории «G»

Билет на самолет (поезд, корабль) с подтвержденной датой, местом и указанием дальнейшего маршрута в страну или регион назначения.

 

Виза категории «J

Уведомительное письмо о визе, выданное Департаментом Информации Министерства Иностранных Дел Китая и официальное письмо от СМИ, в котором работает журналист.

Лицу, подающему документы на визу, необходимо заранее связаться с Отделом прессы Посольства или Генерального консульства Китая и совершить необходимые формальности.

Напоминаем вам, что:

Получившие визу категории «J1» должны в течение 30 дней с момента въезда в Китай обратиться в отделения въезда/выезда местных органов общественной безопасности, находящихся на территории предполагаемого места жительства, с целью оформления проживания.

 

Виза категории J2

Уведомительное письмо о визе, выданное Департаментом Информации Министерства Иностранных Дел Китая или соответствующим уполномоченным органом и официальное письмо от СМИ, в котором работает журналист.

Лицу, подающему документы на визу, необходимо заранее связаться с Отделом прессы Посольства или Генерального консульства  Китая и совершить необходимые формальности.

 

Виза категории L

Документы, содержащие программу маршрута, включая бронь авиабилета (туда и обратно), бронь отеля и т.д., или письменное приглашение, выданное соответствующей организацией или частным лицом в Китае. Приглашение должно содержать:

(1) Информацию о приглашаемом  (полное имя, пол, дата рождения, паспортные данные и т.д.),

(2) Информацию о запланированном визите (даты прилета и вылета, места, планируемые для посещения, проживания и т.д.),

(3) Информацию о приглашающей организации или частном лице (название или имя, контактный телефон, адрес, официальная печать организации, подпись законного представителя или приглашающего, копия ID карты).

 

Виза категории «M«

Документы, о коммерческой деятельности, выданные торговым партнером в Китае или письменное приглашение на ярмарку или другие пригласительные письма, выданные соответствующей организацией. Приглашения должны содержать:

A) Информацию о приглашаемом (полное имя, пол, дата рождения, паспортные данные и т.д.),

B) Информацию о запланированном визите (цель поездки, даты прилета и вылета, места, планируемые для посещения, описание связи между приглашаемым и приглашающей организацией, финансовые источники для покрытия расходов),

C) Информацию о приглашающей организации (название или имя, контактный телефон, адрес, официальная печать, подпись законного представителя, дата выдачи приглашении ).

  

Виза категории Q1

Для воссоединения с семьей необходимы следующие документы:

 (1) Пригласительное письмо от гражданина Китая или иностранного гражданина с постоянным видом на жительство в Китае, которое содержит:

A) Информацию о приглашаемом (полное имя, пол, дата рождения, паспортные данные и т.д.),

B) Информацию о запланированном визите (цель поездки, даты прилета и вылета, места и сроки, планируемые для проживания, описание связи между приглашаемым и приглашающей организацией или частным лицом, финансовые источники для покрытия расходов),

C) Информацию о приглашающем частном лице (полное имя, контактный  телефон, адрес, подпись законного представителя или приглашающего частного лица),

(2) Ксерокопия китайского удостоверения личности приглашающего лица или заграничного паспорта иностранного гражданина и его постоянного вида на жительство в Китае.

(3) Оригинал и ксерокопия документов (свидетельство о заключении брака, свидетельство о рождении, свидетельство о родстве, выпущенное органом общественной безопасности или свидетельство о родстве, заверенное нотариусом), которые бы доказывали наличие семейных связей между лицом, подающим документы на визу, и приглашающим лицом.

К членам семьи относятся супруги, родители, сыновья, дочери, супруги сыновей и дочерей, братья, сестры, бабушки и дедушки, внуки и внучки, родители супругов.

   

Виза категории «Q

 (1) Письменное приглашение от гражданина Китая или иностранного гражданина с постоянным видом на жительство, проживающего в Китае, которое содержит:

A) Информацию о приглашаемом (полное имя, пол, дата рождения, паспортные данные и т.д.),

B)   Информацию о запланированном визите (цель поездки, даты прилета и вылета, места, планируемые для посещения, описание связи между приглашаемым и приглашающей организацией или частным лицом, финансовые источники для покрытия расходов, дата выдачи приглашении ).

C)   Информацию о частном лице (имя, контактный номер телефона, адрес, официальная печать, подпись законного представителя или приглашающего частного лица, дата выдачи приглашении).

(2) Ксерокопия китайского удостоверения личности приглашающего лица или заграничного паспорта иностранного гражданина и его   постоянного вида на жительство.

 

Виза категории «R»

Лицо, подающее документы на визу, должно предоставить сертификаты, соответствующие определенным правилам и требованиям компетентных органов китайского правительства, свидетельствующие о наличии у него исключительных талантов и высокопрофессиональных специальностей особо востребованных в Китае.

 

Виза категории «S

 (1)   Письменное приглашение от приглашающего частного лица (иностранца, находящегося или проживающего в Китае в связи с работой и учебой), которое содержит:

A)   Информацию о приглашаемом (полное имя, пол, дата рождения, паспортные данные и т. д.),

B)   Информацию о запланированном визите (цель поездки, даты прилета и вылета, места, планируемые для посещения, сроки пребывания, описание связи между приглашаемым и приглашающей организацией или частным лицом, финансовые источники для покрытия расходов),

C)   Информацию о частном лице (имя, контактный телефон, адрес, официальная печать, подпись законного представителя или приглашающего частного лица, дата выдачи приглашении и т.д.).

(2) Ксерокопия паспорта приглашающей стороны и разрешения на проживание, справка с месты учебы или работы.

(3) Оригинал и ксерокопия документов (свидетельство о заключении брака, свидетельство о рождении, свидетельство о родстве, выпущенное органом общественной безопасности или свидетельство о родстве, заверенное нотариусом), которые бы доказывали наличие семейных связей между подающим документы на визу и приглашающим лицом.

К членам семьи относятся: супруги, родители, сыновья и дочери до 18 лет, родители супругов.

 

Напоминаем Вам, что:

Получившие визу категории «S1» должны в течение 30 дней с момента въезда в страну обратиться в отделения въезда/выезда местных органов общественной безопасности, находящихся на территории предполагаемого места жительства, с целью оформления проживания.

 

Виза категории S2 

Для членов семьи, приезжающих на краткий период времени, требуются следующие документы:

(1)   Пригласительное письмо от приглашающего частного лица (иностранца, находящегося или проживающего в Ките в связи с работой и учебой), которое содержит:

A) Информацию о приглашаемом (полное имя, пол, дата рождения, паспортные данные и т.д.),

B) Информацию о запланированном визите (цель поездки, даты прилета и вылета, места, планируемые для посещения, описание связи между приглашаемым и приглашающей организацией или частным лицом, финансовые источники для покрытия расходов).

C) Информацию о частном лице (имя, контактный номер телефона, адрес, официальная печать, подпись законного представителя или приглашающего частного лица, дата выдачи приглашении).

(2)  Ксерокопия паспорта приглашающей стороны и разрешения на проживание.

(3)   Оригинал и ксерокопия документов (свидетельство о заключении брака, свидетельство о рождении, или свидетельство о родстве, заверенное нотариусом), которые бы доказывали наличие семейных связей между лицом, подающим документы на визу, и приглашающим лицом.

К членам семьи относятся супруги, родители, сыновья, дочери, супруги сыновей и дочерей, братья, сестры, бабушки и дедушки, внуки и внучки, родители супругов. 

Для поездок по делам личного характера необходимо представить документы, о делах целей в соответствии с требованиями сотрудников консульского отдела. 

 

Виза категории «X

(1) Оригинал и ксерокопия Уведомления о поступлении, выданного школой или другой организацией в Китае.

(2)   Оригинал и фотокопия Заявления на выдачу студенческой визы в Китай (Форма JW201 или формаJW202).

Напоминаем Вам, что:

Получившие визу категории «X1» должны в течение 30 дней с момента въезда в страну обратиться в отделения въезда/выезда местных органов общественной безопасности, находящихся на территории предполагаемого места жительства, с целью оформления проживания.

 

Виза категории «X

Оригинал и ксерокопия Уведомления о поступлении, выданного школой или другой организацией в Китае.

 

Виза категории Z

Один из следующих документов:

(1) Оригиналы разрешения на работу для иностранца в КНР, выданное Министерством трудовых ресурсов и социального обеспечения, а также приглашение от (должным образом) зарегистрированной уполномоченной организации или подтверждение приглашения, выданное соответствующей китайской организацией,

(2) Оригиналы разрешения на работу для иностранного специалиста, выданное Государственной администрацией по делам иностранных специалистов, а также приглашение от зарегистрированной уполномоченной  организации или подтверждение приглашения, выданное соответствующей китайской организацией,

(3) Свидетельство о регистрации постоянного представительства организации из другой страны (региона), выданное китайским административным органом, ведающим промышленностью и торговлей, а также приглашение от зарегистрированной уполномоченной организации или подтверждение приглашения, выданное соответствующей китайской организацией,

(4) Оригиналы документа, разрешающий коммерческую деятельность, выданный китайскими органами власти, ведающими делами культуры, и приглашение от (должным образом) зарегистрированной организации или подтверждение приглашения, выданное соответствующими канцеляриями по внешним связям правительств китайских провинций,

(5) Оригиналы приглашения на проведение оффшорных нефтяных операций  в Китае, выданное иностранцу Китайской национальной оффшорной нефтяной корпорацией.

 

Напоминаем Вам, что:

Получившие визу категории «Z» должны в течение 30 дней с момента въезда в страну обратиться в отделения въезда/выезда местных органов общественной безопасности, находящихся на территории предполагаемого места жительства, с целью оформления проживания.

  

Обращаем Ваше внимание на то, что:

(1) Приглашение может быть подано в виде факса, ксерокопии или распечатки, но не исключено, что сотрудник консульского отдела может потребовать представить оригинал приглашения,

(2) По необходимости офицер консульского отдела может потребовать представить другие документы или дополнительные материалы или вызвать заявителя на интервью,

(3) Сотрудник консульского отдела принимает решения относительно выдачи визы, срока ее действия, сроков пребывания и с учетом конкретики заявителя. количества возможных въездов в свете конкретной ситуации заявителя,

(4) Дополнительную информацию Вы сможете найти на сайте соответствующего Посольства или Генерального консульства Китая.

 

Хорошая китайская жена — Сьюзан Блумберг-Кейсон

Когда мне было чуть больше двадцати, я переехала в Гонконг, чтобы поступить в аспирантуру. Через месяц в семестре я встретил высокого лихого студента из центрального Китая. Через полгода мы поженились.

Я думал, что смогу стать хорошей китайской женой. В конце концов, я мог говорить на мандаринском и изучал китайскую политику и историю в колледже. Но вскоре я понял, что был не в себе. Проведя холодный китайский Новый год в маленьком китайском городке со своими родственниками, я обошелся без тепла в помещении и грелся только ночью под старым электрическим одеялом.В течение дня я пил бесконечные чашки горячего зеленого чая, чтобы разморозить пальцы. Я даже съел собаку — дважды — чтобы согреться. Мои дни в Китае также были связаны с сидением в задымленных комнатах, где я должен был спокойно наблюдать, как мужчины играют в карты. Это быстро устарело.

Я вернулась в США в 1998 году, беременная первым ребенком, и предполагала, что мы с мужем хорошо приспособимся к Сан-Франциско. Но с рождением моего сына Джейка меня бросили головой в man yue , китайский послеродовой обычай оставаться дома и не купаться в течение месяца.А потом мои родственники переехали на год, чтобы заботиться о Джейке, единственном наследнике, которого они считали. Мой муж чувствовал себя изолированным в США и не мог найти работу. Так что я поддерживал пятерых из нас на зарплату помощника по административным вопросам.

ХОРОШАЯ КИТАЙСКАЯ ЖЕНА (Справочники, 2014) — это воспоминания о пяти годах, которые я потратил, пытаясь ассимилироваться в китайской семейной жизни. Я думал, что смогу справиться с культурными различиями, такими как поедание морских слизней и душ раз в неделю зимой, чтобы сэкономить горячую воду. Но только когда я женился, я обнаружил, что переоцениваю то, что, по моему мнению, означает быть женатым, иметь семью, а затем растить ребенка, даже если это повлечет за собой уход из моей китайской семьи.

Хорошая китайская жена доступна в следующих магазинах:

Хорошая китайская жена также доступна в виде аудиокниги:

Теперь вы можете прочитать Хорошая китайская жена на итальянском! Посмотрите описание Una Brava Moglie Cinese , опубликованное Newton Compton Editori. Вы можете найти его на Amazon, ibs.it, Giunti al Punto и la Feltrinelli.

«Влюбленность в чужую культуру может быть заманчивой любовной интрижкой: она дает вам возможность избавиться от себя и ограничений собственного воспитания.Но когда что-то идет не так, как надо, на самом деле ошибочно, как наглядно демонстрируют захватывающие мемуары Сьюзен Блумберг-Кейсон. Ее очаровательный китайский принц оказался кем угодно, только не межкультурной неразберихой, усиленной его нестабильностью, и Сьюзен должна узнать, кто она на самом деле, чтобы найти в себе силы защитить своего сына — и себя. «Хорошая китайская жена» — это освежающий, болезненно честный взгляд на то, что происходит, когда маска романтики, как культурной, так и личной, сбрасывается, обнажая незнакомца.

— Лиза Бракман, автор бестселлеров New York Times об Элли Макинрой ( Rock Paper Tiger и Час крысы )

«Благие намерения, хотя и поспешный брак с менее чем откровенным материковым китайцем. человек становится кислым в этих колючих мемуарах внештатного чикагского журналиста Блумберг-Кейсона ».

— Publishers Weekly

Сьюзан Блумберг-Кейсон « Хорошая китайская жена» — это суровый и честный допрос ее молодого брака с китайцем и хроника мучительного разрыва этого брака.Блумберг-Кейсон исследует сложные личные вопросы о своей жизни и выборе, а также универсальные вопросы о том, как мы выбираем партнеров по жизни, и в какой степени люди готовы — и способны — общаться и любить друг друга на огромном пространстве. различия, которые могут определять и разделять нас. Это глубокие воспоминания о том, как извлечь ценные уроки даже из самых болезненных приключений.

— Рэйчел ДеВоскин, автор книги « иностранных малышек в Пекине»

«Захватывающие, острые и жестоко честные мемуары, от которых невозможно оторваться. Хорошая китайская жена захватывает ».

— Венди Токунага, автор Midori by Moonlight и His Wife and Daughters

«Сьюзен Блумберг-Кейсон — мастерский рассказчик, превращающий душераздирающие подробности своего собственного опыта в навязчиво читаемый отчет о неудачном браке. . Читатели, которые выбирают «ХОРОШАЯ КИТАЙСКАЯ ЖЕНА» из любопытства по поводу межкультурных отношений, найдут много поводов для размышлений на эту тему, но, что более важно, история Блумберг-Кейсон — это универсальный рассказ о любви, разочаровании и мужестве, необходимом для того, чтобы двигаться дальше. .

— Дана Сакс, автор книги Тайна соловьего дворца

«Ужасная история жестокого обращения и террора. Сьюзан Блумберг делится своей историей с женщинами и показывает, что насилие в семье, к сожалению, пронизывает все культуры. Обязательно прочтите.

— Cayocosta72

«Тяжелая история американской журналистки-фрилансера о том, как поспешная женитьба на китайском мужчине перевернула ее жизнь… именно смелость автора признать свои ошибки делает книгу стоящей.”

— Kirkus

Прочитать все отзывы о Good Chinese Wife

Good Chinese Wife: A Love Affair with China Gone Wrong: 0760789245107: Blumberg-Kason, Susan: Books

Chapter 1

A Chance Встреча в Гонконге

Китайский университет Гонконга расположен на вершине горы, к северу от острова Гонконг и в двадцати минутах к югу от границы с материковым Китаем. Когда я приехал в университетский городок в 1990 году на курс обмена в колледже, я представлял, что Гонконг будет городом небоскребов и неона.Но единственный свет вокруг кампуса исходил от баржи или прогулочного катера в тихой гавани Толо. По выходным в кампусе почти никого не было. Местные студенты вернулись домой к своим семьям, а несколько иностранных студентов, обучающихся за границей, уехали в шумные районы экспатриантов Коулун и остров Гонконг.

Много лет спустя, когда я вернулся в аспирантуру, в гавани появились новые жилые небоскребы. Кампус начинал выглядеть так, как я сначала себе представлял.Но самым значительным изменением в университетском городке стало то, что население материкового Китая выросло с горстки людей до примерно двухсот аспирантов. Я был очарован этими новоприбывшими и их манящей загадочной культурой, столь сильно отличавшейся от моей собственной.

В один из тех тихих субботних вечеров, через месяц после поступления в аспирантуру, я заперся из своей комнаты в общежитии. Я собирался позвонить другу, используя телефон в коридоре за углом, и как только я закрыл дверь, я понял, что оставил свой ключ на столе.Моя соседка по комнате На Вэй была родом из Харбина на северо-востоке Китая, но большую часть ночей она спала в одноместной комнате своего парня и возвращалась в нашу комнату только днем, когда ей нужно было сменить одежду или немного вздремнуть. Так что не повезло.

Потом меня осенило. У охранника внизу были запасные ключи. Я мог бы позаимствовать у него одну.

У меня упал живот, когда на первом этаже открылся лифт. Вестибюль был пуст. Я медленно подошла к столу охранника, чтобы прочитать рваную белую табличку на нем.Хотя я не мог говорить на местном кантонском диалекте, я изучал мандарин, официальный язык материкового Китая. За пять лет изучения китайского языка я почти мог понять значение китайских иероглифов на вывеске: если, нужно, что-то и вернуться. Но один персонаж оказался пустым. Если что-то понадобится, я верну пустым.

Если бы я только мог прочитать один символ, описывающий, когда охранник вернется. Обычно я путешествовал по Гонконгу, не прибегая к моему маленькому красному китайско-английскому словарю.Однажды, когда он мне понадобился, он был заперт в моей комнате, недалеко от моего желанного ключа.

Я решил сесть на виниловую скамейку возле входной двери на случай, если кто-нибудь сможет перевести этот загадочный персонаж. В худшем случае мне придется не спать всю ночь, пока не придет дневная охрана.

И это действительно было бы для меня наихудшим случаем. За исключением длительных международных перелетов, я никогда не проводил ночи напролет. Я был из тех студентов колледжа, которые работают наперед, чтобы не зубрить всю ночь перед экзаменами или не писать работу за ночь до крайнего срока.Думая об устрашающей перспективе круглосуточного вестибюля, я удивленно поднял глаза, когда в здание внезапно вошли двое мужчин и женщина.

Цай сразу привлек мое внимание. Как кинозвезда, он был шести футов ростом, с уверенными глазами и заразительной улыбкой. Его волосы были подстрижены популярной в Гонконге мужской стрижкой начала 1990-х: длинные волосы на макушке сужались до почти короткой стрижки в нескольких сантиметрах над шеей. Он держался с самоуверенностью человека, привыкшего к восхищенным взглядам.Он выглядел потрясающе в своих стильных коричневых вельветовых штанах, рубашке с короткими рукавами и охотничьем жилете, но я не могла определить его национальность. Судя по его более утонченной внешности, я решил, что он из Тайваня или, может быть, китаец из Японии или другой развитой страны.

Его друзей, однако, было не так уж сложно опознать. На мужчине невысокого роста был оливковый деловой костюм с белой этикеткой, все еще пришитой к манжете, а женщина была одета в длинную полосатую юбку из полиэстера и блузку с цветочным рисунком разного цвета.Определенно материковый китайский.

Во время моей первой поездки в Китай в 1988 году с группой из средней школы я заметил эту эклектичную модную тенденцию. Вплоть до конца 1970-х годов мода в Китае состояла из простых «крестьянских пижам» или «костюмов Мао». Спустя годы после смерти председателя люди начали экспериментировать с цветами и узорами, включая яркие полосы и цветы. Так что эту особую моду на материков было легко узнать в стильном Гонконге.

Как только друзья Цая повернулись к лифту, я понял, что должен действовать быстро, прежде чем он выйдет из вестибюля, и мне снова пришлось столкнуться со своей вечной ночью.»Простите, вы можете прочитать этот знак?» Я поспешил за Цаем, говоря по-английски. Нет ответа. О боже, а что, если он знает только кантонский диалект? Я думал. Но я был полон решимости не сидеть на этой скамейке всю ночь, поэтому повторил свой вопрос на китайском, когда почувствовал, как по моей шее стекает капля пота.

Цай взглянул на вывеску и небрежно сказал по-китайски: «T? Jiù mashàng huílái». Он скоро вернется. Его мандаринский язык был ясным и внятным, без невнятных северокитайских акцентов.

«О, слава богу! Я заперся, и мне нужен ключ», — объяснил я этому привлекательному, хорошо говорящему незнакомцу, спотыкаясь на прерывистом мандаринском диалекте.Облегчение, которое я испытал, зная, что мне не придется всю ночь ночевать в холле общежития, казалось незначительным по сравнению с моим внезапным желанием узнать о нем все. Мне нужно было найти способ продолжить наш разговор.

«Méi wèntí.» Не волнуйся. Он слегка кивнул, как будто запирание происходило постоянно. «Вообще-то, мне нужно купить у охранника телефонную карточку». Он подошел к скамейке, которую я только что занял. Я не мог поверить в свою удачу.

Не говоря ни слова, я присоединился к нему, оставив нас на расстоянии вытянутой руки.Хотя я хотела сидеть поближе к Цай, с первого года обучения в Гонконге и из нескольких посещений материкового Китая я знала, что люди в Азии часто считают западных женщин шумными и распутными.

Еще тремя неделями ранее я не позволил бы глупому стереотипу вызвать у меня какое-либо беспокойство. Но вскоре после того, как я переехал в общежитие, я бросился в два последовательных романа с мужчинами в университетском городке. Теперь, сидя рядом с Цаем, я чувствовала себя чувствительной и стыдно за то, что позволила себе сблизиться с людьми, с которыми я не собиралась серьезно встречаться.

Сделать что-то подобное было для меня нехарактерно. В старшей школе я вообще не ходила на свидания. Когда я переехал в Балтимор, чтобы поступить в колледж Гушер, несколько парней пригласили меня на первое свидание, но дальнейших телефонных звонков не последовало. Я не особо беспокоился, потому что это чувство было взаимным. Разговор с ними казался натянутым, а наши общие интересы были минимальными.

Наконец, за восемнадцать месяцев до того, как я вернулась в Гонконг для учебы в аспирантуре, я решила, что хочу серьезного парня.После колледжа я нашла работу в академической библиотеке в Вашингтоне, округ Колумбия. Я сразу же записался на курс китайского языка в университете и подружился с японским студентом по имени Джин. Через пару месяцев семестра — его последний, — Джин попросил мой номер. Он подумал, не хочу ли я присоединиться к нему за ужином в субботу вечером в середине семестра. Я не интересовался им романтически, но не думал, что это принесет вред.

Вечером нашего ужина Джин встретил меня в библиотеке и провел несколько кварталов до своей квартиры, невысокого здания в переулке, покрытой опавшими листьями гинкго.Издалека казалось, что земля покрыта легким слоем снега. Внутри мы говорили о путешествиях, музыке и искусстве, пока он готовил китайскую еду и налил мне бокал вина. Впервые я почувствовал себя комфортно, разговаривая с мужчиной моего возраста. В ту ночь Джин не обнимал и не целовал меня. Когда я уехал от него на такси после обеда, я пожалел о нем.

Имея ограниченный опыт свиданий, я не хотел говорить ему, что начинаю испытывать к нему чувства из страха спугнуть его. Но у меня было достаточно наглости, чтобы звонить ему по вечерам.Мы часами говорили о личности, стереотипах, фильмах, книгах, путешествиях и обо всем, что было у него на уме в тот день. Я в основном слушал. Во время этих телефонных разговоров он ни разу не упомянул, что оставался на связи после того, как покинул Вашингтон в конце семестра. Итак, я наконец решил узнать, что он чувствовал.

Наш последний урок китайского закончился в середине декабря. Джин проводил меня обратно в библиотеку, как он делал после каждого урока. Когда мы начали пересекать Массачусетс-авеню, я переплела пальцы чуть выше его локтя.Не сводя глаз с земли перед нами, я чувствовал, как напряглась его рука. Вдруг он оторвался от меня и помчался через улицу. Ошеломленный, я застыл от стыда. Неужели я полностью неверно оценил Джина?

В этой части DuPont Circle было полно студентов, которых я знал по библиотеке, поэтому я продолжил путь через улицу и не осмелился оглянуться вокруг, чтобы увидеть, кто только что стал свидетелем моего самого унизительного и глупого момента. Путь до работы казался долгим, хотя библиотека была только на полпути вниз по улице.

На следующий день, когда Джин прибыл в библиотеку и устроился в вагончике возле конторки, я спрятался среди резервных полок. Но выход был только один, так что я не смог избежать его, когда моя смена закончилась через час. Когда я шла к лифту, Джин молча последовал за мной. Я молился, чтобы другие люди покинули библиотеку одновременно, но никто не сдвинулся с места. По дороге на первый этаж он попытался извиниться, используя клише: «Это не ты, это я», и сказал, что позвонит.Качая головой, я не хотел об этом говорить. Я не мог перестать воспроизводить его безумный рывок через улицу.

Я позвонил Джину несколько дней спустя, когда мне захотелось поговорить. Все, что он сказал о нас, было то, что это никогда не сработает. Мой стыд все еще был невыносим, ​​я не просил его уточнить. Но я обдумал это. Был ли я слишком обычен для его семьи из высшего общества, или это потому, что я не японец? Или я ему просто так не нравился?

Мы поддерживали связь по телефону после того, как он переехал, и хотя боль от того декабрьского дня была еще свежей, я не думал, что поддержание связи с ним принесет вред.Но в конце концов я понял, что моя самооценка так сильно пострадала, что я разорвал с ним отношения и поклялся никогда больше не попадать в такое положение.

Еще с первого года обучения в Гонконге я тосковал по возвращению туда, но не как турист, а как эмигрант. Поэтому после фиаско с Джином я решил уехать из Америки в Гонконг, место, которое я знал и любил. Место, где я чувствовал себя более принятым и комфортным, и где я лучше понимал обычаи, чем японскую культуру Джина.

В то время я бы не стал в этом признаваться, но мне также требовалось доказательство того, что я привлекателен и желанен.Так что, никогда не испытывая никаких отношений восстановления, я прыгнул в последовательные интриги с первыми двумя мужчинами, которых я встретил в кампусе в Гонконге. Го был аспирантом из материкового Китая, который прямо заявил, что не заинтересован в отношениях, но ему довольно любопытно быть с западной женщиной.

Я убедил себя, что если мужчина может этого хотеть, то нет ничего плохого в том, что женщина хочет того же. Я никогда не был близок ни с кем до Го. В отличие от большинства студентов в общежитии, у него была отдельная комната, поэтому у нас было больше уединения, чем у большинства.Сначала Го был очарователен и рассказал о своей работе в Китае. «Я поэт, драматург», — напевал он, когда я сидел у него на коленях на его одиноком стуле.

Но после того, как наша дружба перестала быть платонической, я заметил, что он вздрогнул, когда я в следующий раз постучал в его дверь, как будто ему не терпелось, чтобы я ушел. Я чувствовал, как моя самооценка упала до уровня Вашингтона, округ Колумбия. Когда Го пришел навестить меня на следующей неделе, я отвергла его, объяснив, что мне нужны серьезные отношения.Позже, когда мы проходили мимо в вестибюле общежития или в кафетерии, я кивал, как любому случайному знакомому.

Во втором броске участвовал местный кантонский спасатель в университетском бассейне, где я плавала почти каждое утро. Через неделю после того, как я закончил дела с Го, спасатель Юнг присел у края бассейна, когда я завершил круг, жестом показывая мне, чтобы я остановился. Я заметил его зеркальные солнцезащитные очки, шелковистые прямые волосы и кожу, потемневшую за несколько месяцев на солнце.Когда он пригласил меня на ужин в тот вечер, я без колебаний согласился.

В Гонконге мало места, и, как и многие неженатые взрослые, Юнг все еще жил дома. Он не мог сказать своей матери, что встречается с иностранцем, поэтому следующие пару недель мы могли встречаться только тогда, когда он находил время, чтобы сбежать. В свой выходной он возил меня по зеленым горам Новых территорий или в уединенный парк на ближайшей ипподроме, где мы гуляли, держась за руки, переплетая пальцы.

Юнг нес ключи от хижины спасателей за бассейном, поэтому мы обычно встречались поздно ночью, когда его мать заснула. Мы оставались там до шести утра, пока кампус не ожил, и мы все еще могли вернуться в свои дома незамеченными.

Те ночи с Юном составили большую часть моих «уроков кантонского», то есть я почти ничего не узнал. Несмотря на отсутствие общего родного языка, нам удавалось общаться на мандаринском, кантонском и английском языках.Через несколько недель я запаниковал: он мне нравился, но не любил. И, честно говоря, я не могла представить, как отвезу его домой к родителям. Хотя они были непредубежденными во многих вещах, я знал, что они будут беспокоиться о неравенстве в нашем образовании.

Так как это было мое первое подобие отношений, я не знала, как их разорвать. Но я не мог причинить ему боль, как Джин опозорил меня в Вашингтоне. Так что я начал симулировать сроки сдачи работ и экзаменов. К тому времени, как я встретил Цая, я перестал видеться с Юном поздно ночью.

• • •

С этими переживаниями, еще свежими в моей памяти, я был полон решимости не завоевывать репутацию простого американца, особенно с Каем. Когда он отвернулся от меня, я украдкой взглянул на его лицо. Я не мог сказать его возраст, но гусиные лапки, выступавшие из внешних уголков его глаз, указали, что он был старше моих двадцати четырех лет. Я поразился его хладнокровию в эту жару — ни капли пота, ни волоса не к месту.

Что касается меня, влажность нанесла ущерб моим вьющимся волосам, те же самые школьные дети дразнили меня за то, что я дома в Эванстоне, штат Иллинойс.Теперь, когда я отрастила их длиннее, тугая резинка не смогла сдержать мои непослушные кудри. Я вытерла капли пота со лба и очень хотела принять прохладный душ, даже в моей покрытой плесенью ванной наверху.

Пока мы молча ждали, я подумал, кому ему нужно будет позвонить в такой час. Кто-то, кто жил за границей, где солнце еще стояло? Может быть, он был похож на многих студентов с материка, и у него дома была супруга. Решив вести себя естественно с Цаем, я сосредоточился на потоке муравьев, пересекающих изношенный линолеумный пол, пытаясь придумать что-нибудь, чтобы начать разговор.Прежде чем я успел это сделать, тяжелую тишину вестибюля нарушил звук шагов. Прибыл охранник.

Кай и я вскочили со скамейки, как по команде, и последовали за пожилым человеком к его столу. Я поблагодарил охранника на кантонском диалекте (одно из немногих слов, которые я знал на этом диалекте), когда он вручил мне новый ключ. Он был прохладным и успокаивающим в моей руке. Но Каю повезло меньше. Телефонные карточки охранник не продавал.

Я все еще ничего не знал о Цай, но съежился при мысли о том, как он уходит без представления или случайного «До скорой встречи».«Все, что угодно, чтобы я мог узнать больше об этом привлекательном, загадочном человеке. Тогда я подумал о чем-то. Я предложил одолжить ему свою визитную карточку.

Он благодарно улыбнулся, но покачал головой.« Я могу просто позвонить завтра. Все в порядке ».

« На самом деле, это не проблема. »Я знал, что рискую, доверяя совершенно незнакомому человеку то, что по сути было кредитной картой. В Америке я бы никогда не одолжил свою визитную карточку тому, кого я не делал» не знаю. Но я был одинок, и у меня было необъяснимое и неудержимое желание познакомиться с ним, чтобы наладить какую-то связь, даже если это была просто соседская.Цай явно жил в том же здании, и его будет легко найти, как только я получу счет за телефон. Так я смогу узнать, женат ли он или есть девушка.

«Вы уверены?»

Я кивнул и заметил, что Кай потянулся за своим бумажником, чтобы заплатить мне.

«Не беспокойтесь об этом сейчас», — сказал я. «Я не буду знать, сколько это стоит, пока не получу счет».

Пока мы ждали лифта, он открыл свой бумажник и протянул мне свою визитку. Я был в восторге.На пурпурном и золотом тисненом принте было написано Цай Цзюнь, кандидат наук, факультет музыки. (Мужчин в Китае часто называют по фамилии, это то, что мы могли бы назвать фамилией. В Китае фамилии идут на первом месте.)

«Ni cóng nali lái de?» Я все еще очень мало знал о нем, в том числе и откуда он, поэтому смело спросил его.

«Чжонгуо, Ухань», — ответил он.

В конце концов, он был из Китая. Это удивило меня, потому что Цай Цзюнь не соответствовал тому, что я представлял себе как выходцу из Ухани, промышленного города в центре страны, вроде Чикаго, недалеко от того места, откуда я приехал.По мере того как мы продолжали с большим энтузиазмом болтать как в лифте, так и после того, как он дал мне свою карточку, я подумал, может быть, это то, что китайцы любят называть юанфэн. Судьба свела вместе двух человек из центра своих стран в третьем сеттинге.

Вернувшись на свой этаж, я позвонил своей подруге Дженис из коридора по телефону. Мы сблизились после того, как Джин уехал из Вашингтона, и я понял, что у меня не было много друзей, кроме нескольких коллег в библиотеке. Мы с Дженис подружились, когда однажды вечером в счастливый час признались друг другу, что оба стремились перебраться в Гонконг.Незадолго до того, как я поступил в аспирантуру, она переехала в бесплатный шестой этаж дома своих родственников в многолюдном Коулун-Сити и получила рабочую визу, работая в текстильной компании своего дяди.

«Сьюзен, ты сумасшедшая. Ты даже не знаешь этого парня. Он собирается дать твой номер доступа всем в Китае. Ты знаешь, как мои родители читают мне лекцию о пересечении границы только после того, как я уберу все свои золотые украшения. Жители материка украдут все, что угодно «.

Я мог представить себе, как она затягивается сигаретой и пытается охладиться рядом с единственным вентилятором в ее редко обставленной гостиной с оригинальными тяжелыми шторами 1960-х годов.Перекладывая трубку с одного уха на другое, я проигнорировал предупреждение Дженис. Ее родители эмигрировали из Тайваня и опасались всего материкового Китая. Я понимал, откуда они пришли, но, конечно, ко мне это не относилось.

Без предупреждения дверь лифта открылась. Вышел Кай.

«Подожди секунду? Это он», — прошипела я. Я почувствовал прилив крови к лицу, когда держал трубку подальше от уха.

Цай пожал плечами, возвращая мою карточку.Он снял жилет в своей комнате и теперь носил домашние пластиковые сандалии. «Я не использовал его. Мой английский не очень хороший».

«В любом случае, этих операторов трудно понять». Я пытался казаться беззаботным. Вспоминая легкую и подлую репутацию западных женщин, я продолжала разговаривать по телефону с Дженис, чтобы не показаться, что я слишком горю желанием поговорить с ним. Теперь, когда мы установили эту первую связь, я был уверен, что встречусь с ним в общежитии и вокруг кампуса, и, возможно, мы сможем стать друзьями.Кай вернулся в лифт и помахал рукой на прощание.

«Он не понимал английских инструкций, поэтому даже не использовал карту», ​​- сказал я Дженис.

«Я слышал. Тем не менее, я не думаю, что тебе следовало отдавать его ему».

«Он кажется честным».

«Вы его не знаете».

Китайских жен — Официальный справочник знакомств с китайскими женщинами

Китай — волшебная страна, полная восточного колорита, мистических ритуалов и древних традиций, уходящих корнями в глубокое прошлое.История этого региона полна великих событий, удивительных открытий, разрушительных войн, героев, мыслителей и философов.

Лучшие сайты женских заказов по почте и другие платформы знакомств

Китайская цивилизация — одна из древнейших в мире, ее можно сравнить с дремлющим гигантом, который наблюдает сквозь полуприкрытые веки, как сменяются эпохи на Земле, строятся и рушатся империи. Китайцы на самом деле особенный народ.Неудивительно, что образ китайской невесты по почте так привлекает западных мужчин. Многие иностранцы хотели бы жениться на китайской жене.

Профили китайских жен по почте

Почему китайским женщинам для брака стоит искать

Типичная китаянка — нежное существо невысокого роста, с точеной фигурой, похожей на изящную античную статую, с гладкой кожей без малейших следов морщин, водопадом сине-черных волос и удивительно раскосыми глазами.Красивые китаянки в полной мере наделены всеми чертами, способными вскружить голову любому иностранцу, они изысканно красивы, грациозны и по-восточному загадочны.

Женщина из Китая подобна весеннему цветку, благоухающему свежестью, с той лишь разницей, что, в отличие от цветка, китаянка сохраняет очарование молодости на долгие-многие годы. Как сказал великий Конфуций: «Красота и мудрость живут в гармонии, если женщина красива, то она добра, если мудра, то она терпелива.”

Китайские жены вежливы, дружелюбны и отзывчивы. Иногда они могут показаться немного застенчивыми. Однако стоит отметить, что с их стороны нет предрассудков и трудностей в общении. Таким образом, каждая невеста из Китая сможет встретиться и пообщаться с иностранцем. Девушки из Китая не такие уж неприступные, как может показаться на первый взгляд. Дело в том, что они были воспитаны в полной гармонии с богатым культурным наследием своей Родины.

Где встретить идеальную китайскую жену

Найти жену китаянку не так уж и сложно, если знать, что делать.На самом деле китайцев можно встретить практически в любой точке мира. Они спокойны и любят путешествовать, исследовать другие культуры и иногда становятся их частью. Чайнатауны есть почти в каждом довольно большом городе мира. В чем действительно хороши китайцы, так это в их способности бесконфликтно интегрироваться в любое общество, сохраняя при этом свою этническую идентичность. Вы также можете найти китайскую жену в самом Китае, поскольку эта страна никогда не жаловалась на отсутствие туристического интереса. Женщины из Китая очень положительно относятся к иностранцам.Женщины из Китая очень положительно относятся к иностранцам.

Есть несколько других способов познакомиться с китайскими невестами. Например, в Интернете есть сайты знакомств, они очень популярны. И это не просто сайты знакомств, это так называемые сайты-витрины, где можно сразу найти пару и пообщаться с ней. Есть сайты, специализирующиеся на поиске пар, в основном это сайты крупных и не очень туристических городов, например, Шанхая. У него есть свои особенности, например, возраст партнера должен быть не менее 20 лет.Это связано с тем, что китайские одиночки очень избирательны и по-разному выбирают себе партнеров. Обычно женщины хотят серьезных отношений, потому что им нужно выйти замуж, и обычно указывают на сайтах знакомств, что готовы пожениться в ближайшем будущем.

Как встречаться с китайской невестой

Щедрость

Если вы встречаетесь с китаянкой, вы должны произвести на нее впечатление. Поднять ей настроение может даже подаренная коробка конфет или букет цветов.Женщины из Китая любят сюрпризы. Принимая подарки от представителей противоположного пола, они, как правило, испытывают положительные эмоции и чувствуют себя желанными гостями. Однако, когда еще есть повод, одним шоколадом или цветами не отделаться.

Большинство китайских невест действительно без ума от брендовой одежды или дизайнерских аксессуаров. Все это может стоить довольно дорого. Китайские мужчины, которые хотят произвести впечатление на девушку, рано начинают экономить. Но есть и положительный момент, китаянка не будет требовать слишком часто такие знаки внимания.Например, хороший рождественский подарок обязательно надолго сделает ее счастливой.

Рыцарство

Женщинам из Китая вполне комфортно в традиционной роли принцессы на свидании, где принц должен уладить все проблемы. Попытка действовать исходя из современных тенденций равноправия полов и социальных ролей может завести вас в тупик. Если вы планируете свидание, вы и только вы несете ответственность за каждую минуту мероприятия. Женщина из Китая предпочтет пассивную роль наблюдения и оценки ваших попыток завоевать ее сердце.

Оплата счетов и такси, выбор места и решение связанных с этим проблем — все на руках мужчины. Конечно, не все женщины одинаковы, но девушка, воспитанная в соответствии с китайскими традициями, скорее всего, будет ожидать этого от вас. Такая демонстрация галантности и щедрости покажет ей, что вы не искатель мимолетных развлечений, а состоятельный и ответственный человек, способный возглавить семью.

Семейные узы

Что касается семьи, следует отметить, что в Китае люди очень тесно связаны со своими семьями.Доходит до того, что родители молодых людей иногда соглашаются на брак и свидания, и они могут только принять или не принять этот выбор. Образно говоря, женившись на китаянке, вы женитесь и на ее семье. Ваша невеста, вероятно, захочет, чтобы ее семья одобряла вас. Так что произвести на этих людей положительное впечатление и заручиться их поддержкой — хорошая идея. К счастью, китайцы обычно хорошо относятся к иностранцам, так что особых проблем здесь быть не должно.

Делают ли китайские невесты для брака хорошими женами?

Все невесты в Китае очень милые, добрые и дружелюбные.Они умеют находить общий язык с окружающими, потому что очень общительны, легко идут на контакт, дружелюбны, улыбаются. Китайские невесты не только очаровательны внешне, но и обладают всеми необходимыми качествами идеальной жены. Они трудолюбивы и преданны своему делу, всегда стараются угодить мужу в каждой мелочи.

китаянки прекрасно умеют делать все, что связано с семейной жизнью. Они хорошо заботятся о детях, умеют вкусно готовить, любят заниматься рукоделием.В Китае всегда уделяют большое внимание семье и традициям предков. Таким образом, китайские жены по почте считаются одними из самых привлекательных в мире. Они очень женственные и привлекательные, у них гладкая кожа, длинные блестящие волосы, большие глаза. Каждая девушка индивидуальна, и это качество ценится в Китае.

Китайцы очень чутко относятся к своей семье и традициям, поэтому девушки из Китая с детства мечтают о браке, в котором они смогут проявить свои лучшие качества.И если в таком браке их ждет счастье, то они, несомненно, на него пойдут. Китайские девушки очень любят детей, особенно если это их собственный ребенок.

Китайские жены предпочитают вести скромный образ жизни, не любят шумных компаний, вечеринок и развлечений. Они предпочитают читать книги, общаться с семьей и близкими, а также проводить много времени со своими семьями. И совершенно неважно, где живет девушка — в большом городе или в тихой деревне — она ​​всегда найдет время, чтобы провести его с любимым человеком и близкими ей людьми.

Вежливость и обходительность высоко ценятся в Китае. Если невеста вежлива и обходительна, значит, она воспитана и образована, у нее хороший вкус. В Китае также уважают и ценят доброту, сострадание, терпимость и дружелюбие. Для китайцев это очень ценные качества. Если у человека есть эти качества, он становится настоящим другом и поддерживает того, кто нуждается в помощи. Китайская пословица гласит: «Тот, кто проявляет терпение и мудрость, может добиться всего».

Выходят ли китайские невесты по почте за иностранцев?

Есть несколько причин, по которым женщины из Китая вовсе не против идеи выйти замуж за иностранца.Некоторые из них касаются довольно тонких китайских культурных традиций. В частности, это связано с географическим неравенством мужчин и женщин. В сельской местности мужчины усердно трудятся на фермах, поскольку земля передается им по наследству. А жены, наоборот, стремятся в большие города в поисках работы и образования. Все это приводит к тому, что крупные города переполняются одинокими женщинами, которым вовсе не гарантирована перспектива выйти замуж за соотечественницу.

Этому способствует и китайский обычай выкупа невесты.Китайцы называют это «пин-цзинь». Эта традиция идет из глубины многовековой истории Китая, и согласно ей жених должен заплатить приданое отцу невесты. Часто это отнюдь не мизерная сумма, и чем более перспективна невеста, тем дороже может стоить заявителю выкуп за ее руку и сердце. Таким образом, возникает парадоксальная ситуация: многие китайские мужчины просто не могут позволить себе встречаться с китаянкой и ищут жен в Таиланде или Вьетнаме. Очевидно, что незамужней китаянке легче стать невестой по почте и найти себе пару с иностранцем, чем с местным мужчиной.

Кроме того, как уже упоминалось, китайские жены спокойно готовы переехать к своему мужу-иностранцу в его родную страну, поскольку способность приспосабливаться к обстоятельствам является неотъемлемой частью китайского менталитета. Они уважают обычаи и традиции других людей. В то время как американские и европейские женщины часто одержимы личными достижениями и самореализацией, женщины из Китая больше ориентированы на семью и заботятся о близких.

Заключение

Подводя итог, что можно вкратце сказать о характеристиках китаянки? Женщины из Китая выделяются на фоне других азиатских жен неповторимым сочетанием изящной восточной красоты и свежести, учтивых манер, чуткого и доброго характера.Жены из Китая заботятся о своей внешности, подчеркивают свою природную красоту легким макияжем и стильной одеждой. Кстати, традиционные китайские костюмы очень женственны и даже сейчас выглядят великолепно, несмотря на то, что были изобретены много сотен лет назад.

Женщины из Китая привыкли заботиться о своем здоровье. В принципе, здоровый образ жизни является неотъемлемой частью китайской культуры; это отражается, например, в национальной пище с преобладанием растительных компонентов, богатых витаминами, а также во многих оздоровительных физических упражнениях.Благодаря этому женщины из Китая способны на долгие годы сохранять очарование молодости.

Китайская жена очень преданная и заботливая. Если муж заболеет или попадает в беду, она бросит все свои дела, чтобы быть рядом и поддерживать его. Еще одно важное качество китаянки — трудолюбие. Она всегда найдет чем заняться и никогда не позволит себе бездельничать. Китаянка с удовольствием позаботится о доме и хозяйстве. Привычка работать вместе для достижения общей цели была выработана в китайском обществе с древних времен, а позже была закреплена только социалистической идеологией.

И если в политическом плане здесь все неоднозначно, то на примере односемейной модели эта модель поведения ее членов работает положительно. Принцип разделения труда, взаимопомощи и совместной работы. Муж при поддержке семьи добивается лучших результатов в своей работе, жена при поддержке мужа обеспечивает более комфортные условия жизни, дети растут в атмосфере любви, дружбы, взаимопонимания и всех. счастлив.

Очевидно, что для западного мужчины, желающего построить по-настоящему крепкую, счастливую семью, китаянка будет идеальным вариантом. Она и красива, и умна, и заботлива, и хозяйственна. В общем, о женщине можно только мечтать. Женщина из Китая — настоящее сокровище и надежная опора для мужа.

FAQ

Как привлечь китаянку?

Щедрость, галантность и умение говорить комплименты способны покорить сердце любой женщины, и женщины из Китая не исключение.Шансы увеличиваются пропорционально, если вы также достаточно высоки для всего этого. Кроме того, китайские невесты очень положительно относятся к иностранцам; Знакомство с американцем или европейцем считается необычным, а иногда даже престижным.

Где взять китайскую жену по почте?

Женщины из Китая хотят стать невестами по почте, поэтому вы обязательно найдете их в Интернете. Как вариант, можно выбрать более традиционный маршрут и посетить, например, Шанхай.Но все же рекомендуется узнавать невесту заранее, потому что из-за культурных различий может быть сложно сразу сориентироваться на востоке. Однако это тоже вариант. Тем более, что Китай в любом случае заслуживает внимания туриста.

Могу ли я жениться на китайской невесте?

Согласно информации, представленной на официальном сайте посольства США в Китае, установленный законом возраст для вступления в брак для женщин составляет 20 лет. Если это условие выполнено и ваша будущая жена официально является гражданкой Китая, у вас не будет проблем с женитьбой.Особенно, если вам удалось порадовать ее родителей.

Есть ли в Китае жены, занимающиеся доставкой по почте?

Сервисы онлайн-знакомств имеют некоторую историю и существуют уже давно. Они предлагают всевозможные варианты невест на любой вкус, ну и конечно же девушки из Китая тоже присутствуют. Конечно, вы должны знать, что такие сайты не являются брачными агентствами, и все здесь во многом зависит от приложения ваших усилий. Также стоит выбирать именно те сайты, которые специализируются на азиатских странах; может быть, даже конкретный китаянка, ищущая жену; там гораздо больше шансов встретить свою будущую жену из Китая.

Триша — опытный тренер по отношениям и свиданиям. Она помогла бесчисленным одиноким людям построить здоровые отношения, и многие из них сейчас счастливы в браке.

Предполагаемая жена | Национальный архив

Один иммигрант в эпоху исключения из Китая

Весна 2004 г., т. 36, № 1

Роберт Барде

© 2004 Роберт Барде


Куок Ши, двадцатилетний, выдержал почти два года заключения на острове Ангела.(Записи Службы иммиграции и натурализации, RG 85, Тихоокеанский регион НАРА [Сан-Франциско])

Чу Хой Куонг и его «предполагаемая жена» Куок Ши совершенно случайно пересеклись на моем пути, двое из тысяч китайских потенциальных иммигрантов, которые пытались въехать в Соединенные Штаты в 1916 году. и грусть. Это было необычно и озадачило, потому что сквозь него проходит нить тайны.

Их история начинается на тридцать четвертом году действия Закона об исключении китайцев.Этой сказке уже более восьмидесяти лет. Сегодня это кажется драматичным; тогда это точно прошло незамеченным. Ни газетных заголовков, ни воспоминаний. Остались только публичные записи, папка с документами, в которых краткие отрывки из их жизни были записаны, собраны и сохранены с бюрократической тщательностью. 15530 / 6-29 в Национальном управлении архивов и документации Тихоокеанского региона (Сан-Франциско) в Сан-Бруно, Калифорния.

«Материалы расследования» Квок Ши толщиной более дюйма были начаты в сентябре 1916 года и не закрыты до августа 1918 года.Это поразило меня, потому что это означало, что почти два года Квок Ши находился в заключении на иммиграционной станции острова Ангел. Пока я листал ее папку, сухие и датированные страницы оживали. Ее неоднократно допрашивали, ей отказывали в доступе к адвокату, она страдала от депрессии, болела оспой, изолирована от мужа, которого она еще не знала, который был ее единственным контактом в Америке, тащили туда-сюда. Сто пятьдесят страниц законнических маневров, следственных допросов, медицинских заключений, интриг и постановлений суда — все это попытка одной маленькой китаянки въехать в Соединенные Штаты.

Ее случай не был обычным, но тогда не было ни времени, ни места, ни других персонажей. Скандал не был новостью для острова Ангелов, населенного впечатляющим ассортиментом честных и нечестных иммигрантов, верных или коррумпированных чиновников, амбициозных странствующих рыцарей-следователей, контрабандистов, юристов всех мастей, расистов и доброхотов. Такая обстановка с ее прогорклым оттенком моральной двусмысленности была неотъемлемой частью соблюдения Закона об исключении китайцев и его не менее расистских преемников.

Вот история Куок Ши и ее «предполагаемого мужа» (как его всегда называла иммиграционная служба) Чу Хой Куонга — или, по крайней мере, та часть, которую мы можем задокументировать. Официальные записи надежно хранятся в Национальном архиве: их показания, меморандумы иммиграционных служащих и апелляции адвокатов. Если мы внимательно прислушаемся, мы сможем представить их голоса, почувствовать время и почувствовать драмы, которые когда-то крутились вокруг острова Ангелов.


Прибытие в Америку

В 1916 году въезд в Соединенные Штаты был относительно легким для большинства потенциальных иммигрантов.Только в 1875 году федеральное правительство начало регулировать иммиграцию, запретив въезд представителям «отвратительных классов» как нежелательным иммигрантам. К 1916 году список нежелательных лиц расширился и включал лиц со всевозможными физическими или умственными недостатками, которые могли помешать кому-либо зарабатывать на жизнь, бедняков и тех, кто может стать государственной службой, наемных рабочих, иностранцев, оказывающих помощь, преступников, проституток или женщин. в любых аморальных целях, «люди с заразными болезнями, уголовники, многоженцы, анархисты и неграмотные».И те, кому запрещен доступ в соответствии с положениями Закона об исключении китайцев.

Китайцы были единственной расой людей, которая была выделена Соединенными Штатами для особого обращения в соответствии с иммиграционным законодательством. Закон об исключении китайцев от 6 мая 1882 г. был призван положить конец прибытию китайских рабочих в Соединенные Штаты и воспрепятствовать натурализации китайцев. Только некоторым классам китайцев было разрешено въехать в Соединенные Штаты. Среди них были купцы, учителя, консульские работники, туристы, а также жены и дети таких освобожденных от налогов лиц.Китайцам, проживавшим в Соединенных Штатах до 1882 года, также было разрешено выезжать и возвращаться. Первоначально закон действовал в течение десяти лет, но был продлен один раз, а затем, в 1904 году, стал постоянным. Окончательно он был отменен в 1943 году.

Насколько эффективны законы об исключении китайцев для исключения китайцев? Во второй половине 1870-х годов иммиграция из Китая составляла в среднем менее девяти тысяч человек в год. В 1881 году в Соединенные Штаты было допущено около двенадцати тысяч китайцев; год спустя их число увеличилось до сорока тысяч.А потом ворота закрылись. В 1884 году только десяти китайцам было официально разрешено въехать в эту страну. В следующем году двадцать шесть.

К 1916 году численность выросла; в общей сложности 1762 этнических китайца были официально приняты в качестве иммигрантов, что составляет примерно средний показатель за десятилетие. Тем не менее китайское население Соединенных Штатов сокращается. В 1880 году это было более 105 000 человек; к 1916 году оно сократилось примерно до 65 000 человек.

Чу Хой Куонг впервые приехал в Калифорнию, когда Конгресс обсуждал Закон об исключении китайцев.Он прибыл в Сан-Франциско из Гонконга в 1881 году и сразу же пошел работать в магазин своего дяди на Вашингтон-стрит. Когда дядя умер в 1896 году, Чу унаследовал бизнес. Как и многие другие торговцы, он видел, как его магазин был разрушен в результате землетрясения и пожара 1906 года. Он сказал иммиграционным властям, что управлял компанией недалеко от Стоктона до 1915 года, когда он присоединился к компании Dr. Wong Him Company, фирме в китайском квартале, торгующей травами и травами. лекарства.

Прожив почти тридцать лет в самом сердце китайской общины Сан-Франциско, Чу Хой Куонг, вероятно, знал процедуры иммиграции в Соединенные Штаты.Он знал бы, что если китайские торговцы захотят покинуть страну и вернуться, их фирмы должны будут зарегистрироваться в местных органах власти. Компания доктора Вонг Хим сделала это. 2 февраля 1915 года Чу присоединился к фирме, вложив тысячу долларов в выкуп доли одного из партнеров-основателей. Как совладелец законного бизнеса, он теперь мог подать заявление в иммиграционную службу для получения формы 431, что он и сделал 25 марта. Когда она была одобрена, он получил право покинуть Соединенные Штаты.Что еще более важно, он получил право на возвращение и взять с собой любую жену или детей, которые у него могли быть.

Осторожно, Чу заложил основу для следующего и, возможно, последнего, большого изменения в своей жизни: найти жену и жениться. 15 мая 1915 года в возрасте пятидесяти пяти лет он сел на SS Manchuria , направляясь в Гонконг. Позже он засвидетельствовал, что, используя посредника, он встретил женщину из Гонконга по имени Ли Ши, у которой была дочь, которую она надеялась выдать замуж: Куок Ши, двадцати лет.

Чу впоследствии показал, что 21 февраля 1916 года он и Куок Ши поженились. Мы не знаем, когда Чу сказал своей невесте, что они отправятся на Gan San («Золотая гора» — то есть в США). Возможно, мать сказала ей, что будущий муж проживает в США. Или, возможно, Квок Ши узнала об этом только после свадьбы. Но у нее было более пяти месяцев, чтобы приспособиться и подготовиться к будущему, пять месяцев, в течение которых она и Чу сказали, что жили в арендованном помещении на третьем этаже здания в Гонконге.

Вероятно, в июне или июле Чу организовал обратный рейс в Америку на японском корабле Nippon Maru. Судовладельцы, занимающиеся перевозкой иммигрантов, четко понимали, что если пассажира вернут или задержат в порту прибытия в США, судоходная линия понесет дополнительные расходы — содержание иммигранта на острове Ангела и, если потенциальный иммигрант будет отказано во въезде, ответственность за транспортировку этого человека обратно в страну происхождения.

Таким образом, компания Toyo Kisen Kaisha, владеющая рейсом Nippon Maru, , имела стимул следить за тем, чтобы документы пассажиров — особенно свидетельства их хорошего здоровья — были в порядке. В Гонконге Куок Ши доставили в офис TKK, где она представила свою фотографию и получила сертификат, подтверждающий, что у нее нет анкилостомы и трахомы.

3 августа 1916 года лайнер Nippon Maru отплыл из Гонконга и прибыл в Сан-Франциско 1 сентября. Из списка пассажиров корабля, подписанного капитаном Нагано в соответствии с требованиями американского законодательства, мы знаем, что на нем было 188 пассажиров: 90 Японец, 75 китайцев и еще 23 человека разных национальностей (в основном европейцы и американцы).Среди китайцев были Чу Хой Куонг и его шестимесячная жена Куок Ши. Квок Ши пересекла Тихий океан, но во многом ее путешествие в Америку только началось.


