Костюм лапландки из снежной королевы: Зимняя сказка V о Герде, ЛАПЛАНДКЕ И ФИНКЕ, а так же VI — Замок Снежной КОРОЛЕВЫ / Куклы Gotz

Содержание

Зимняя сказка V о Герде, ЛАПЛАНДКЕ И ФИНКЕ, а так же VI — Замок Снежной КОРОЛЕВЫ / Куклы Gotz

Доброго времени суток, дорогие любители сказок!!! Сегодня приглашаю Вас
на окончание повествования о «Снежной КОРОЛЕВЕ»…
«Снежная КОРОЛЕВА» часть пятая: «ЛАПЛАНДКА И ФИНКА»
и шестая «Замок Снежной КОРОЛЕВЫ»…

ЛАПЛАНДКА И ФИНКА.

Благодаря усилиям быстрого друга-оленя, Герда очутилась в Лапландии!

Олень остановился у жалкой избушки; крыша спускалась до самой земли, а дверь была
такая низенькая, что людям приходилось проползать в нее на четвереньках.Дома была одна старуха лапландка,
жарившая при свете жировой лампы рыбу. Северный олень рассказал лапландке всю
историю Герды, но сначала рассказал свою собственную — она казалась ему гораздо
важнее…

Герда же так окоченела от холода, что и говорить не могла.

— Ах вы, бедняги! — сказала лапландка.
— Долгий же вам еще предстоит путь!

— Придется проделать сто миль с лишком, пока доберетесь до Финмарка, где Снежная

королева живет на даче и каждый вечер зажигает голубые бенгальские огни.

— Я напишу несколько слов на сушеной треске — бумаги у меня нет,
— а вы отнесете ее одной финке, которая живет в тех ме­стах и лучше моего сумеет
научить вас, что надо делать.

Когда Герда согрелась, поела и попила, лапландка написала несколько слов на сушеной
треске, велела Герде хорошенько бе­речь ее, потом привязала девочку к спине оленя, и
тот снова по­мчался.

Небо опять фукало и выбрасывало столбы чудесного сверкающего пламени.

Так добежал олень с Гердой до Финмарка и постучался в дымовую трубу финки
у нее и дверей-то не было.

Ну и жара стояла в ее жилье! Она принялась читать то, что было написано на сушеной
треске и потом сунула треску в котел — рыба ведь годи­лась в
пищу, а у финки ничего даром не пропадало.

Олень начал свой рассказ, а финка мигала своими умными глазками и не говорила ни
слова.
Она взяла с полки большой кожаный сви­ток и развернула его: на нем стояли какие-то
удивительные письмена;

финка начала читать их и читала до того, что ее пот прошиб. Но олень опять принялся
просить за Герду, а сама Герда смотрела на финку такими умоляющими, полными слез
гла­зами,

что та опять заморгала, отвела оленя в сторону и, ме­няя ему на голове лед, шепнула:
— Кай в самом деле у Снежной королевы, но он вполне до­волен и думает, что лучше
ему нигде и быть не может.

При­чиной же всему осколки зеркала, что сидят у него в сердце
и в глазу. Их надо удалить, иначе он никогда не будет челове­ком и Снежная королева
сохранит над ним свою власть.
— Но не поможешь ли ты Герде как-нибудь уничтожить эту власть?
— Сильнее, чем она есть, я не могу ее сделать. Не видишь разве, как велика ее
сила? Не видишь, что ей служат и люди и животные? Ведь она босая обошла полсвета!
Не у нас зани­мать ей силу!
Ее сила -в ее сердце, в ее милом, невинном дет­ском сердечке.

В двух милях отсюда начинается сад Снежной королевы. