Стиль и стилистика: Стилистика и стиль — Ольга Северская — Говорим по-русски. Радио-альманах — Эхо Москвы, 27.06.2010

Содержание

Стилистика и стиль — Ольга Северская — Говорим по-русски. Радио-альманах — Эхо Москвы, 27.06.2010

О. СЕВЕРСКАЯ: Если Цветаева стремилась «прочь от прочности», мы попробуем приблизиться к ней вплотную и посмотреть, какой от нее прок.

М. КОРОЛЕВА: А еще постараемся разобраться со стилистикой и стилем.

О. СЕВЕРСКАЯ: А начнем с того, что найдем в словаре кулему и… некулему.

О. СЕВЕРСКАЯ: Трогательная картина: папа с сыном пишут сочинение. Мальчик, высунув от старания язык, выписывает слова, складывая их в предложения, а папа смотрит из-за его плеча – что получилось. На лице папы – гордость за отпрыска, и вдруг он хмурится: «Нет, сынок, тут нужно что-то поправить. Фраза какая-то некулемая получилась»…

М. КОРОЛЕВА: Некулемая – значит, неловкая. Чаще так говорят все же о живых существах – ноловких, неумелых. У Даля в словаре есть и существительное: некулема – «неуклюжий, неловкий человек, мешковатый рохля».

О. СЕВЕРСКАЯ: Раз есть некулема, будем кулему искать. Найдем – в «Большом толковом словаре русского языка» под редакцией С.А.Кузнецова: кулема – это не только неловкий, неумелый, но и небрежно одетый человек.

М. КОРОЛЕВА: А в литературе это слово встречается?

О. СЕВЕРСКАЯ: Конечно. Поиск в Национальном корпусе русского языка дает нам, например, цитату из «Момента истины» Владимира Богомолова: «Кто же подходит к собаке с подветренной стороны?! Кулема!», — журит один разведчик другого. А еще у разных авторов встречаются кулемы, закутанные то в шаль и шубу, кто – в платок и ватник…

М. КОРОЛЕВА: Но Даль бабу-«клушу, с укутанной, беспорядочно повязанною головою» называет не кулемой, а кулимáкой, а кулема в словаре Даля – это…

О. СЕВЕРСКАЯ: Это – ловушка для мелких зверьков, используемая в сибирских охотничьих промыслах. Энциклопедия Брокгауза-Эфрона уточняет, что используют такие ловушки и при охоте на более крупных животных. Кулема для лисиц состоит из четырехугольного ящика с дверкой, которая захлопывается, стоит лисе войти за подвешенной внутри приманкой. А кулемы на медведя или соболя – это тяжелые бревна, которые падают на голову зверю и оглушают его. Или даже убивают.

М. КОРОЛЕВА: Кошмар какой! Но логика понятна: если охотничья кулема – это «ловкая» (от «ловить») вещь, то не-кулема естественным образом получается не-ловкой.

О. СЕВЕРСКАЯ: Но ты же помнишь, что некулемый человек – не только неловок, он еще и мешковато, небрежно одет. У Даля найдем кулему льна – снопик, аккуратненькую связочку. Вот по сравнению с ней, наверное, неаккуратная одежда и выглядит некулемой, бесформенной, а для кулемы – укутанного человека более важным оказывается сравнение с кулем. Только не простым, а огромным и неповортливым, как… кит: это «огромнейшее морское молочное животное» Даль тоже называет кулемой.

М. КОРОЛЕВА: Кулема, некулема, некулемый – это все слова народно-разговорные, это нужно иметь в виду: они – примета сниженного стиля.

О. СЕВЕРСКАЯ: Кстати, о стиле поговорить – сейчас самое время. Папа заметил у сына еще одну несообразность: «Тут у тебя со стилистикой что-то не то…»

ОЙ-ОЙ-ОЙ!

М. КОРОЛЕВА: Со стилистикой или со стилем что-то не так? Вот в чем вопрос. Слова эти близки, но значат все же разное. Давайте разбираться с оттенками значений

О. СЕВЕРСКАЯ: Давайте. У существительного стиль есть множество значений. Стиль – это и совокупность характерных признаков, особенностей – искусства, архитектуры, музыки, литературы, и характер работы, и манера одеваться, и совокупность приемов использования языка, манера словесного изложения – лаконичный, возвышенный, сниженный стиль, официально-деловой, публицистический, художественный…

М. КОРОЛЕВА: Что касается стилистики, то это и раздел теории литературы, изучающий стили и стилистические средства литературных произведений, и раздел языкознания, изучающий стили языка, нормы их использования, и совокупность выразительных средств, которые раскрывают основную идею, тему произведения…

О. СЕВЕРСКАЯ: Например, у фильма может быть и стилистика, и стиль: лаконичный стиль может быть воплощен в черно-белой стилистике.

М. КОРОЛЕВА: А у руководителя есть только стиль, нельзя сказать: «Мне не нравится его стилистика», сетовать можно только на стиль руководства, стиль работы, принятый в компании.

О. СЕВЕРСКАЯ: А вот в словесном произведении можно и в стилистике огрехи найти – если избран какой-то один стиль изложения, и вдруг в него вторгается другой, звучащий диссонансом, и со стилем может быть что-то не то – если он не выдерживается.

М. КОРОЛЕВА: Стилистика – это более абстрактное понятие, стиль – более конкретное. Еще можно сказать, что стилистика – это набор средств, возможностей, а стиль – это магистральное направление, эти возможности реализующее.

О. СЕВЕРСКАЯ: Это все высокие материи, а у нас конкретная задача: покончив с сочинением, мальчик принялся за морфемный разбор. И теперь думает: слова прок, прочность и прочее – однокоренные? или… «одноприставочные»?

ОЙ-ОЙ-ОЙ!

О. СЕВЕРСКАЯ: «Про прок, прочность и прочее» — так называется статья филолога Анны Пичхадзе, опубликованная в одном из номеров «Учительской газеты». Слова, упомянутые в заглавии, однокоренные, а вот корень их… произошел от приставки.

М. КОРОЛЕВА: От приставки про-?

О. СЕВЕРСКАЯ: Точно. Приставка про— со значениями ‘пéред, раньше’, ‘через, сквозь, мимо’ и ‘вперед, дальше’ и предлог про ‘относительно, о’ известны уже по берестяным грамотам XI-XII века, восходят они к праславянскому *pro, и уже в праславянском существовало образованное от этого *pro с помощью расширителя –k— существительное *prokъ.

М. КОРОЛЕВА: «Расширитель» присоединялся к приставкам, оканчивающимся на гласный?

О. СЕВЕРСКАЯ: Да. Анна Пичхадзе приводит примеры: по-пере-к (от пере-), о-при-чь (от при-, с чередованием –к/ч-). Кстати, чередование –к-/-ч— встречается и в словах про-к и про-чь. В древнерусском существительное прокъ имело значение ‘остаток’, а в старорусском – еще и значение ‘польза, толк’, восходящее к другому – ‘то, что пригодится в будущем’.

М. КОРОЛЕВА: Древний прок, замечает Анна Пичхадзе, сохраняется в диалектах, где прок – это ‘будущее время, год, событие, результат, которого можно ожидать’, ‘запас чего-либо’, ‘умение, способность’. Исходное значение слова ‘то, что впереди’ отчетливо просвечивает в современном впрок ‘на будущее, про запас’.

О. СЕВЕРСКАЯ: Древним образованием от *рrокъ является также наречие прочь, его значение ‘вдаль от чего-то’ развилось из первоначального ‘вперед’. Кроме того, от существительного *рrокъ в праславянском языке было образовано два прилагательных, прокыи и прочии, оба со значением ‘оставшийся, остальной, другой’.

М. КОРОЛЕВА: Уже на русской почве от существительного прокъ образовался глагол прочить, известный по памятникам с XVI

века. В самых ранних примерах он имеет значение ‘считать способным сохраниться в будущем, надежным’. Но уже к концу века появляются контексты со значением ‘предназначать’, которое стало основным в современном русском языке. Так из значения ‘сохранять на будущее, впрок’ развилось значение ‘предназначать, заранее определять’.

О. СЕВЕРСКАЯ: Идея сохранения на будущее, предназначения выражена и в диалектном глаголе опрóчить ‘упрочить, укрепить, устроить надолго’. У Даля есть выражение опрочить дочь – ‘устроить, сговорить и дать приданое’. По его свидетельству, можно и грибов напрочить, то есть ‘запасти’.

М. КОРОЛЕВА: Прилагательное прочный, пишет Анна Пичхадзе, тоже связано с идеей надежности, основательности: первоначально оно означало ‘предназначенный для будущего’, потом получило значение ‘крепкий, надежный’. Хотя в переписке XVII века можно еще встретить указания на то, что хлеб прочен, а овес непрочен, то есть – пригоден и непригоден для хранения.

О. СЕВЕРСКАЯ: Наш интерес к родному языку – точно прочен, он – на века. На этом мы – М. КОРОЛЕВАК., О. СЕВЕРСКАЯС. и звукорежиссер… прощаемся с вами на неделю. За это время вы сможете упрочить ваши знания…

М. КОРОЛЕВА: И напрочить вопросы!

ВСЕ СЛОВА, СЛОВА, СЛОВА…

ГОВОРИМ ПО-РУССКИ – 4 и 8 июля 2010

(ЗАСТАВКА)

М. КОРОЛЕВА – Сегодня – о слове «негр», которое до недавнего времени никому плохим не казалось.

О. СЕВЕРСКАЯ – А кому-то и сейчас не кажется. Кроме того, попробуем разобраться, в чем разница между «сподручными» и «подручными», а также выясним, кто главный: фляга или фляжка.

(МУЗЫКА)

М. КОРОЛЕВА — Оскорбление это или нет — если темнокожего человека называют негром? О. СЕВЕРСКАЯ — Лет двадцать назад нам такой вопрос и в голову не пришел бы. Негр – человек, принадлежащий к негроидной расе, говорят словари русского языка. Другие дополняют: коренной житель тропической Африки с очень темной кожей. Вот и всё. Никаких помет типа бранное, уничижительное, просторечное… Обычное нейтральное слово.

М. КОРОЛЕВА — Но это – по словарям! В жизни все несколько иначе, изменения налицо. Во-первых, когда россиянин попадает за границу, он узнаёт (или уже знает), что слова, аналогичные негру, во многих странах под запретом. Во-вторых, те самые негры, которые приезжают в Россию на время или насовсем, обычно реагируют на это слово болезненно: они-то знают о том, что в других странах, там, откуда они приехали или где успели побывать до России, оно признается оскорбительным!

О. СЕВЕРСКАЯ – Да… Приходится признать, что вокруг негра возникла некая напряженная неопределенность. Вроде словари ничего такого про оскорбительность не говорят, а с другой стороны – кто его знает?

М. КОРОЛЕВА — Для русского языка слово негр относительно недавнее. Известно оно с середины 18 века, а в словарях появляется еще позже, в середине века 19-го. До негра человека с черной кожей в русском языке обозначали другим словом, и тоже заимствованным, арап. В допетровские времена арапами называли и негров, и арабов. Сейчас арап считается безнадежно устарелым.

О. СЕВЕРСКАЯ – Ну, а негр же пришел к нам из французского.

Вообще же в Европе это наименование появилось сначала в тех романских языках, где слово negro употреблялось в смысле «черный» (от латинского niger – черный): в испанском, португальском и французском.

М. КОРОЛЕВА – Да, но сейчас-то в большинстве стран Европы и Северной Америки слова, родственные русскому негр, которые раньше были стандартным обозначением расы, могут рассматриваться как оскорбительные и расистские. Такая эволюция слова началась после краха колониализма во второй половине ХХ века.

О. СЕВЕРСКАЯ – Действительно, в США слово negro вытеснено словами black (черный) и afro-american (афроамериканец), во Франции, cоответственно, словами noir и africain. Так называемый «комплекс белой вины». Однако у нас ситуация изначально была иной: люди негроидной расы в России и СССР всегда были экзотикой.

М. КОРОЛЕВА — К тому же, если припомнить, большинство негров в Советском Союзе были выходцами из испано— или португалоязычных стран (с Кубы, из Анголы, Мозамбика и т.п.), а там слово негр оскорбительным не считалось… О. СЕВЕРСКАЯ — И все-таки вы наверняка замечаете, что вежливые люди в России пытаются всячески избежать произнесения слова негр, стараются заменить его. Вопрос – чем?

М. КОРОЛЕВА – Ну, есть попытки заменить негра на афроамериканца (если говорят о неграх в США), на африканца, темнокожего, чернокожего, даже на афророссиянина. Последнее, правда, больше в шутку… В общем, кроме шуток: судьба негра в русском языке сейчас нелегкая. И не исключено, что через несколько лет в словарях рядом с ним появятся осторожные пометы типа не рекомендуется.

О. СЕВЕРСКАЯ – Во всяком случае, если судить по голосованию в эфире «Эха Москвы», в нашей программе «Говорим по-русски», лишь 17 процентов граждан считают слово негр оскорбительным. 83 процента полагают, что это обычное, нейтральное слово русского языка.

(ОЙ-ОЙ-ОЙ)

(НУ КАК ПРАВИЛЬНО)

М. КОРОЛЕВА — На крыше что-то происходит: там вот уже несколько часов слышны шаги, бросают какие-то предметы, какие-то люди переговариваются. Наконец сосед решил пойти посмотреть, в чем дело. Вернулся и говорит: ничего страшного, там бригада работает, слесарь с тремя сподручными.

(ТУТ У ВАС ОШИБОЧКА)

О. СЕВЕРСКАЯ — В данном случае больше подошло бы слово «подручные»: работает слесарь с тремя подручными. То есть, с помощниками, с теми, кто помогает ему в работе. А вообще, есть целых три похожих слова, которые, несмотря на сходство, лучше различать. Это подручный, сподручный и сподручник.

М. КОРОЛЕВА — Давай начнем со слова «подручный». Как мы уже выяснили, подручный – это помощник (в значении существительного). Но прежде всего, подручный — это прилагательное: находящийся под руками, поблизости (подручный инструмент, подручные средства).

О. СЕВЕРСКАЯ — А что до помощника, то они, как известно, могут быть разными: помогать можно в хороших делах, а можно в таких, о которых лучше и не вспоминать. Так вот, о подручном могут говорить и с неприязнью: «Разве вы не знали, что он был подручным палачей?».

М. КОРОЛЕВА — Кстати, подобного значения нет у слова сподручный! Во-первых, сподручным называют все удобное, подходящее, легко исполняемое. «Вот это мне сподручно!» — можем мы сказать. А можем так: «Нет, ехать туда мне сегодня не сподручно».

О. СЕВЕРСКАЯ — Заметим только, что литературным такое употребление слова «сподручный» назвать никак нельзя. Да и вообще само это слово словари считают просторечным и устарелым. Поэтому сказать о ком-то, что он пошел в сподручные к столяру, конечно, можно, но «в подручные» будет безусловно лучше!

М. КОРОЛЕВА – Кстати, было еще и третье слово того же ряда – сподручник. И тоже значило «помощник»! Но вот его словари относят уже к безусловно устарелым и областным, а потому услышать его шансов у нас почти нет – разве что прочитать в каких-нибудь исторических романах. Так же, как и слово подручник, совершенно вышедшее из употребления (рядом с ним ставят помету «историческое»). Подручник – тот, кто находился под властью, под рукой.

О. СЕВЕРСКАЯ – В общем, как видите, в активном употреблении осталось слово подручный. Что касается сподручного, это слово не выходит за границы просторечия.

М. КОРОЛЕВА – В отличие от слов «фляга» и «фляжка» — они вполне литературные. Но какое же из них было раньше?!

(ЗА ПИВОМ ЗА ПИВОМ…)

(МУЗЫКА)

О. СЕВЕРСКАЯ — Обычно мы без труда определяем слова с уменьшительным смыслом и уменьшительным суффиксом. Что тут сложного? Дорожка, порожек, ножка – все это уменьшительно-ласкательные формы слов дорога, порог, нога. Наше языковое чутье обычно действует безошибочно, мы ему доверяем и правильно делаем.

М. КОРОЛЕВА — Поэтому на вопрос, какая форма появилась раньше, фляга или фляжка, мы отвечаем быстро и уверенно: конечно, фляга! Это и есть «основная» форма слова, а фляжка – уменьшительная. Вот корень фляж-, а вот суффикс –к!

О. СЕВЕРСКАЯ – А вот и нет! В данном случае, со словами фляга и фляжка, процесс был обратным: сначала в русском языке появилось слово фляжка, а потом уж фляга. И, как правильно подчеркивает Н. Шанский в своей книге «Лингвистические детективы», это еще не всё: сама форма фляжка не является исходной!

М. КОРОЛЕВА – Действительно, история похожа на детективную. XVI век. Тогда-то в русский язык и приходит слово… фляшка, через Ш. Приходит из польского (flaszka), а туда, в свою очередь, из немецкого (Flasche). Заимствовали слово, что называется, «с голоса», изустно – каким услышали, таким и взяли – а потому оно попало в ряд к словам типа ножка, дорожка, лачужка. Когда наступило время его записать, на письме фляшку изобразили так же, как эти слова, с Ж .

О. СЕВЕРСКАЯ — Дальше – больше. Раз уж слово фляжка попало в это семейство (ножка, дорожка, лачужка), то и осознавать его стали соответственно, как слово с суффиксом –к-. Но раз у ножки есть нога, у дорожки – дорога, у дужки – дуга, значит, у фляжки должна быть фляга! А раз должна быть, значит, будет – даже если прежде ее и не было. Такое словообразование, кстати, называют обратным.

М. КОРОЛЕВА — И фляга не единственный его продукт! Таким же образом в русском языке образовано слово зонт (от зонтик, которое первоначально было голландским словом zonne-dek, то есть покрывало от солнца).

О. СЕВЕРСКАЯ — В общем, отдавая должное большой фляге, не забывайте о том, что ее прародительница – маленькая фляжка. И маленькой она была далеко не всегда!

(МУЗЫКА)

М. КОРОЛЕВА – Слушайте «Говорим по-русски», и мы – Ольга Северская, марина Королева и звукорежиссер……. расскажем вам еще много интересного о прародителях знакомых слов.

О. СЕВЕРСКАЯ – Готовьте вопросы!

Стилистика. Функциональные стили — урок. Русский язык, 11 класс.

Стилистика — раздел науки о языке, изучающий стили языка и стили речи, а также изобразительно-выразительные средства.

Стиль (от греч. stylos — палочка для письма) — способ словесного выражения мыслей, слог. Стиль характеризуется особенностями отбора, сочетания и организации языковых средств в соответствии с коммуникативными задачами.

Функциональный стиль — это подсистема (разновидность) литературного языка, имеющая определённую сферу функционирования и обладающая стилистически значимыми (маркированными) языковыми средствами.

Выделяют следующие функциональные стили:

разговорный стиль, научный стиль, официально-деловой стиль, публицистический стиль, стиль художественной литературы.

Научный стиль

Научный стиль — это язык науки. Тексты этого стиля отличаются логичностью изложения: их части связаны по смыслу и располагаются в строгой последовательности; выводы вытекают из фактов, изложенных ранее.


Другой характерной чертой научного стиля речи является смысловая точность. Она достигается с помощью тщательного подбора слов, избегания многозначности, большого количества терминов и специальной лексики.


Отвлечённость и обобщённость свойственны каждому научному стилю, поэтому в таких текстах часто встречаются абстрактные понятия, слова с отвлечённым значением (масса, пространство, время, мощность, количество, качество, закон, свойство, предел), а также формулы, символы, условные обозначения, графики, таблицы, диаграммы, схемы, чертежи.


Научный стиль имеет преимущественно письменную форму, но возможны и устные формы (доклад, сообщение, лекция). Основными жанрами научного стиля являются монография, статья, тезисы, лекция и др.

Публицистический стиль

Цель публицистического стиля речи — информирование, сообщение общественно важной информации и одновременно влияние на читателя, слушателя, формирование у него определённой точки зрения на описываемые события, побуждение его к каким-либо поступкам, действиям.


Сфера употребления публицистического стиля речи — общественно-экономические, политические, культурные отношения.


Жанры публицистики: статья (в газете, журнале), очерк, репортаж, интервью, фельетон, ораторская речь, судебная речь, публичное выступление (на радио, телевидении, пресс-конференции и т.д.).
Основные черты публицистического стиля — логичность, образность, эмоциональность, оценочность, призывность. В соответствии с этим выбираются и языковые средства: широко используется общественно-политическая лексика, разнообразные виды синтаксических конструкций.

Официально-деловой стиль

Официально-деловой стиль речи употребляется в сфере правовых отношений, служебных, производственных.
Основные стилевые черты официально-делового стиля — это:
а) точность, не допускающая иного толкования;
б) неличный характер;
в) стандартизованность, стереотипность построения текста;
г) долженствующе-предписывающий характер.

 

Точность формулировок официально-деловых текстов достигается путём употреблении специальной терминологии и однозначной нетерминологической лексики. Среди типичных черт деловой речи — ограниченные возможности синонимической замены; допущение повторов слов, преимущественно терминов.


Неличный характер деловой речи выражается в том, что в ней отсутствуют формы глаголов \(1\)-го и \(2\)-го лица и личные местоиме­ния \(1\)-го и \(2\)-го лица, а формы \(3\)-го лица глагола и местоимения часто используются в неопределённо-личном значении.


В официальных документах в связи с особенностью формулировок почти отсутствуют повествование и описание.
Все документы лишены эмоциональности, экспрессивности, поэтому в них мы не найдём изобразительных средств языка.

Разговорный стиль

В основе разговорного стиля лежит разговорная речь. Основной функцией разговорного стиля является общение (коммуникация), а основная его форма — устная.

 

Разговорный стиль имеет две разновидности: литературно-разговорный стиль, содержащий общепринятые слова, которые соответствуют нормам литературного языка, и разговорно-просторечный стиль, включающий слова и обороты, которые отклоняются от литературных норм, придают речи оттенок стилевой сниженности.


В письменной форме разговорный стиль представлен в произведениях эпистолярного жанра (личная переписка, дневниковые записи).

Художественный стиль

Художественный стиль — это «инструмент» художественного литературного творчества. Этот стиль — самый богатый по наполнению, потому что он сочетает в себе языковые средства всех других стилей. Однако они играют особую роль: оказывают эстетическое и эмоциональное воздействие на читателя. Художественная литература допускает употребление слов, не относящихся к литературному языку: просторечий, диалектных слов и выражений, неологизмов и даже вульгаризмов. В языке художественной литературы встречается вся палитра изобразительно-выразительных средств (эпитет, метафора, антитеза, гипербола, сравнение, олицетворение и т. д.). Выбор языковых средств зависит от индивидуального стиля конкретного автора, от темы, идеи, жанра произведения. В художественном тексте слово способно приобретать новые оттенки значения.

 

Большую роль в художественном тексте играет многозначность.
Главная цель художественного стиля — средствами языка создать художественные образы, поэтому в художественной литературе широко используются яркие, выразительные, эмоционально окрашенные обороты речи.

 

Стремясь к образности, авторы стараются избегать речевых клише и штампов, искать для выражения своих идей новые варианты и формы.

Для художественного стиля характерно многообразие жанров, стилистических средств и приёмов.

Стиль, стилистика и стилизация

Каким является язык как средство общения в театрализованном действе? Сценарист, как правило, использует высшую форму родного языка, а именно язык литературный – обработанную часть общенационального языка, обладающую письменно закрепленными нормами. Литературный язык – это язык газет и журналов, документов и художественной литературы, театра, радио, телевидения и т.п.

Литературный язык функционирует в двух формах: письменной и устной. В сценарии театрализованного действа используется письменная форма, в его сценическом воплощении – форма устная.

В зависимости от целей использования и сферы применения современный русский литературный язык имеет ряд стилевых особенностей. Стиль есть совокупность средств и приемов художественной выразительности, обусловленных той или иной эпохой, определенным направлением в искусстве, школой, течением, социумом или художественной индивидуальностью автора. Каждому литератору присущ свой особый стиль, служащий словесной одеждой мыслей автора.

Есть стили, которые лучше отнести к стилистике. Стилистика может быть деловой, научной, публицистической. Особое место занимает стилистика художественная в ее прозаической, поэтической и драматургической формах.

Основная функция деловой стилистики – сообщение, информация: административная, юридическая, дипломатическая и т.п. Это – законы, договоры, уставы, протоколы и пр. Деловая стилистика может иметь место в сценарии театрализованного действа, часто в ироническом и юмористическом виде.

Научная стилистика – это информация о разнообразных явлениях окружающего нас мира, анализ этих явлений. Научная стилистика достаточно редко используется при написании сценария театрализованного действа.

Публицистическая стилистика сочетает в себе две функции: информативную и чувственную. Другими словами, читатель, а значит, и слушатель, должен не только осознать информацию, но и прочувствовать ее, тем самым быть привлеченным к поддержке той позиции, которую занимает автор. Подобная стилистика часто находит достойное место в сценарии театрализованного действа.

И, наконец, художественная стилистика воздействует на чувства и мысли человека посредством создания художественных образов во всей сложности и противоречивости картин человеческой жизни.

Отметим, что между разными стилистиками существует взаимодействие и взаимопроникновение. Отдельные художественные образные средства вполне могут быть использованы в публицистическом очерке, в научной статье, в деловом докладе.

Для сценария театрализованного действа больше характерна разговорная художественная стилистика, поскольку диалоги и монологи сценария должны быть озвучены исполнителями, напрямую общающимися между собой или с публикой. Разговорная стилистика отличается непринужденностью, наличием междометий, восклицательных местоимений и наречий, неполных предложений, восклицательных и вопросительных форм предложений.

В последнее время широкое распространение среди молодежи получила стилистика поп-культуры с широким заимствованием иностранных слов в русской транскрипции («на этом сейшене мы так оттяжно поджемовали»). Явление достаточно уродливое, но, увы, давшее махровые всходы на ниве русской словесности. Серьезно относиться к этому нельзя, но, употребляя подобное арго в контексте театрализованного действа чисто саркастически, можно достичь немалого эффекта в негативном отношении публики к подобному лексическому недоразумению.

Разговорная стилистика присуща фольклорным и народным литературным формам, исключая эпос.

Что касается стилизации, то это есть намеренное воспроизведение особенностей стиля другой эпохи, литературного течения, творческой манеры другого художника, социального слоя либо подражание этим особенностям. Стилизация - основа пародии, утрирующей чужую художественную манеру. Примером стилизации с использованием стилей авторов литературных произведений может служить приведенный ниже сценарий.

«СВЯТОЕ СЛОВО»

Литературный сценарий праздника славянской письменности

(Театрализованное представление)

Театрализованное представление проводится на открытой площадке парка или городского сада

Зачин

Действуют:

Зазывалы,

Витязи,

Красные девицы,

Добрые молодцы,

Музыканты.

Звучит музыка в исполнении ансамбля русских народных инструментов

Зазывалы:

– Уж вы гой еси, люди добрые!

Чада местные и приезжие!

– Нынче день у нас достопамятный,

праздник радостный да нечаянный.

– Ибо знать свою суть славянскую

мы до сей поры не сподобились.

– Ну да бог простит непутевых нас,

умудрит, небось, щедрой памятью

– о корнях живых, коим тыща лет,

что питали Русь православную,

– что крепили дух предков праведных

и, бог даст, спасут чад сегодняшних!

Музыка

Зазывалы:

– Поспешайте к нам – не обманетесь!

– Припасли для вас мы отменную

череду утех добродетельных!

– Будем слово речь благородное!

– Будем славу петь бескорыстную!

– Будем тешить вас да одаривать

знатным зрелищем, добрым знанием!

– Всяк, и стар и млад, обретет у нас

для ума – игру благодатную,

– для души – настрой упоительный,

– а для тела – бодрость блаженную!

Музыка

Витязи:

– Бысть от века и до века

на Руси святое слово!

– Как отечество родное,

аще как зеницу ока,

– уберечь его от срама

и от ворога лихого –

– наша вечная забота,

долг мужей и жен российских!

– Ныне пуще, чем когда-то,

нашу письменность обрящем,

– защитим ее во поле

неусыпного сраженья

меж добром и злом – навеки!

Музыка

Зазывалы:

– Поспешай, честной народ,

брать невежество в оборот!

– Пусть родимый язык звенит, что злато,

ибо слово премного острей булата!

– С булавой присловья да с копьем словца

будем стоять – до конца!

– Ибо что о погибели ни голоси –

есть еще витязи на Руси!

Музыка

Красные девицы: Во садах ли в огородах

девицы гуляют.

Добрые молодцы: – Во полях да на проселках

парни веселятся.

Красные девицы: – Эй вы, парни!! Иль не любы

нынче вам девчата?

Добрые молодцы: – Эй вы, девки! Иль не милы

нынче вам ребята?

Красные девицы: – Нынче вы нам, парни, милы,

да уста безгласны.

Добрые молодцы: – Нынче вы нам, девки, любы.

Слов сыскать не можем.

Красные девицы: – Аль забыли, как бывало

на Руси умели

говорить красно и ладно

деды-златоусты?

Добрые молодцы: – Аль забыли, как от века

на Руси великой

сердце сердцу отзывалось

речью родниковой?

Красные девицы: – Аль кириллицей славянской

брезгуете ноне?

Добрые молодцы: – Али звук великорусский

не возлюблен вами?

Красные девицы: – Гей! Закружим хороводы!

За руки возьмемся!

Добрые молодцы: – Во святое детства слова

вместе возвернемся!

Музыка

Красные девицы: – Эй, добрые молодцы!

Добрые молодцы: – Эй, красные девицы!

Красные девицы: – Мимо пройдете – у себя украдете!

Добрые молодцы: – К нам на праздник поспешите!

Себя удовольствия не лишите!

Красные девицы: Приглашаем! От вас не убудет!

Вам же немалая польза будет!

Зазывалы: А посему возвещаем громко!

Витязи: Пусть сегодня на радость людям!

Красные девицы: Грянет светлое воскресение!

Добрые молодцы: Праздник письменности славянской!

Музыка

Что такое стилистика русского языка?

Стилистика – это одна из наук о языке, она изучает существование и воплощение языка в различных сферах человеческого общения (науке, праве, политике, искусстве, быту).

Стилистика тесно связана с риторикой. Можно даже сказать, что стилистика своими корнями уходит в античную риторику. Античные авторы изучали:

  •  как с помощью языковых средств, построения речи наиболее эффективно добиться цели, которую ставит перед собой говорящий,
  • как отобрать фактический материал и композиционно его расположить,
  • какое влияние на аудиторию может оказать речь.

В Античности были также разработаны практически все способы создания выразительности речи, что немаловажно для создания текстов того или иного стиля.

Проблемы, поднятые в античной риторике и связанные со стилями, активно обсуждались и разрабатывались и в дальнейшие эпохи ( Возрождения, Просвещения и т.д.)

В русских риториках ХVII- первой половины XIX века так или иначе нашли отражение проблемы, имеющие непосредственное отношение к стилям и стилистике в целом.

Огромный вклад в стилистику русского языка внес М.В.Ломоносов, который рассматривал стили в рамках грамматики, риторики и «лексикона». Разработанная им теория трех стилей (высокого, посредственного и низкого) оказала большое влияние на создание и развитие русского литературного языка.

Н.М.Карамзин и его школа (конец XVIII — начало XIX века) активно изучали особенности стиля художественной литературы.

«Общество любителей русской словесности» знаменитого А.С.Шишкова занималось изучением эволюции русского языка.

Затем проблемы стилистики в рамках теории словесности и поэтики изучали А.А.Потебня, А.Н.Веселовский, Ф.И.Буслаев.

В советский период ХХ века интенсивно изучали процессы формирования стилей речи. Стилистика была тесно связана с проблемами повышения культуры речи населения. Здесь необходимо вспомнить имена М.М.Бахтина, В.В.Виноградова, Г.О. Винокура, Б.В. Томашевского, Л.В.Щербы и многих других ученых.

С развитием такой новой для ХХ века дисциплины как лингвистика текста внимание ученых обращено на особенности построения текстов различных стилей и жанров.

Тем, кто только начинает изучать стилистику, эти имена ничего не говорят. Однако эти ученые сделали так, что наука, которую вы будете изучать, стала не только интересна для людей самых разных профессий, но необходима им.

Стилистика русского языка  тесно связана с другими филологическими дисциплинами:

  • риторикой,
  • культурой речи,
  • лингвистикой текста,
  • поэтикой,
  • теорией литературы,
  • теорией перевода,
  • социо- , этно- и психолингвистикой.

Само понятие «стиль», с одной стороны, многозначно и может быть отнесено к различным областям человеческой деятельности (архитектурный стиль, стиль одежды, стиль поведения и т.п.).

С другой стороны, стиль – это тот или иной вариант литературного языка в зависимости от той или иной сферы человеческого общения, т.е. это понятие лингвистическое. Это понятие, а также многие другие сопряженные с ним, будут сопутствовать вам во время занятий.

Люди живут и взаимодействуют в стилевых пространствах, потому что существование каждого стиля связано с той или иной сферой человеческой деятельности, человеческого общения.

Каждый человек может и должен быть стилистически компетентен.

Риторика и стилистика – науки интересные, практические. Они дают нам возможность узнать, что речь и язык – живые и жизнетворящие явления, что при умении и бережном к ним отношении они становятся нашими верными друзьями, что уметь хорошо писать и говорить – это обязательные качества современного человека. Всему этому можно научиться.

Последуем же примеру древних:

от теории – к практике, от анализа текстов признанных авторов через редактирование к созданию собственных текстов.

Всем, кто выбрал филологию как основу своей будущей профессии, авторы желают удачи и вдохновения.

Материалы публикуются с личного разрешения автора — к.ф.н. О.А.Мазневой  (см. «Наша Библиотека»)

Вам понравилось? Не скрывайте от мира свою радость - поделитесь

Борис Покровский.

Сотворение оперного спектакля.

Еще есть слово в оперном искусстве, которым пользуются при весьма разных обстоятельствах. Это — стиль. Известно, что слово это произошло от греческого stylos — палочка, которой в древности и в средние века писали на восковых дощечках. Разные палочки — заостренный стержень из кости, металла или дерева — как бы разные почерки. Потом это перешло в оценку произведений искусства. Единство, похожесть художественных признаков стали называть стилем в живописи, литературе, музыке... Естественно, что это утверждалось временем, эпохой, определенными, типичными дли этого времени социальными обстоятельствами. Готика, романтизм, барокко, классицизм и т.д. — все то, что мы называем основными стилями в искусстве, есть прежде всего определение эпохи, в которой создавалось художественное произведение. Я думаю, правильно считать, что каждая эпоха рождает свой стиль в искусстве, отличный от стилей других эпох.

Если мы говорим: «Опера в стиле Моцарта», мы имеем в виду, что она написана в духе той эпохи, когда жил и творил Моцарт. А предположим, что «под Моцарта» музыку написал кто-нибудь из наших современников, будет ли это стиль Моцарта? Нет, это будет стилизация, то есть намеренное подражание не только данному композитору, но музыке всей эпохи, когда творил Моцарт и его многочисленные современники. Это подражание не может быть естественным художественным мышлением композитора (живописца, скульптора, поэта и т.д.), ибо он сын своего века, века с особой образной системой, особыми вкусами, гражданскими, общественными взаимоотношениями, особыми художественными принципами.

Конечно, стилизация может быть сделана очень искусно и поставить в тупик даже специалистов, но... это лишь стилизация и не более того. Стилизацию можно применять и принимать, если за нею стоит строгий вкус и чувство меры художника. Вот в «Пиковой даме», для того чтобы подчеркнуть манеры XVIII века, П. И. Чайковский целые эпизоды пишет в стиле того века. Но это не противоречит и не мешает главной теме оперы, которая сочинена со всей страстью и искренностью художника конца XIX века, композитор в этой опере даже цитирует арию из оперы «Ричард Львиное Сердце» французского композитора второй половины XVIII века А. Гретри. Но это не назовешь подражанием, а смелым художественным приемом оперной драматургии.

Есть еще слово «стилистика», которое вы можете услышать от режиссеров, художников, критиков. Это не то что раздел теории искусства, это, скорее, рабочий термин. Это прием, позволяющий решить спектакль в едином художественном и техническом ключе. Это, если хотите, правила игры, предложенные художником и режиссером (разумеется, вместе с актерами) зрителю. Это то, что театр обязан выдерживать в спектакле, не применяя иные, может быть, талантливые, но не подходящие к принятому решению спектакля приемы. Это своего рода манера игры, манера общения, художественного, образного общения театра со зрителем. Впрочем, это действительно не только для оперы, но и для любого театра.

В быту злоупотребляют словом «стиль». Я бы оставил этот термин в сфере исторических и социально-общественных категорий. Ведь это, по существу, процесс развития общества и его культуры. Легко заменить это слово другим. Говорят, например: «Песня в стиле блюза». Но можно сказать: «В манере блюза», «В характере блюза» и т.д. Говорят: «В новом стиле». А какой это стиль? Или: «Современный стиль». В чем он заключается? Невозможно так легко его определить. Тут время — важный фактор. Поживем — увидим, что из современной нам жизни будет определяющим, что побочным, а какие черты и особенности канут в Лету.

Далее: Балет в опере

стиль vs дискурс – тема научной статьи по языкознанию и литературоведению читайте бесплатно текст научно-исследовательской работы в электронной библиотеке КиберЛенинка

УДК 811.161.1

З. Л. Новоженова

АКТИВНЫЕ ПРОЦЕССЫ В СТИЛИСТИЧЕСКОЙ СИСТЕМЕ РУССКОГО ЯЗЫКА: СТИЛЬ VS ДИСКУРС

Рассматриваются активные процессы в стилистической системе русского языка, связанные с качественными (изменение языкового «наполнения» функциональных стилей) и количественными (появление новых стилей) ее трансформациями. Анализируется проблема соотношения стилей и дискурсов в качестве коммуникативно-речевых образований и научных понятий, в связи с чем обсуждаются факторы сознания и осознания в качестве критериев их выделения.

Current processes in the stylistic system of the Russian language are related to qualitative (changing the language functional styles) and quantitative (the emergence of new styles) transformations. The author explores the correlation of styles and different types of discourse as communicative speech formations. Special attention is given to the cognitive and awareness factors as criteria for the identification of styles and types of discourse.

Ключевые слова: функциональные стили, дискурсы, критерии сознания и осознания.

Keywords: functional styles, discourse, consciousness, awareness.

Активные процессы в современном русском языке, обусловленные динамикой социокультурной ситуации и коммуникативными потребностями говорящего сообщества, затрагивают все уровни языка, в том числе и стилистику, кроме всего прочего отвечающую за функциональные разновидности языка.

В системе функциональных стилей русского языка наблюдается несколько заметных процессов. Во-первых, это качественное изменение стилей. Так, в официально-деловом стиле отмечено усложнение жанровой организации, обогащение состава лексических и синтаксических средств за счет внутренних ресурсов и заимствований, связанных в том числе и с процессами международной унификации деловой терминологии, развитием системы деловых клише и др. Также зафиксировано усиление роли и увеличение доли официально-делового стиля в публичном дискурсе. Качественные изменения претерпевает и публицистический стиль, утративший прежде всего функцию идеологического воздействия. Происходит процесс своеобразного сращения публицистического стиля с языком средств массовой информации. Художественный стиль столкнулся с проблемой массовой культуры, которая в определенной мере изменила принципы отбора языковых средств. Научный стиль остался наиболее консервативным. Но и в нем, однако, наблюдаются изменения, связанные с усилением субъективного начала

© Новоженова З. Л., 2018

Вестник Балтийского федерального университета им. И. Канта. Сер.: Филология, педагогика, психология. 2018. № 2. С. 20-27.

(на уровне автора текста). Кроме того, отмечается экспансия обьщенно-бьггового (разговорного) стиля, элементах которого проникают во все функциональные разновидности языка.

Во-вторых, в стилистической системе русского языка отмечаются количественные изменения. Так, ряд ученых предполагает выделить такие стили, как церковно-религиозный [9; 10; 20] и рекламный [4; 5].

Правомерность выделения функциональных стилей обосновывается учеными через комплекс критериев, одним из которых признается связь стилей с определенной формой общественного сознания. Так, церковно-религиозный стиль основывается на религии (ее содержание составляют образы, мысли, эмоции, аффективно-когнитивные ориентации, ценностные установки, нормы). «Главный компонент религиозного мировоззрения — система догматов (важнейших религиозных истин), соотносимых с типичными состояниями душевной жизни верующего человека» [20, с. 413]. Необходимо отметить, что этот стиль исследователи, как правило, ограничивают христианским и православным религиозным мировоззрением. Однако религиозное сознание в России, естественно, проявляется и в католической, протестантской, исламской, буддийской и иудаистской верах; при этом часть текстов данных конфессий реализуется на русском языке.

Другой отдельной функциональной разновидностью русского языка, на существовании которой настаивает ряд ученых, является рекламный стиль.

Рекламный стиль трудно определить по признаку выражения в нем общественного сознания. Однако И. А. Имшинецкая, которая последовательно отстаивает статус рекламы как функционального стиля, выходит из этой ситуации, предлагая следующее решение вопроса: «Реклама предполагает осуществление ментальных процессов, не сводимых к тем видам духовной социокультурной деятельности, которые соотносимы с обычно выделяемыми формами общественного сознания (наукой, политической идеологией, правом и др.). Именно маркетинговая деятельность объективируется в рекламных текстах, определяя их стилевое своеобразие на содержательном и собственно речевом уровне» [4, с. 132]. Исследовательница пытается расширить такой фактор понятия стиля, как общественное сознание, или подменить его понятием специфических ментальных процессов. «Можно, по-видимому, утверждать, — указывает И. А. Имшинецкая, — что изучение экстралингвистических детерминант рекламного стиля создает такую познавательную ситуацию в функциональной стилистике, при которой возникает необходимость включать в исследования не только известные формы действующего общественного сознания, но и внутренние (ментальные) процессы, в том числе те, которые подчинены материальной деятельности» [4, с. 133].

Комментируя тенденции к выделению новых функциональных стилей, Г. Г. Хазагеров обращает внимание на то, что система традиционно выделяемых в русистике функциональных стилей... не соответствует нынешней языковой ситуации [23].