Прибытие

Для большинства пассажиров неазиатского происхождения, будь то иммигранты, возвращающиеся граждане или транзитные пассажиры, прохождение санитарного и иммиграционного контроля порта было бы сделано быстро. Визы не требовались, а формальных требований для въезда было немного. Но для таких китайцев, как Куок Ши и Чу Хой Куонг, процесс был совершенно другим.Вместе с другими китайскими пассажирами Nippon Maru, которые надеялись попасть в Соединенные Штаты, их доставили на остров Ангела, расположенный в нескольких милях от залива Сан-Франциско.

В период с 1910 по 1940 год через иммиграционную станцию ​​на острове Ангела прошло около 300 000 человек. Для китайцев это было основным местом въезда в Соединенные Штаты. Возможно, 75 процентов китайцев, въезжающих через Сан-Франциско, были задержаны там на какое-то время. По сравнению с десятками миллионов, которые прошли через остров Эллис в Нью-Йорке, остров Ангела был небольшой операцией.Но он занимает важное место в истории и фольклоре иммиграции в Калифорнию, являясь очень наглядным напоминанием об испытаниях тех, кто прошел через него, и о решительных усилиях страны по их предотвращению.

Будучи форпостом иммиграционной службы, остров Ангела вёл короткую и довольно несчастливую жизнь. Когда он был закрыт после пожара в 1940 году, он долгое время считался неудовлетворительным. С самого начала он был источником недовольства как иммигрантов, так и иммиграционных властей.Острову была отведена роль обеспечения в высшей степени несправедливых действий по исключению китайцев, и то, что это было сделано бездушным образом, только усугубляло обиду и негодование. Свидетельские показания бывших заключенных — некоторые из них высечены на стенах — говорят о телесных и эмоциональных травмах. Квок Ши и ее муж собирались войти в этот лабиринт.


«Двадцать вопросов», сыграно для Keeps

На следующий день, 2 сентября, Дж. П. Хики, исполняющий обязанности ассистента хирурга U.Служба общественного здравоохранения С. обследовала Куок Ши. Он бы нашел ее ростом четыре фута девять дюймов, способной читать и писать, и без единого пенни на ее имени. Он подписал ее «Медицинское свидетельство об освобождении». Одно препятствие было устранено, но пара по-прежнему содержалась в изоляторе временного содержания на острове.

5 сентября Квок Ши и ее «предполагаемый муж» были допрошены китайским отделом иммиграционной службы США. Допрос был ожидаемой — и страшной — частью процесса вступления для большинства азиатов.Стандартный допрос всегда содержал от пятнадцати до двадцати вопросов; Чу попросили больше ста.

Китайских иммигранта горько жаловали на допросы, чей нервный, инквизиторский стиль мог сбить с толку даже самого честного иммигранта. Иммиграционные инспекторы были убеждены, что многие китайцы, пытавшиеся въехать в качестве детей или жен проживающих в стране китайцев, на самом деле были мошенниками. Эти подозрения не были беспочвенными; многие входящие мужчины были «бумажными сыновьями» (т.е., фиктивные сыновья), и, вероятно, существовала торговля женщинами, которых привозили с «аморальными целями». Чу Хой Куонг наверняка знал о предстоящем допросе, и наверняка он и его жена использовали долгую поездку из Гонконга, чтобы подготовиться к нему.

Сначала было два допроса: один для Куок Ши, а другой для Чу Хой Куонга. Оба были проведены инспектором Дж. Б. Уорнером (через переводчиков) и стенографистом Х. Ф. Хьюиттом. В материалах дела Квок Ши есть стенограммы обоих интервью.

Где в Гонконге вы женились на этой женщине?
C: улица Вах Хинг номер 20 — запад.

Как освещалась спальня?
C: Из окна в холле.
Q: Спальня освещалась из окна перед зданием.

Как освещалась гостиная?
C: Из окна на улицу.
Q: Из окна перед зданием.

Как была обставлена ​​гостиная?
C: Один стол, два стула, одни каминные часы; это все.
Q: Часы и круглый стол, 4 стула, американские, одна плевательница и зеркало.

Посещали ли вы когда-нибудь свою родную деревню после того, как женились на этой женщине?
C: Да. Однажды я пошел домой.
Вопрос: Да. Несколько раз. Не помню сколько раз.

Как долго вы там пробыли?
C: Всего шесть дней, то есть, включая время, которое потребовалось для перемещения туда и обратно.
Q: 10 нечетных дней — несколько раз.

Есть ли у вас дети, которых вы считаете своими?
C: Мой кровный брат Чу Кай Куонг отдал мне одного из своих сыновей, которого я усыновил.Сейчас, в этом возрасте, я, вероятно, не буду иметь детей, и поэтому он дал мне этого мальчика, чтобы он выполнял родовую службу дома. . . . Мой брат привез его в Гонконг, чтобы попрощаться со мной перед моим отъездом в Соединенные Штаты.

Был ли он у вас дома?
C: Да.

Как долго он там пробыл?
C: Они останавливались в том же здании во время его визита, на втором этаже — Sun Chung Co.
Q: Я не знаю. Они никогда не упоминали об этом.

Вы уверены, что эта женщина — ваша жена?
C: Да.

Вы поженились по китайскому обычаю?
C: Я женился по новому китайскому обычаю.

Что такое новый китайский кастом?
C: Китайский обычай, за исключением отсутствия поклонения.

Вы уверены, что привезете эту женщину в Соединенные Штаты не с аморальными целями
C: Да.

Инспектор Уорнер, должно быть, испытывал некоторые сомнения по поводу их истории. Позже в тот же день он и стенографистка Хьюитт отозвали Чу для дальнейшего допроса.Его «предупредили, чтобы он был осторожен в своих ответах».

Я хочу знать, сколько раз вы посещали свою деревню после свадьбы
Только один раз.

Вы уверены в этом?
Я уверен, что совершил только одну поездку. . . .

Были ли вы в другое время вдали от своей деревни?

Вы уверены в этом?
Я был в Макао; один мой друг пригласил меня туда на два дня два раза по разным поводам.

Это был единственный раз, когда вы были вдали от жены?
Да.

Позже в тот же день инспектор Уорнер дал положительную рекомендацию: по крайней мере, он был убежден, и Квок Ши собиралась попасть в Соединенные Штаты. По крайней мере, так казалось.


Дополнительные вопросы

На самом деле иммиграционная служба не выпускала Квок Ши. Чу Хой Куонг уже был легальным резидентом и имел право въехать в страну, что он и сделал 5 сентября.Но что-то пошло не так, и Квок Ши осталась в заключении на острове Ангелов. Более того, иммиграционная служба хотела снова поговорить с Чу.

13 сентября в 8:45 Чу отправился на пароходе от пирса 7 обратно на остров Ангела. Его и его жену снова подвергли обширным допросам: 115 вопросов было задано Чу, 65 — его «предполагаемой жене». Как и раньше, их допрашивали отдельно, и не давали возможности поговорить друг с другом. На этот раз допрос вел «юрист» В.Х. Уилкинсон. Опять же присутствовали только стенографистка и переводчик. Одни и те же вопросы задавали снова и снова, каждый раз немного по-другому, резко подпрыгивая взад и вперед. Дело было в том, чтобы поймать их и «доказать», что они не муж и жена.

На этот раз допросы исследовали, как история «предполагаемого мужа» расходится с историей его «предполагаемой жены». Вопросы Уилкинсона были сосредоточены на трех областях: знание Квок Ши обстановки и других обитателей здания, в котором они жили в Гонконге, посещение Чу его родной деревни и вопрос о том, как попасть на корабль в Гонконге.Например:

Какие часы были у вас в гостиной?
C: У нас на столе в гостиной стояли часы в металлическом корпусе (около шести дюймов в квадрате).
Q: Это были большие часы, висящие на стене. . . в гостиной. . . . Деревянный.

Уилкинсон был настроен более чем скептически. После допросов он написал «Меморандум Уполномоченному». В нем он подчеркнул следующие несоответствия, помимо количества визитов предполагаемого мужа в его родную деревню:

  • Муж и жена разошлись во мнениях относительно характера и количества жильцов второго этажа их здания в Гонконге.
  • Муж сказал, что их квартира на третьем этаже находится на верхнем этаже, а жена сказала, что над ней живут люди.
  • Муж показал, что в квартире были металлические часы, а жена сказала, что они деревянные.
  • Приемный сын Чу жил на первом этаже во время его визита, но жена никогда его не видела.
  • Муж и жена разошлись во мнениях относительно количества мужчин, сопровождавших их от дома до парохода (SS Nippon Maru).

Выводы Уилкинсона были краткими, но жесткими: «Ввиду того факта, что приведенные выше противоречивые утверждения кажутся несовместимыми с заявленными отношениями, я рекомендую отказать заявителю во въезде».

Чарльз Михан, главный инспектор китайского отдела иммиграционной службы, немедленно сообщил Квок Ши, что ей отказали во въезде: была составлена ​​форма письма, которую ей зачитали через переводчика Чина Джека. На следующий день комиссар Уайт написала и Куок Ши, и генеральному консулу Китая, сообщив им, что ее заявка на получение земли была отклонена.Броское «Уведомление отклоненному китайскому заявителю в соответствии с Правилом 5» было тщательно напечатано как на английском, так и на китайском языках. Квок Ши сообщили, что у нее есть два дня, чтобы подать апелляцию.


Фрагмент письма, запрещающего Куок Ши во въезде в Соединенные Штаты. (Записи Службы иммиграции и натурализации, RG 85, Тихоокеанский регион NARA [Сан-Франциско]) image

Два дня бедному иммигранту на адвоката? Кто возьмется за такой случай? Если бы она знала, что ее ждет, она бы сопротивлялась тому, чтобы нанять кого-то из них.Она точно не представляла, как долго и насколько мучительной будет ее борьба.


Войдите в Адвокаты

Отказ в приеме Квок Ши был неудачей, но Чу Хой Куонг был готов. Как только он почувствовал, что что-то не так — вероятно, когда его вызвали для дальнейшего допроса, — он немедленно обратился к услугам юридической фирмы McGowan and Worley в Сан-Франциско, хорошо известной как специалист по проблемам китайских иммигрантов. В них также чувствовался запах менее респектабельного.У Александра Уорли были частые стычки с иммиграционной службой и судами, и ни он, ни Джордж Макгоуэн не стеснялись браться за непопулярные дела.

Это были компетентные юристы, и для них не было ничего необычного в защите китайских клиентов. Китайцы в Калифорнии имеют долгую историю использования американских юристов и американского судебного процесса для борьбы с Законом об исключении китайцев и его различными преемниками, а также с дискриминационными местными постановлениями. Они также инициировали множество судебных исков против конкретных случаев недобросовестного применения законов об исключении.За первые десять лет действия Закона об исключении китайцы подали более 7000 судебных апелляций, а в период с 1891 по 1905 год — еще 2600. Работы было много, и недостатка в способных и желающих белых юристах для заработка не было.

Макгоуэн взял на себя дело Квок Ши и сразу приступил к работе. 11 сентября, действуя от имени Чу как «предполагаемого мужа», он запросил записи Квок Ши, включая отчет следователя и проверку сотрудника закона.Однако иммиграционная служба не предоставила их, поскольку «указанный отчет не содержит никаких доказательств». В конце концов, этот отказ будет использован против правительства, но его первоначальный эффект заключался в том, чтобы удержать Куок Ши на острове Ангела.

Макгоуэн и Чу продолжали проверять решение правительства исключить Куок Ши. 22 сентября они подали письменные показания под присягой, в которых Чу заявляет, что является законопослушным гражданином, подробно описывает свой брак с Куок Ши и их пребывание в Гонконге, а также показывает, как легко объяснить расхождения в их показаниях на допросе.

Заявление под присягой было направлено Комиссару Уайту 23 сентября вместе с двумя другими документами: просьбой об интервью с Куок Ши и девятистраничным заявлением о повторном открытии дела: непонимание смысла поставленных вопросов и ошибка влияния китайских обычаев. влияющие на правомочность и актуальность определенных несоответствий на лицевой стороне записи «.

Макгоуэн попытался использовать в интересах своих клиентов существующие представления о том, насколько чужды и непонятны пути китайцев.Он подробно процитировал книгу Things Chinese, , книгу, впервые опубликованную в 1892 году, чтобы продемонстрировать, чем китайские обычаи отличаются от «цивилизованных», особенно тех, которые касаются статуса женщин и обращения с ними. Пытаясь объяснить расхождения в их показаниях, адвокат Квок Ши утверждал, что китаянки были приютившимися, необразованными, неземными и в основном некомпетентными: «Вопросы подобного рода только демонстрируют, что слишком многого ожидали в этом исследовании показаний это китайская жена.«

Комиссара Уайта ничуть не убедили. 26 сентября он уведомил Макгоуэна и Уорли, что их просьба о возобновлении дела была отклонена. Кроме того, просьба о том, чтобы Квок Ши могла поговорить со своим «предполагаемым мужем» и со своим адвокатом, также была отклонена. На следующий день Макгоуэн попытался взывать к любому чувству сострадания, которое могло быть у Иммиграционной службы:

Эта заявительница содержалась без связи с внешним миром на вашем участке с 1 сентября 1916 года, ее держали отдельно, отдельно и вдали от своего мужа все это время, теперь муж хочет попросить, чтобы ему разрешили свидания. , поговорите, утешите и утешите его жену, которая путешествовала с ним в эту страну на одной лодке и которой вы отказали во впуске.

Иммиграционная служба не занималась состраданием. В разрешении было отказано.

Следующим этапом для Макгоуэна и Уорли было обращение к руководству Вашингтона: к министру труда. 28 сентября комиссар Уайт в Сан-Франциско направил копию досье Куок Ши в Вашингтон. В досье была вся информация Иммиграционной службы о Куок Ши, которая была показана МакГоуэну, а некоторые нет.

Эта административная апелляция также была отклонена 21 ноября 1916 года, когда министр труда приказал депортировать Куок Ши, «заявив, что депортация вступит в силу в субботу, 25 ноября 1916 года.»Казалось, что попытка Куок Ши въехать в Соединенные Штаты провалилась и что после трех месяцев содержания в плену на острове Ангела она будет вынуждена вернуться в Китай.


Предполагаемая жена: один иммигрант в эпоху исключения Китая, часть 2


Роберт Барде — заместитель директора Института бизнеса и экономических исследований Калифорнийского университета в Беркли.

Статьи, опубликованные в Prologue , не обязательно отражают точку зрения NARA или любого другого агентства правительства США.

Муж должен платить жене 7700 долларов за годы работы по дому, правила китайского суда

Китайский суд по бракоразводным делам приказал мужу выплатить жене более 7700 долларов в качестве компенсации за работу по дому, которую она выполняла в течение пяти лет брака, в знаковом решении, которое активисты надежда приведет к большей защите женщин в Китае.

Суд в Пекине заявил на этой неделе, что муж был обязан выплатить компенсацию своей жене, поскольку работа по дому имеет «нематериальную ценность» и, согласно сообщениям китайских новостей, должна считаться активом.

Решение было принято на фоне глобальных дебатов о том, следует ли обществу делать больше для признания и компенсации женщинам за работу, которую они выполняют дома. Исследования показывают, что во многих странах женщины несут непропорционально тяжелое бремя домашнего труда, что ограничивает их амбиции и возможности карьерного роста.

В то время как некоторые комментаторы в Китае приветствовали этот случай как прорыв, многие люди говорили, что компенсация была недостаточной, отмечая, что няни, работающие полный рабочий день в Китае, зарабатывают гораздо больше.

«Это так несправедливо по отношению к женщинам», — написал один пользователь Weibo, сайта микроблогов.По состоянию на конец среды хэштег по делу был просмотрен более 570 миллионов раз.

«Посмотрим, кто посмеет быть домохозяйкой», — сказал другой.

По данным Национального бюро статистики, женщины в Китае в среднем выполняют по дому два часа и шесть минут в день по сравнению с 45 минутами для мужчин.

Китайские женщины, которые долгое время подвергались дискриминации дома и на рабочем месте, в последние годы настаивают на более высокой заработной плате и более справедливом обращении. Активисты проводят кампании против домашнего насилия, и по стране распространилось небольшое движение #MeToo.

Правовая система стала предметом многих жалоб, потому что нормативные акты затрудняют получение женщинами развода и защиту активов.

Правительство Китая предложило ряд мер, направленных на лучшую защиту прав женщин, в том числе закон 2016 года о борьбе с домашним насилием. Но соблюдение многих таких законов остается непоследовательным.

Решение пекинского суда было принято в соответствии с новыми правилами, принятыми в этом году, которые позволяют лицам, разводящим браки, требовать компенсации за время, потраченное на выполнение работы по дому и воспитание детей.

Пара поженилась в 2015 году. Согласно сообщениям новостей, в прошлом году развод был инициирован мужем, которого опознал только по фамилии Чен. Жена по фамилии Ван ухаживала за сыном пары после того, как они с мужем начали жить отдельно в 2018 году.

Г-жа Ван потребовала, чтобы активы пары были разделены поровну, и утверждала, что ей следует выплатить компенсацию за работу по дому. и уход за детьми, поскольку она сказала, что ее муж не выполнял эти обязанности, согласно сообщениям новостей.В настоящее время дело находится на апелляции, но неясно, какая сторона инициировала апелляцию.

Защитники гендерного равенства в Китае заявили, что это решение подтвердило жизненно важную роль женщин в управлении домашним хозяйством. Но они сказали, что еще неизвестно, приведет ли это решение к более широким изменениям в отношении к женщинам в Китае.

«Это в определенной степени признает ее домашнюю работу и ее экономическую ценность», — сказала Джой Линь, китайская активистка, выступающая за гендерное равенство. «Но компенсация не соответствует тому, что она должна получить и как ее следует оценивать.

Олби Чжан внесла свой вклад в исследование.

Отношения и ожидания молодых китайцев в отношении свиданий: исследование гендерных различий | Журнал китайской социологии

  • Амато, П. 2010. Исследование разводов: сохраняющиеся тенденции и новые разработки. Журнал брака и семьи 72: 650–666.

    Артикул Google ученый

  • Аресу, А. 2009. Сексуальное образование в современном Китае: прерванные дискуссии в прошлом веке. Международный журнал развития образования 29: 532–541.

    Артикул Google ученый

  • Бладворт, Д. 1973. Китайское зеркало . Нью-Йорк: Dell Publishing Co., Inc.

    Google ученый

  • Брейтуэйт, С.Р., Р. Делеви, и Ф.Д. Финчем. 2010. Романтические отношения и физическое и психическое здоровье студентов колледжа. Личные отношения 17: 1–12.

    Артикул Google ученый

  • Bryant, C.M., and R.D. Conger. 2002. Межпоколенная модель развития романтических отношений. В Стабильность и изменение отношений , изд. А.Л.Вангелисти, Х.Т. Рейс и М.А. Фитцпатрик, 57–82. Нью-Йорк: Издательство Кембриджского университета.

    Глава Google ученый

  • Бусс, Д.М. 2003. Эволюция желания: стратегии спаривания человека . Нью-Йорк: Основные книги.

    Google ученый

  • Басс Д.М., М. Эббот, А. Англейтнер и А. Ашерина. 1990. Международные предпочтения в выборе партнеров. Журнал кросс-культурной психологии 21: 5–47.

    Артикул Google ученый

  • Chang, S., and C. Chan. 2007. Восприятие приверженности меняется во время выбора партнера: случай тайваньского молодожена. Журнал социальных и личных отношений 24 (1): 55–68.

    Артикул Google ученый

  • Chen, Z., F. Guo, X. Yang, X. Li, Q. Duan, J. Zhang и X. Ge. 2009. Эмоциональные и поведенческие эффекты романтических отношений у китайских подростков. Журнал молодежи и подростков 38: 1282–1293.

    Артикул Google ученый

  • Чиа, Р.К., Л.Дж. Оллред и П.А. Ерзак. 1997. Отношение к женщинам в Тайване и Китае. Психология женщин Ежеквартально 21: 137–150.

    Артикул Google ученый

  • Чуй, С.Ю., Ю.Ю. Hong. 2006. Социальная психология культуры . Нью-Йорк: Психология Пресс.

    Google ученый

  • Кук С. и Х. Донг. 2011. Тяжелый выбор: оплачиваемая работа китайских женщин и оплачиваемые обязанности по уходу в условиях экономической реформы. Развитие и изменения 42: 947–965.

    Артикул Google ученый

  • Croll, E. 2006. Новые потребители Китая: социальное развитие и внутренний спрос . Лондон: Рутледж.

    Google ученый

  • Cui, M., and F.D. Финчем. 2010. Различное влияние развода родителей и супружеского конфликта на романтические отношения молодых взрослых. Личные отношения 17: 331–343.

    Артикул Google ученый

  • Denyer, S. 2015. Китай отменяет политику одного ребенка на фоне опасений по поводу седеющего населения. The Washington Post, 29 октября. Https://www.washingtonpost.com/world/asia_pacific/china-lifts-one-child-policy-amid-worries-of-graying-population/2015/10/29/207fc0e6-7e2b -11e5-beba-927fd8634498_story.html.

  • Дион К.Л. и К.К. Дион.1988. Романтическая любовь: индивидуальные и культурные перспективы. В Психология любви , изд. Р.Дж. Штернберг и М. Барнс, 264–289. Нью-Хейвен: издательство Йельского университета.

    Google ученый

  • Ellingson, S., E.O. Лауманн, А. Пайк и Дж. Махэй. 2004. Теория секс-рынков. В Половая организация города , изд. E.O. Лауманн, С. Эллингсон, Дж. Махей, А. Пайк и Ю. Йоум, 3–38. Чикаго: Издательство Чикагского университета.

    Глава Google ученый

  • Фенг В. и Ю. Куанхэ. 1996. Возраст вступления в брак и первый интервал между родами: новые изменения в сексуальном поведении молодых пар в Китае. Обзор народонаселения и развития 22 (2): 299–320.

    Артикул Google ученый

  • Gittings, J. 2006. Меняющееся лицо Китая: от Мао к рынку .Оксфорд: Издательство Оксфордского университета.

    Google ученый

  • Guilmoto, C.Z. 2012. Неравномерное соотношение полов при рождении и сжатие будущих браков в Китае и Индии, 2005–2100 гг. Демография 49 (1): 77–100.

    Артикул Google ученый

  • Гатри, Д. 2008. Китай и глобализация: социальные, экономические и политические преобразования китайского общества .Нью-Йорк: Рутледж.

    Google ученый

  • Хан, Дж. 2008. Китайские иероглифы . Пекин: China Intercontinental Press.

    Google ученый

  • Hatfield, E., and R.L. Rapson. 2005. Любовь и секс: межкультурные перспективы . Нью-Йорк: Аллин и Бэкон.

    Google ученый

  • Хо, Д.Ю.Ф. 1996. Сыновняя почтительность и ее психологические последствия. В Китайская психология , изд. M.H. Бонд, 155–165. Гонконг: Издательство Оксфордского университета.

    Google ученый

  • Ho, M.Y., S.X. Чен, М. Бонд, К. Хуэй и М. Френдман. 2012. Связь стилей привязанности взрослых с удовлетворенностью отношениями в Гонконге и США: посредническая роль личных и структурных обязательств. Журнал исследований счастья 13: 565–578.

    Артикул Google ученый

  • Hsu, F.L. 1981. Американцы и китайцы: переход к разнице . Гонолулу: Университетское издательство Гавайев.

    Google ученый

  • Ху Ю. и Дж. Скотт. 2016. Семья и гендерные ценности в Китае: поколенные, географические и гендерные различия. Journal of Family Issues 37 (9): 1267–1293.

    Артикул Google ученый

  • Хайни, М., Р. Лалонд и Н. Ли. 2006. Передача ценностей родителей и детей среди китайских иммигрантов в Северную Америку: случай традиционных предпочтений партнера. Культурное разнообразие и психология этнических меньшинств 12 (2): 230–244.

    Артикул Google ученый

  • Янковяк В. и Х. Ли. 2014. Закат шовинистической модели китайской маскулинности. Китайский социологический обзор 46 (4): 3–18.

    Артикул Google ученый

  • Цзи, Ю.1990. Откровение жизни . Тайвань: Beiyue Wneyi Chubanshe.

    Google ученый

  • Ким, Дж. Л. 2005. Сексуальная социализация среди американцев азиатского происхождения: многопрофильное исследование культурных влияний (докторская диссертация, Мичиганский университет в Анн-Арборе, 2005 г.) .

    Google ученый

  • Kwang, N.A. 2001. Почему азиаты менее креативны, чем жители Запада .Нью-Йорк: Прентис-Холл.

    Google ученый

  • Lei, Y. 2005. Любовь и разум в башне из слоновой кости: отчет о расследовании вопросов, касающихся свиданий и любви среди современных студентов колледжей . Чжэньчжоу: Издательство Хэнаньского университета.

    Google ученый

  • Li, E.B.C. 1994. Модернизация: его влияние на семьи в Китае. В Брак и семья в китайских обществах: Избранные чтения , изд.П.Л. Линь, К. Мэй и Х. Пэн, 39–44. Индианаполис: Университет Индианаполиса Press.

    Google ученый

  • Лю, З. 2005. Вдохновение из деревни. Национальные условия и сила Китая 11: 41–43.

    Google ученый

  • Лю Л., X. Цзинь, М.Дж. Браун и М.В. Фельдман. 2014. Принудительное холостячество в сельских районах Китая: перспектива социальных сетей. Население 69 (1): 103–126.

    Артикул Google ученый

  • Пан, С.М. 2007. Заболеваемость китайскими студентами колледжей . Пекин: Сексуальное поведение и сексуальные отношения китайцев: историческое развитие, 2000–2006 годы. Получено с http: /blog.sin.com.cn/s/blog_4dd47e5a010009j2.html.

    Google ученый

  • Пэрриш, У.Л. и Дж.Фаррер. 2000. Пол и семья. В г. Китайская городская жизнь подвергается реформам: изменяющийся общественный договор , изд. W. Tang и W.L. Приход, 232–270. Кембридж: Издательство Кембриджского университета.

    Google ученый

  • Пэн, Ю. 2004. Исследование феномена вынужденных холостяков в бедных регионах. Молодежные исследования 6: 18–20.

    Google ученый

  • Пиментель, Э.Е. 2000. Как же мне любить тебя? Брачные отношения в городском Китае. Журнал брака и семьи 62: 32–47.

    Артикул Google ученый

  • Пиотровски М., Ю. Тонг, Ю. Чжан и Л. Чао. 2016. Переход к первому браку в Китае, 1966-2008: исследование гендерных различий в образовании и статусе хукоу. Европейский журнал народонаселения 32: 129–154.

    Артикул Google ученый

  • Пру, К.М., Х. Хелмс и К. Бюлер. 2007. Качество брака и личное благополучие: метаанализ. Журнал брака и семьи 69: 576–593.

    Артикул Google ученый

  • Розен С. 1992. Женщины, образование и модернизация. В Образование и модернизация: Опыт Китая , изд. Р. Хейхо, 255–284. Эксетер: Пергамон.

    Google ученый

  • Шек, Д.T.L. 2006. Загадки китайского исследования семьи, прогресс, парадигмы и последствия для политики. Journal of Family Issues 27: 275–284.

    Артикул Google ученый

  • Саут, С.Дж., и К. Трент. 2010. Несбалансированное соотношение полов, сексуальное поведение мужчин и риск ИППП в Китае .. Доклад, представленный на ежегодном собрании Ассоциации народонаселения Америки, 16 апреля, Даллас, Техас.

    Google ученый

  • Sprecher, S.1988. Инвестиционная модель, справедливость и социальная поддержка, определяющие приверженность отношениям. Social Psychology Quarterly 51: 318–328.

    Артикул Google ученый

  • Спречер, С., А. Арон, Э. Хэтфилд, А. Кортезе, Э. Потапова и А. Левицкая. 1994. Любовь: американский стиль, русский стиль, японский стиль. Личные отношения 1: 349–369.

    Артикул Google ученый

  • Стивенсон, Х.W. и J.W. Стиглер. 1992. Пробел в обучении: почему наши школы терпят неудачу и чему мы можем научиться из японского и китайского образования . Нью-Йорк: Саймон и Шустер.

    Google ученый

  • Стивенсон, Х.В., и А. Зушо. 2002. Подростковый возраст в Китае и Японии: адаптация к меняющейся среде. В Молодежь мира , изд. Б. Б. Браун, Р. В. Лоусон и Т. С. Савасвати, 141–170. Кембридж: Издательство Кембриджского университета.

    Глава Google ученый

  • Тан У. и У. Л. Приход. 2000. Реформируемая городская жизнь в Китае: меняющийся общественный договор . Кембридж: Издательство Кембриджского университета.

    Google ученый

  • Тан, С., и Дж. Цзо. 2000. Отношения и поведение американских и китайских студентов колледжей. Журнал социальных наук 37 (1): 67–78.

    Артикул Google ученый

  • Тинг-Туми, С., Гао Г., Трубский П., З.З. Ян, Х.С. Ким, С. Линь, Т. Нишида. 1991. Культура, поддержание лица и стили урегулирования межличностного конфликта: исследование в пяти культурах. Международный журнал управления конфликтами 2: 275–296.

    Артикул Google ученый

  • Ван М. 2004. Курс модернизации Китая и его перспективы.В экономика Китая , 4–25. Пекин: China Intercontinental Press.

    Google ученый

  • Wu, D.Y.H. 1996. Китайская социализация детства. В Справочник по китайской психологии , изд. M.H. Бонд, 143–154. Гонконг: Издательство Оксфордского университета.

    Google ученый

  • У, Х. и З. Чжан. 2010. Изменения в образовательном неравенстве в Китае, 1990-2005: Данные переписи населения. Исследования в области социологии образования 17: 123–152.

    Артикул Google ученый

  • Ся, Ю.Р. и З.Г. Чжоу. 2003. Переход ухаживания, выбора партнера и брака в Китае. В Отбор спарившихся между культурами , изд. Хамон и Инголдсби. Таузенд-Оукс: Шалфей.

    Google ученый

  • Сюй, X. 1994. Детерминанты и последствия перехода от браков по договоренности к бракам по свободному выбору в Чэнду, КНР.В Брак и семья в китайских обществах: Избранные чтения , изд. П.Л. Линь, К. Мэй и Х. Пэн, 249–266. Индианаполис: Университет Индианаполиса Press.

    Google ученый

  • Xu, X., J. Ji, and Y. Tung. 2000. Социально-политическое ассортативное спаривание в городском Китае. Journal of Family Issues 21 (1): 47–77.

    Артикул Google ученый

  • Ян, Ю.2003. Частная жизнь при социализме: любовь, близость и изменение семьи в китайской деревне, 1949–1999 . Стэнфорд, Калифорния: Издательство Стэнфордского университета.

  • Ян, М.К. 1968 г. Китайская деревня: Тайтоу, провинция Шаньдун . Нью-Йорк: издательство Колумбийского университета.

    Google ученый

  • Ян Р. 2011. Между традиционализмом и современностью: изменение ценностей поведения при свидании и критериев выбора партнера. Международный обзор современной социологии 37 (2): 265–287.

    Google ученый

  • Йошида К. и Д.М. Басби. 2012. Влияние передачи из поколения в поколение на удовлетворенность отношениями: межкультурное исследование. Journal of Family Issues 33: 203–222.

    Google ученый

  • Чжан Ю. и С.Л. Клайн. 2009. Могу ли я принять собственное решение? Межкультурное исследование воспринимаемого влияния социальных сетей при выборе партнера. Журнал межкультурной психологии 40: 3–23.

    Артикул Google ученый

  • Китаец приказал заплатить бывшей жене 8000 долларов за неоплачиваемую работу по дому

    Пекин — Китацу было приказано заплатить своей бывшей жене почти 8000 долларов за годы неоплачиваемой домашней работы в знаковом деле о разводе, которое вызвало гнев дебаты в Китае. Согласно новому гражданскому кодексу страны, который вступил в силу в этом году, разводящиеся супруги имеют право впервые потребовать компенсацию, если они несут больше обязанностей по дому.

    Бывшая жена Ван сообщила Пекинскому суду, что в течение пяти лет брака она «присматривала за ребенком и занималась домашними делами, в то время как (ее муж) Чен не заботился о других домашних делах, кроме работы, и не участвовал в них».

    Согласно заявлению суда от 4 февраля, она подала иск о дополнительной компенсации за работу по дому и уход за детьми.

    Суд постановил, что Ван действительно взял на себя больше домашних обязанностей и должен получать 50 000 юаней (7700 долларов) плюс единоличная опека над ребенком и дополнительно 2 000 юаней в виде алиментов в месяц.

    Но после того, как на этой неделе местные СМИ сообщили, что Ван подал апелляцию, первоначально потребовав компенсацию в размере 160 000 юаней, это решение вызвало широкие онлайн-дебаты о ценности неоплачиваемого домашнего труда женщин.

    Популярный хэштег «домработница получает компенсацию за работу по дому в размере 50 000 юаней» к среде набрал более 570 миллионов просмотров на платформе Weibo, похожей на Twitter.

    «Женщины никогда не должны быть домохозяйками … когда вы разводитесь, вы не остаетесь ни с чем.50 000 юаней в качестве компенсации за работу по дому — чушь собачья », — говорится в одном из комментариев.

    «Няня, работающая полный рабочий день, в течение полугода может стоить дороже, разве женская молодость и чувства так дешевы?» прочтите другое.

    Сумма отражает продолжительность брака пары плюс «усилия, которые Ван вложил в работу по дому, доход Чэня и местные расходы на жизнь», по словам одного из судей, цитируемых в понедельник местными СМИ.

    По оценкам Организации экономического сотрудничества и развития (ОЭСР), китайские женщины ежедневно тратят почти четыре часа на неоплачиваемый труд — 2.В 5 раз больше, чем у мужчин, и выше среднего.

    Число разводов в Китае за последние два десятилетия резко возросло, поскольку законы о разводе были либерализованы, а женщины стали более финансово независимыми, что вызывает озабоченность Пекина, который пытается повысить рождаемость среди стареющего населения.

    Похожие записи

    Добавить комментарий

    Ваш адрес email не будет опубликован.