21

22

Происходящие в коммуникативно-речевой практике процессы требуют теоретического осмысления. Можно сказать, что определенной ревизии подвергаются основные понятия и положения науки о стилях языка. Так, В. Г. Костомаров считает неубедительным отделение стилистики текста от функциональной стилистики [7, с. 32]. Кроме того, он предлагает рассматривать группы текстов, подчиняющихся разным структурно-стилевым векторам (КСВ) при реализации в них какой-либо информации [6]. Стилями языка ученый называет «обобщенные особенности сходных текстов, их крупные группировки, присутствующие в сознании носителей языка как некие композиционные структуры (курсив наш. - З.Н.)» [7, с. 32].

Для решения практических и теоретических задач стилистика (прежде всего функциональная) присваивает понятийный аппарат жанро-логии, дискурсологии, текстологии, коммуникологии, вводит в свой понятийный аппарат такие понятия, как «дискурс», «мотив», «интенции говорящего, предопределяющие коммуникативные тактики», «языковая личность», «образ автора», «образ адресата» и др.

Особенно острые баталии, как мы наблюдаем уже на протяжении нескольких лет, разгораются при обсуждении понятий «стиль» и «дискурс». В настоящее время наблюдается экспансия понятия «дискурс». Именно он стал наиболее популярным и наиболее эффективным инструментом анализа речи в социокультурных обстоятельствах. Лавинообразное появление исследований по дискурсу заставляет ученых говорить «о дискурсивном перевороте» [11, с. 10] или «дискурсивном буме» [17]. Несмотря на неопределенность и расплывчатость как явления, так и понятия (см., например: [12; 25]), дискурс остается исключительно привлекательным исследовательским инструментом, что обусловлено не только его познавательной силой, но и определенной слабостью [14, с. 53 — 62]: избыточная широта, неясность границ, нечеткость критериев выделения — которая и дает возможность гибкого подхода, фиксирующего динамику, процессность и все обстоятельства речевого явления.

В настоящее время наблюдается ситуация, когда все коммуникативно-речевые образования, которые, по мнению ученых, не укладываются в систему общепринятых координат стилей, определяются как дискурс.

Состав дискурсов является открытым. Вот далеко не полный перечень дискурсов, упоминаемых в научной литературе: спортивный, ме-диадискурс, кулинарный, религиозный, политический, конфликтный, официальный, педагогический, дипломатический, юридический, медицинский, фармакологический, юмористический, ритуальный, сакральный, эзотерический, оценочный и др. При этом существует тенденция недифференцированного употребления терминов «дискурс» и «стиль» по отношению к одним и тем же функционально-речевым (коммуникативным) образованиям: стиль/дискурс научный, публицистический, художественный, религиозный и под.

Вторжение понятия «дискурс» в области, традиционно принадлежащие стилю и стилистике, заставило ученых пристальнее взглянуть на соотношение терминов «стиль» и «дискурс». Методологической ос-

новой интерпретации их взаимоотношений может стать афористическая формула Ж. Женетта: «...не бывает дискурса без стиля, равно как и стиля без дискурса», которую приводит в своей статье «Стилистика XXI века» О. Г. Ревзина, утверждая, что «максимы Женетта с полным основанием могут быть положены в основу "стилистики завтрашнего дня" [18, с. 265 — 266]. Давая пессимистическую оценку современной стилистике, О. Г. Ревзина приходит к выводу о необходимости интеграции в стилистику новейших лингвистических понятий и представлений о природе коммуникативно-речевых процессов, что позволит ей выйти из изоляции и маргинальности [18, с. 265 — 266].

К числу таких понятий принадлежит и обсуждаемое нами понятие дискурса. Соотношение понятий «стиль» и «дискурс» является одной из актуальных проблем стилистики (см. например [3]). При этом стиль может пониматься и как индивидуальный, и как функциональный. Так, понимание дискурса как стиля, включающего еще и определенную идеологию (или определяемого идеологией), характерно для французского структурализма. М. Фуко с термином «дискурс» связывает понятие индивидуального языка и стиля [22]. Ю. С. Степанов считает, что дискурс, однако, несводим к стилю [19, с. 35]. А. Н. Приходько, солидаризуясь с позицией Ю. С. Степанова, утверждает, что стиль — это системообразующий фактор дискурса. По мнению ученого, дискурс определяет стиль, а не стиль дискурс [17]. Идея несводимости дискурсов к стилю в координатах функциональной стилистики поддерживается и другими исследователями. Так, по мнению Е. С. Кара-Мурзы, функциональный стиль — это языковая суперпарадигма, а дискурс — речевая [5, с. 24]. Н. И. Клушина обращает внимание на то, что «и стиль, и дискурс — это употребление языка, поэтому они однопорядковые лингвистические величины, заявляющие различные подходы к изучению функционирования языка: системный и коммуникативный» [8, с. 85]. В целом же надо признать, что стиль и дискурс находятся между собой не в отношениях взаимозаменяемости или противопоставленности, а в отношениях дополнительности.

Понимание природы функционирования и организации как стиля, так и дискурса базируется на поиске факторов, параметров, стабилизирующих речевой поток и приводящих к образованию данных речевых феноменов.

Так, функциональная стилистика выработала критерии определения статуса стилей через комплекс экстралингвистических и лингвистических стилеобразующих факторов, которые и создают особый характер речи, воспринимаемый как стиль. И функциональная стилистика, и дискурсология особое значение придают такому фактору речепроизводства, речеобразования, как сознание. Сознание, как известно, позволяет выработать знания о связях, отношениях и закономерностях объективного мира, сформировать ценностное отношение к действительности, дает совокупность коллективных представлений, присущих определенной эпохе. В соответствии с состоянием современной теории стилистики «цели и задачи общения», кроме других факторов, «опре-

23

деляются назначением соответствующей формы общественного сознания, типом мышления, свойственной этой сфере» [20, с. 90]. В связи с определенными формами общественного сознания (искусство, наука, политика, право, религия) стилистика, как известно, выделяет такие стили, как научный, художественный, публицистический, официально-деловой, разговорный и в последнее время, как об этом говорилось выше, религиозный.

На фактор сознания как один из важнейших в определении статуса стиля обратил внимание еще В. В. Виноградов в статье «Итоги обсуждения вопросов стилистики» [2]. Основные тезисы данной статьи могут быть сформулированы следующим образом: стили — это 1) общественно осознанные и системно организованные разновидности речи; 2) разновидности речи, детерминированные сферой общественной деятельности; 3) разновидности речи, детерминированные формой сознания.

В то же время связь дискурса и сознания — одно из основных, фундаментальных положений дискурсологии. Ею, прежде всего, учитывается индивидуальное сознание, но через которое намечается связь и с сознанием общественным. Считается, что тип сознания, его содержание (идеи, представления, ценностные установки, нормативы мышления) могут быть механизмом, запускающим процесс образования новых дискурсов. Необходимо еще раз напомнить, что представители постмодернистской философии (Ж. Деррида, М. Фуко и др.) понимают дискурс как вербальную форму объективации содержания сознания. Именно тип ментальной установки и сознание являются одной из тех общностей (М. Фуко), что стабилизирует вербально-речевой поток, ста-туирует его в качестве определенной дискурсивной формации как «стихийно-объективированный продукт» [22, с. 98], то есть проявляется в типах речевых стратегий и тактик, порождающих специфические тексты, различающиеся по тематике, жанру и репертуару языковых средств, но объединенные именно этим качеством.

В текстоцентрических теориях дискурса сознание трактуется как конструктивное начало дискурса. Для представителей дискурс-анализа [25] каждая социальная практика (экономическая, политическая, культурная, семейная и т. д.) связана с дискурсом (помимо других элементов) через формы сознания. Именно постмодернистская философия, связав дискурс с общественным сознанием, фактически освободила его от субъекта, то есть в конечном итоге от индивида, и сделала акцент на бессознательном в речемыслительных процессах. Поэтому дискурс может, например, интерпретироваться как речь, присваиваемая говорящим. Учет такого параметра, как форма сознания, кажется нам одним из продуктивных путей описания дискурсивных формаций и связанных с ними социокультурных состояний общества [13 — 15].

Однако в последнее время в лингвистике стала активно отстаиваться точка зрения, в которой дискурсу отказано в связи с общественным сознанием: дискурс определяется как «содержательно-смысловая общность текстов, а не общность формы общественного сознания» [24, с. 117].

Эту же идею отстаивает О. В. Орлова [16]. Анализируя проблемы соотношения понятий «функциональный стиль» и «дискурс», автор приходит к выводу, что эти две фундаментальные категории различаются тем, что они по-разному членят коммуникативное пространство. В поиске ответа на вопрос, «какими отношениями связаны эти категории — отношениями атрибуции, включения, пересечения, гиперо-, ги-понимическими?» [16, с. 23] автор на основе анализа онтологических сущностей приходит к выводу, что критерием идентификации и делимитации стилей является наличие связанности их с формами общественного сознания, а для дискурсов таким критерием выступает содержательно-смысловая общность текстов.

Предложенные исследователями критерии, однако, отличает ограниченность методологической базы. Возникает вопрос, остается ли дискурс в каждом случае связанным с индивидуальным сознанием? И если да (трудно предположить иной ответ на этот вопрос), то в каком соотношении находятся индивидуальное и общественное сознание? Ведь та методологическая основа, к которой обращаются приверженцы данной концепции, признает не только наличие индивидуального и общественного сознания, но и их сложную связь. Кроме того, в рамках той же философской концепции отстаивается точка зрения об исторической детерминированности форм общественного сознания. Так, признается, что первоначально формы общественного сознания ограничивались религией и философией. Однако новые потребности в развитии общества и человека вызывают к жизни и новые формы сознания. Теперь наряду с традиционно выделяемыми религиозной, моральной, научной, эстетической, политической называются и такие формы сознания, как экономическая, экологическая, медицинская, педагогическая, историческая и др. (см., например [1; 21]). Связаны ли эти формы с определенными речевыми формациями? Ответ на этот вопрос может быть только положительным. Являются ли эти формации стилями? Вероятно, нет. В то же время критерий связи стилей с соответствующими формами сознания необходимо считать объективным. Все эти вопросы приводят нас к осознанию того, что соотношение стиля и сознания, дискурса и сознания не может характеризоваться однозначно. Аргументы, приводимые исследователями в пользу тезиса о связи форм сознания с определенными стилями и отсутствии такой связи между общественными формами сознания и дискурсами, требуют дальнейшего уточнения.

Можно констатировать, что проблема соотношения стиля и сознания, дискурса и сознания в этом сегменте лингвистической науки не получает однозначного решения.

Вероятно, самым главным (а возможно, единственным) критерием статуса стиля (отличающим его от дискурса) является признак, на который указывал еще В. В. Виноградов: общественное осознание стилей. В. Г. Костомаров говорит о присутствии в сознании носителей языка неких композиционных структур, которые можно назвать стилями. Именно осознание всем (в идеале) говорящим сообществом функцио-

25

нальной (общественно-речевой) предназначенности исторически сложившихся типов речи отличает стили от дискурсов, которые потенциально, при наличии общественно-исторической и коммуникативно-речевой необходимости (облигаторности), могут переходить в стили, в том понимании, которое сложилось в современной науке. Именно на этом основании большего признания заслуживает появление в системе функциональных стилей языка церковно-религиозного и меньшего — рекламного стиля.

Список литературы

1. Барг М. А. Эпохи и идеи: Становление историзма. М., 1987.

2. Виноградов В. В. Итоги обсуждения вопросов стилистики // Вопросы языкознания. 1950. № 1. С. 60—87.

3. Дискурс и стиль: теоретические и прикладные аспекты : монография / под ред. Г. Я. Солганика, Н. И. Клушиной, Н. В. Смирновой. М., 2016.

4. Имшинецкая И. А. Речевой стиль коммерческой рекламы в его жанровых разновидностях : автореф. дис.... канд. филол. наук. Пермь, 2007.

5. Кара-Мурза Е. С. Проблемы преподавания функциональной стилистики // Труды кафедры стилистики русского языка. М., 2007. С. 15 — 28.

6. Костомаров В. Г. Наш язык в действии: Очерки современной русской стилистики. М., 2005.

7. Костомаров В. Г. Язык текущего момента: понятие правильности. СПб., 2014.

8. Клушина Н. И. Публицистический текст в прагматическом аспекте // Язык массовой и межличностной коммуникации. М., 2007.

9. Крылова О. А. Существует ли церковно-религиозный функциональный стиль в современном русском литературном языке? // Культурно-речевая ситуация в современной России. Вопросы теории и образовательных технологий : тез. докл. Екатеринбург, 2000. С. 107—117.

10. Крысин Л. П. Религиозно-проповеднический стиль и его место в функционально-стилистической парадигме русского литературного языка // Поэтика. Стилистика. Язык и культура: Памяти Т. Г. Винокур / отв. ред. Н. Н. Розанова. М., 1996. С. 135—138.

11. Макаров М. Л. Основы теории дискурса. М., 2003.

12. Николаева Т. М. Краткий словарь терминов лингвистики текста // Новое в зарубежной лингвистике. Лингвистика текста. М., 1978. Вып. 8. С. 467—472.

13. Новоженова З. Русский язык в новых дискурсивных пространствах: реклама... божественного // Мир русского слова и русское слово в мире. София, 2007. Т. 3. C. 461—467.

14. Новоженова З. Дискурс иррационального сознания: жанры и тексты // Tekst jako kultura. Kultura jako tekst / pod red. Z. Nowozenowej. Gdansk, 2011. С. 33—42.

15. Новоженова З. Дискурс: исследовательская мифологема или языковая реальность? // Балтийский регион: миф в языке и культуре : матер. науч. конф. Калининград, 2010. C. 53—63.

16. Орлова О. В. Проблема соотношения понятий стиля и дискурса в лингвистике начала XXI в. в контексте идей М. Н. Кожиной // Вестник Томского государственного университета. Сер. Филология. 2013. № 4. С. 19 — 25.

17. Приходько А. Н. Когнитивно-коммуникативная типология дискурсов. URL: http://www.nbuv.gov.ua/portal/Soc_Gum/Vknlu/fil/2009_1/3.pdf (дата обращения: 12.10.2015).

18. Ревзина О. Г. Стилистика ХХ1 века // Русский язык: исторические судьбы и современность: Международный конгресс исследователей русского языка. М., 2001. С. 265-266.

19. Степанов Ю. С. Альтернативный мир, Дискурс, Факт и принцип Причинности // Язык и наука конца XX века / под ред. Ю. С. Степанова. М., 1995. С. 7-34.

20. Стилистика русского языка : учебник / под ред. М. Н. Кожиной, Л. Р. Дус-каевой, В. А. Салимовского. М., 2010.

21. Фофанов В. П. Экономические отношения и экономическое сознание. Новосибирск, 1979.

22. Фуко М. Археология знания. Киев, 1996.

23. Хазагеров Г. Г. В поисках новой дискурсивной стилистики (о слабостях функционально-стилистического подхода и перспективности риторических теорий) // Язык. Текст. Дискурс. Ставрополь, 2005. Вып. 3. С. 13 — 21.

24. Чернявская Е. В. Лингвистика текста. Лингвистика дискурса. М. 2013.

25. Fairclough N. Critical discourse analysis as a method in social scientific research // Methods in critical discourse analysis. Sage. L., 2001. Р. 121—138.

26. Gajda S. Tekst / dyskurs oraz jego analiza i interpretacja // Wspólczesne analizy dyskursu. Kognitywna analiza dyskursu i inne metody badawcze. Rzeszów, 2005. S. 11—21.

27

Об авторе

Зоя Леонидовна Новоженова — д-р филол. наук, проф., Гданьский университет, Польша.

E-mail: [email protected]

The author

Dr Zoya L. Novozhenova, Professor, Gdansk State University, Poland. E-mail: [email protected]

О курсе

Внешность, костюм, аксессуары, make-up, причёска — все эти визуальные аспекты можно объединить в одно понятие. И название этому понятию — «стиль». Что же такое стиль? Стиль — это идея, послание, смысл и содержание человека. Если стиль подобран правильно, то он становится понятен окружающим. Стилисты-имиджмейкеры, визажисты и парикмахеры работают с непривычным набором инструментов, такими как: внешность человека, его индивидуальность, цвет, линии пропорции, эмоциональность... Зачастую, не знание основ стилистики, стилевых групп и приемов приводят к тому, что уникальная творческая работа превращается в банальное выполнение технических приёмов. Современным стилистам-визажистам и парикмахерам нужно уметь не только создавать make-up и прическу к заданному костюму, но и самим видеть, создавать , улучшать целостный образ , а так же давать грамотные и верные рекомендации своим клиентам. Изучение стилевых групп, стилевых доминант внешности, в буквальном смысле «чтение по лицам» — дадут Вам новые возможности в создании уникальных и стильных образов.

Для кого этот курс

Для практикующих визажистов и парикмахеров, которые стремятся к профессиональному росту и повышению квалификации, а так же для всех, кто хочет узнать как наша внешность диктует выбор стиля, что такое стилевые типажи и познакомиться с подиумными трендами не только одежды, но и причесок и макияжа.

Программа курса

1. Понятие стиля, как системы

2. Стилизация,как основной инструмент творчества

3. Специальная колористика для визажистов

4. Способы цветового анализа внешности

5. Способы цветового коннекта внешности,костюма и майка

6. Основные группы современных стилей

7. Стилевая доминанта внешности. Изучение основных стилевых типажей.

8. Прически и макияж для каждого стилевого типажа.

9. Источники вдохновения для стилистов, визажистов, парикмахеров. Референсы. Метод ассоциаций.

10. Fashion-trends следующего сезона и способы их использования в практике создания стильного образа.

Элементы стиля: стилистика в литературе

Стилистика - это раздел прикладной лингвистики, занимающийся изучением стиля в текстах, особенно, но не исключительно, в литературных произведениях. Стилистика, также называемая литературной лингвистикой, фокусируется на фигурах, образах и других риторических приемах, используемых для придания разнообразия и отличимости чьему-либо письму. Это лингвистический анализ плюс литературная критика.

Согласно Кэти Уэльс в «Стилистическом словаре», цель

«большая часть стилистики предназначена не просто для описания формальных особенностей текстов ради самих себя, но для того, чтобы показать их функциональное значение для интерпретации текста; или для того, чтобы связать литературные эффекты с лингвистическими« причинами », где они ощущаются быть актуальным."

Внимательное изучение текста помогает раскрыть слои смысла, которые лежат глубже, чем просто основной сюжет, который происходит на поверхностном уровне.

Элементы стиля в литературе

Элементы стиля, изучаемые в литературных произведениях, являются предметом обсуждения в любом классе литературы или письма, например:

Элементы большого изображения

  • Развитие персонажа: Как персонаж меняется на протяжении истории
  • Диалог: Строки разговора или внутренних мыслей
  • Предсказание: Подсказки о том, что произойдет позже
  • Форма: Будь то стихи, проза, драма, рассказ, сонет и т. Д.
  • Изображения: Набор сцен или элементы, показанные со словами описания
  • Ирония: Случай, противоположный ожидаемому
  • Сопоставление: Соединение двух элементов для сравнения или сопоставления
  • Настроение: Атмосфера произведения, отношение рассказчика
  • Темп: Как быстро разворачивается повествование
  • Точка зрения: Перспектива рассказчика; первое лицо (я) или третье лицо (он или она)
  • Структура: Как рассказывается история (начало, действие, кульминация, развязка) или как организована пьеса (введение, основная часть, заключение vs.журналистский стиль обратной пирамиды)
  • Символизм: Использование элемента истории для представления чего-то еще
  • Тема: сообщение, доставленное или показанное в произведении; его центральная тема или большая идея
  • Тон: Отношение автора к предмету или манере при выборе словарного запаса и представлении информации, например неформальной или формальной

Построчные элементы

  • Аллитерация: Близкое повторение согласных, используемых для эффекта
  • Ассонанс: Частое повторение гласных, используется для эффекта
  • Разговорные выражения: Неофициальные слова, такие как сленг и региональные термины
  • Diction: Правильность общей грамматики (большая картинка) или того, как персонажи говорят, например, с акцентом или с плохой грамматикой
  • Жаргон: Термины, относящиеся к определенной области
  • Метафора: Средство для сравнения двух элементов (также может быть общей картиной, если вся история или сцена построены так, чтобы показать параллель с чем-то еще)
  • Повторение: Использование тех же слов или фраз за короткий промежуток времени для выделения
  • Рифма: Когда одинаковые звуки встречаются в двух или более словах
  • Ритм: , обладающий музыкальностью письма, например, с использованием ударных и безударных слогов в стихотворной строке или разнообразия предложений или повторения в абзаце
  • Разнообразие предложений: Вариации в структуре и длине последовательных предложений
  • Синтаксис: Расположение слов в предложении

Элементы стиля - это характеристики языка, используемого в письменном произведении, а стилистика - их изучение.То, как автор их использует, - вот что отличает работы одного писателя от другого, от Генри Джеймса до Марка Твена и Вирджинии Вульф. Авторский способ использования элементов создает их отчетливый письменный голос.

Почему изучение литературы полезно

Подобно тому, как бейсбольный питчер изучает, как правильно захватывать и бросать мяч определенным образом, заставлять мяч лететь в определенном месте и составлять план игры, основанный на составе конкретных нападающих, изучение письма и литературы помогает людям чтобы узнать, как улучшить свое письмо (и, следовательно, коммуникативные навыки), а также научиться сочувствию и положению человека.

Погружаясь в мысли и действия персонажа в книге, рассказе или стихотворении, люди воспринимают точку зрения этого рассказчика и могут использовать это знание и эти чувства при взаимодействии с другими людьми в реальной жизни, у которых могут быть похожие мыслительные процессы или действия. .

Стилисты

Во многих отношениях стилистика - это междисциплинарное исследование текстовых интерпретаций, использующее как понимание языка, так и понимание социальной динамики.На текстуальный анализ стилиста влияют риторические рассуждения и история.

Майкл Берк описывает эту область в «Справочнике по стилистике Рутледжа» как эмпирическую или криминалистическую критику дискурса, в которой стилист

"человек, который своим детальным знанием работы морфологии, фонологии, лексики, синтаксиса, семантики и различных дискурсивных и прагматических моделей отправляется на поиски основанных на языке доказательств, чтобы поддержать или действительно оспорить субъективные интерпретации и оценки различных критиков и культурных комментаторов."

Таким образом, Берк изображает стилистов как своего рода персонажа Шерлока Холмса, который обладает знаниями в грамматике и риторике, а также любит литературу и другие творческие тексты, разбирая детали того, как они действуют, по частям, наблюдая за стилем, поскольку он сообщает значение, как это сообщает понимание.

Существуют различные пересекающиеся разделы стилистики, и человек, изучающий любую из них, известен как стилист:

  • Литературная стилистика: Изучение таких форм, как поэзия, драма и проза
  • Стилистика интерпретации: Как языковые элементы работают для создания значимого искусства
  • Оценочная стилистика: Как работает или не работает авторский стиль в произведении
  • Стилистика корпуса: Изучение повторяемости различных элементов в тексте, например, для определения подлинности рукописи
  • Стилистика дискурса: Как используемый язык создает значение, например изучение параллелизма, ассонанса, аллитерации и рифмы
  • Феминистская стилистика: Общие черты женского письма, как оно возникло и как женское письмо читается иначе, чем мужское
  • Вычислительная стилистика: Использование компьютеров для анализа текста и определения стиля писателя
  • Когнитивная стилистика: Изучение того, что происходит в уме, когда он встречается с языком

Современное понимание риторики

Еще во времена Древней Греции и таких философов, как Аристотель, изучение риторики было важной частью человеческого общения и, как следствие, эволюции.Поэтому неудивительно, что автор Питер Барри использует риторику для определения стилистики как «современной версии древней дисциплины, известной как риторика» в своей книге «Начальная теория».

Барри продолжает говорить, что риторика учит

«его ученики, как структурировать аргумент, как эффективно использовать фигуры речи и вообще как формировать и изменять речь или фрагмент письма, чтобы произвести максимальное воздействие».

Он говорит, что стилистический анализ этих сходных качеств - или, скорее, того, как они используются, - следовательно, повлечет за собой, что стилистика является современной интерпретацией древних исследований.

Однако он также отмечает, что стилистика отличается от простого внимательного чтения следующим образом:

"1. Внимательное чтение подчеркивает различий между литературным языком и языком общего речевого сообщества. ... Стилистика, напротив, подчеркивает связей между литературным языком и повседневным языком.
2. Стилистика использует специализированные технические термины и концепции, которые происходят из науки лингвистики, такие как «транзитивность», «недостаточная лексикализация», «словосочетание» и «сплоченность».
«3. Стилистика больше претендует на научную объективность, чем внимательное чтение, подчеркивая, что ее методы и процедуры могут быть изучены и применены всеми. Следовательно, ее цель отчасти -« демистификация »как литературы, так и критики».

Стилистика выступает за универсальность использования языка, в то время как внимательное чтение зависит от наблюдения того, как этот конкретный стиль и использование могут отличаться от нормы и, таким образом, допускать ошибку, относящуюся к норме. Таким образом, стилистика - это стремление понять ключевые элементы стиля, которые влияют на интерпретацию текста данной аудиторией.

Источники

  • Уэльс, Кэти. «Стилистический словарь». Рутледж, 1990, Нью-Йорк.
  • Берк, Майкл, редактор. «Справочник Рутледжа по стилистике». Рутледж, 2014, Нью-Йорк.
  • Барри, Питер. «Начальная теория: введение в литературную и культурную теорию». Manchester University Press, Манчестер, Нью-Йорк, 1995.

Что подразумевается под стилем и стилистикой? Пример бесплатного эссе

Очерк, Страницы 4 (927 слов)

Стиль связан с искусным выражением идеи, а стилистика - это мост, который связывает идею стиля с анализом литературных текстов с помощью инструмента лингвистики.XIX век, ставший свидетелем эволюции в области биографии, историографии, антропологии и других, не мог остаться без неизменных лингвистических и стилистических норм в литературе. Лингвистические исследования вначале были эзотерическими и подвергались резкой критике как «претензия на научную точность, одержимость экстенсивным; громоздкая и запутанная терминология; отображение аналитических техник; презрение ко всему субъективному, импрессионистическому, менталистическому.

Не теряйте время

Найдите проверенного писателя, который поможет вам с пониманием того, что подразумевается под стилем и стилистикой?

Нанять проверенного писателя

$ 35.80 для 2-страничной статьи

»(Фаулер 1). Но упорные усилия и пересмотр мнений позволили лингвистам сделать свое исследование приемлемым даже для литературоведов.

Из лингвистики родилась еще одна ветвь - стилистика. Для стилистической интерпретации стилист рассматривает весь текст как единое целое, а не как цепочку предложений, в то время как лингвист пытается разглядеть связь между предложениями. Основное различие между лингвистическим и стилистическим исследованием состоит в том, что «в то время как максимальная единица в лингвистике - это предложение, более крупная единица, текст, служит основой стилистического анализа.

»(Фаулер 17) Концепция стиля принадлежит к истокам литературной мысли в Европе. О стиле, по мнению Абрамса: Стиль - это лингвистическое выражение в прозе или стихе - это то, как говорящие или писатели говорят то, что они говорят. Стиль конкретного произведения или писателя был проанализирован с точки зрения характерных способов его дикции или выбора слов, его структуры предложения и синтаксиса; плотность и типы его образного языка; паттерны его ритма, составляющие звуков и другие формальные особенности; и его риторические заявления и приемы.

(203)

Стилист изучает стиль и метод, которые автор использует в своем художественном творчестве. Он применяет усиление лингвистики для подхода к литературным текстам - для определения вариантов выбора и способов, которые автор использует при создании текста. Далее он говорит о стилистике: «С 1950-х годов термин стилистика применялся к критическим процедурам, которые пытались заменить субъективность и импрессионизм стандартной критики объективным или научным анализом стиля литературных текстов.»(283) Другой критик Кэти Уэйлс утверждает, что« стилисты хотят избежать расплывчатых и импрессионистических суждений о способах манипулирования формальными чертами. В результате стилистика опирается на модели и терминологию, предоставляемую любыми аспектами лингвистики, которые считаются актуальными ». (452) Стиль можно классифицировать по разным уровням, а именно: Стиль как личная идиосинкразия

Стиль как техника изложения Стиль как высшее достижение литературы Стилистические приемы - это в основном составные части языка, который называют синонимом стиля.Каждый писатель по-своему использует лексику и синтаксис. Эта особенность применения языка называется идиолектом, поэтому у нас есть стиль Милтона или стиль Кольриджа. Например: «Мистер. Уильям не мог ошибиться в стиле своей статьи ». Здесь, в этом предложении, стиль демонстрирует идиосинкразию выражения, которая отличала его от любого другого писателя. У него есть собственное наблюдение, которое развивается в его мыслях и, наконец, превращается в выбранную им форму слов. Стиль раскрывается как способ выражения письменной и устной речи e.грамм. 'Мистер. У Уильяма есть интересные идеи, но он должен развить свои навыки письма, в настоящее время у него нет стиля ».

Этот стиль - качество ясного изложения последовательности идей на интеллектуальном уровне. На этом уровне решается, будет ли стиль художественного произведения комическим, трагическим или орнаментальным. В-третьих, «мистер Статья Уильяма напыщенна и фарсовична, но один факт перевешивает это - у него есть стиль ». Здесь стиль - это полное слияние личного и универсального, затрагивающее вершину литературы.Стиль можно рассматривать как отход от установленных шаблонов норм или как добавление стилистических приемов к нейтральному выражению, или как коннотацию, когда текстовая и ситуационная атмосфера придает лингвистической особенности ее стилистическую ценность. Строгих правил написания нет. Каждый раз, когда человек садится писать, он сталкивается с разными словами и синтаксисом, щелкая его мозгом даже по одной и той же теме.

Стиль может меняться от ситуации к ситуации, что называется регистром, который отмечает разницу между языком рекламы и языком литературы.Стиль может варьироваться в зависимости от степени формальности. Офицер использует элегантный и соответствующий язык для своих старших и сплетничает со своими коллегами. Стиль также может отличаться по жанру - категории художественного произведения. Литературный жанр охватывает диапазон биографий, поэзии, художественной литературы, драмы, рассказов, историографии и так далее. Например, написание истории основано на ключах прошлого, и историк должен быть очень осторожным в использовании лексики и синтаксиса. Использование неправильной лексики или синтаксиса может привести к неправильному пониманию исторического факта.Его руки связаны с фактами прошлого.

Во время написания стихотворения поэт может иметь крылья воображения и может представить метафизический мир. В отличие от историка, он может играть со словами и структурами предложений. Неполная и неправильная структура считается недостатком стиля историка, но тот же прием становится стилем поэта. Короче говоря, в то время как стиль - это зеркало таланта писателя и способ, которым он может представить свою мысль, включая достоинство, ясность, витиеватость и многое другое, стилистика - это изучение разновидностей языка и усилия по разработке принципов, способных развить конкретный выбор, сделанный отдельные лица и социальные группы в использовании языка.

Не теряйте время

Найдите проверенного писателя, который поможет вам с пониманием того, что подразумевается под стилем и стилистикой?

Нанять проверенного писателя

$ 35,80 за 2-страничный доклад

UGC Approved - HOME AIIRJ: МЕЖДИСЦИПЛИНАРНЫЙ ИССЛЕДОВАТЕЛЬСКИЙ ЖУРНАЛ AAYUSHI (AIIRJ)

[ISSN 2349-638X]

ЖУРНАЛ ЭКСПЕРТНЫХ ОБЗОРОВ

(+91) 9922455749 | (+91) 8999250451
  • Сообщение от главного редактора

    «Это наша искренняя попытка помочь учителям, исследователям, академикам, педагогам и т. Д.прививать навыки и качества, связанные с исследованиями. Конечным и конкретным мотивом нашей публикации является повышение осведомленности об образовательных исследованиях и предстоящих новаторских идеях в процессе преподавания и обучения. Мы намерены создать прочную платформу для обмена качественными исследованиями среди масс ».

  • Импакт-фактор

    7,149

  • СЕГОДНЯ

    Вт, 13 апреля 2021 г.

    Всего посещений

  • ПРЕДСТОЯЩИЕ СОБЫТИЯ

    Заявление об ограничении ответственности: перед отправкой статей или исследовательских работ в Aayushi International Research Journal авторы должны убедиться в подлинности публикуемой работы.В случае плагиата, неточных или вводящих в заблуждение данных администрация журнала не несет ответственности за дальнейшие действия. Ответственность за это несет автор.

      О нас

      Все мы, редакторы и члены региональных советов, хотим изучать инновационные исследования в области образования и помогать учителям / исследователям. Международный междисциплинарный исследовательский журнал Aayushi - это международный журнал, предназначенный для исследователей всех дисциплин.

      Адрес для переписки:

      Международный междисциплинарный исследовательский журнал Аюши (AIIRJ),
      Devgiri Nagar, Latur-413512
      Maharashtra, India.

    ]]]]]]]]>]]]]]]>]]]]>]]>

Стиль и стилистика - в чем разница?

стиль | стилистика |

Как существительные, разница между стилем

и стилистикой состоит в том, что стиль - это способ делать или представлять вещи, особенно модный, а стилистика - (лингвистика) изучение литературного стиля и того, как он меняется. в разных контекстах.

Как глагол

стиль - создать или придать стиль, моду или имидж.

Другие сравнения: в чем разница?

Английский

Существительное

( en имя существительное )
  • Способ делать или преподносить вещи, особенно модные.
  • * Честерфилд
  • Стиль - это одежда мыслей.
  • * К. Миддлтон
  • обычный стиль посвящений
  • * I.Дизраэли
  • Только стиль , по которому потомки будут судить о великом произведении.
  • * Сэр Дж. Рейнольдс
  • Орнаментальный стиль также обладает особыми достоинствами.
  • чутье; милость; модное мастерство
  • Как танцор, у него много стиля .
  • (ботаника) Стебель, который соединяет рыльце (и) с завязью в пестике цветка.
  • Традиционный или юридический термин, предшествующий ссылке на лицо, занимающее должность или должность.
  • Традиционный или юридический термин, используемый для обращения к лицу, имеющему должность или должность.
  • стиль Majesty
  • * Burke
  • один стиль милостивому благодетелю, другой гордому, оскорбительному противнику
  • (нестандартный) Стилус.
  • (устарело) Ручка; авторская ручка.
  • ( Dryden )
  • Остроконечный инструмент, используемый для гравировки; серьезнее.
  • Разновидность хирургического инструмента с тупым концом.
  • Длинный, тонкий, похожий на щетину отросток.
  • анальный стили насекомых
  • Булавка или гномон солнечных часов, тень которых указывает час.
  • (вычисление) Визуальное или иное изменение текста или других элементов документа, например полужирный или курсив.
  • применение стилей к тексту в текстовом процессоре
    Каскадирование стилей листов

    Производные термины
    * стильный * стилист * прическа * гид по стилю * руководство по стилю

    См. Также
    * вещество

    Глагол

    ( стиль )
  • Для создания или придания стиля, моды или имиджа.
  • Позвонить или дать имя или титул.
  • * 1811 , Джейн Остин, Sense and Sensibility , chapter 10
  • Хранитель Марианны, как Маргарет, с большей элегантностью, чем точностью, stiled ( SIC ) Уиллоуби, зашел в коттедж рано утром следующего дня, чтобы навести справки.

    Анаграммы

    ----

    Английский

    Существительное

    ()
  • (лингвистика) Изучение литературного стиля и его изменений в разных контекстах.
  • Дискуссия за пределами формы / содержания на JSTOR

    Abstract

    После постмодернистских дебатов о реальности, связанной с письменным дискурсом, эта статья раскрывает взаимосвязь между индивидуальной мотивацией / намерением, поведением и текстом в социальном контексте.Ссылаясь на Барта, Деррида и более поздних представителей лингвистики текста, он анализирует процесс декодирования письменных сообщений как необходимый на трех уровнях: лингвистическом, интертекстуальном и социальном, и тем самым предлагает практическое определение задачи и целей. стилистического анализа. В рамках этого определения дискуссия о форме / содержании заменяется единым взглядом на стиль, охватывающим все аспекты текстового представления. Текст изображается как автономный артефакт, с помощью которого можно делать выводы относительно «контекста культуры», частью которой он является.Наконец, в статье рассматриваются философские и этические последствия разделения между текстовой репрезентацией и «живым» опытом.

    Journal Information

    The Modern Language Review (MLR) имеет непрерывный рекорд публикации с 1905 года и является одним из самых известных журналов на современном языке в мире и имеет репутацию выдающихся ученых и выдающихся критиков. Статьи посвящены средневековой и современной литературе на языках континентальной Европы, а также английского (включая США и Содружество), франкоязычных стран Африки и Канады, а также Латинской Америки.Кроме того, ежегодно MLR рецензирует более пятисот книг.

    Информация об издателе

    Ассоциация современных гуманитарных исследований (MHRA) - международная организация. с участниками во всех частях мира. Целью ассоциации является поощрение и продвижение передовых исследований и исследований. в области современных гуманитарных наук. Он стремится разрушить барьеры между учеными, работающими в разных дисциплины и сохранить единство гуманистической науки перед лицом возрастающей специализации.

    Язык, стиль и стилистика - Стипендия University Press

    Страница из

    дата: 13 апреля 2021 г.

    Раздел:
    (стр.1) Глава 1 Язык, стиль и стилистика
    Источник:
    Стилистика профессионального дискурса
    Автор (ы):

    Мартин Солли

    Издатель:
    Edinburgh University Press

    DOI: 10.331692 / edinbur4848 .003.0001

    В этой главе дается обзор теоретических основ стилистики и основных теорий языка, относящихся к этому сборнику, с переоценкой полезности стилистического подхода к нелитературному дискурсу. Он разделен на две основные части: первая посвящена стилю и стилистике, показывая, как они внутренне связаны и как стилистика является быстро развивающейся и растущей областью изучения лингвистики; вторая кратко вводит ряд связанных теоретических концепций, таких как построение и коммуникация дискурсивной идентичности, мультимодальность, нарративный анализ, корпусная лингвистика, жанровый анализ, критический анализ дискурса, речевые акты и прагматика.Эти концептуальные подходы к изучению языка часто используются для анализа текстов, как если бы они не были взаимосвязаны, что позволяет ученому взглянуть через призму конкретного текста или группы текстов. Однако такое выделение только определенных аспектов текстов, хотя и является практическим, часто скрывает актуальность других подходов и их взаимосвязь. Действительно, ориентированный на стилистику междисциплинарный подход обеспечивает целостную основу для изучения использования языка и выбора языка, а также способа создания текстов; во многих отношениях он образует отличный интерфейс для объединения частично совпадающих теоретических подходов.

    Ключевые слова: стиль, стилистика, теоретические подходы, целостные рамки, взаимосвязанность, нелитературный дискурс

    Для получения стипендии

    University Press Online требуется подписка или покупка для доступа к полному тексту книг в рамках службы. Однако публичные пользователи могут свободно искать на сайте и просматривать аннотации и ключевые слова для каждой книги и главы.

    Пожалуйста, подпишитесь или войдите для доступа к полному тексту.

    Если вы считаете, что у вас должен быть доступ к этому заголовку, обратитесь к своему библиотекарю.

    Для устранения неполадок, пожалуйста, проверьте наш Часто задаваемые вопросы, и если вы не можете найти там ответ, пожалуйста, свяжитесь с нами .

    Стилистика | лингвистика | Britannica

    Стилистика , изучение языковых приемов (таких как риторические фигуры и синтаксические шаблоны), которые, как считается, создают выразительный или литературный стиль.

    Подробнее по этой теме

    Языкознание: Стилистика

    Термин стилистика используется разными лингвистами в самых разных смыслах. В самом широком понимании речь идет о ...

    Стиль является предметом изучения с давних времен. Аристотель, Цицерон, Деметрий и Квинтилиан рассматривали стиль как надлежащее украшение мысли.С этой точки зрения, которая преобладала на протяжении всего периода Возрождения, можно каталогизировать приемы стиля. Ожидается, что эссеист или оратор сформулирует свои идеи с помощью образцовых предложений и предписанных видов «фигур», подходящих для его режима дискурса. Современная стилистика использует инструменты формального лингвистического анализа в сочетании с методами литературной критики; его цель - попытаться выделить характерные способы использования и функции языка и риторики, а не продвигать нормативные или предписывающие правила и модели.

    Традиционное представление о стиле как о чем-то, должным образом добавляемом к мысли, контрастирует с идеями, заимствованными у швейцарского филолога Чарльза Балли (1865–1947) и австрийского литературного критика Лео Спитцера (1887–1960). По мнению последователей этих мыслителей, стиль в языке возникает из возможности выбора среди альтернативных форм выражения, как, например, между «детьми», «детьми», «подростками» и «юношами», каждая из которых имеет разные формы выражения. вызывающая воспоминания ценность. Эта теория подчеркивает связь между стилем и лингвистикой, как и теория Эдварда Сепира, который говорил о литературе, основанной на формах (Алджернон Чарльз Суинберн, Пол Верлен, Гораций, Катулл, Вергилий и большая часть латинской литературы) и литературе, которая основана на формах. основано на содержании (Гомер, Платон, Данте, Уильям Шекспир) и практически непереводимо.Лингвист, например, менее увязший в образах и смыслах, мог бы отметить эффективное размещение зубных и небных спирантов в знаменитой книге Верлена

    Les s anglots longs des violons de l’automne

    Ble ss ent mon coeur d’une langueur monotone,

    Tout s uffocant et blême quand s onne l’heure,

    Je me s ouviens des j ours anciens, et j e pleure.

    Импрессионистический «медленный, тянущий» эффект Эдгара Аллана По

    В отчаянных морях, давно привыкших бродить

    , можно сделать более объективным, если лингвист знает контур ударения или интонацию. Здесь преобладание более сильных первичных и вторичных напряжений создает длительный бесконечный эффект.

    Стиль также рассматривается как признак характера. Знаменитая эпиграмма графа де Бюффона «Le style est l'homme même» («Стиль - это сам человек») в его книге « Discours sur le style » (1753) и определение стиля Артуром Шопенгауэром как «физиономия разума» предполагают, что независимо от того, насколько расчетливым может быть сделан выбор, стиль писателя будет нести отпечаток его личности.

    Похожие записи

    Добавить комментарий

    Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *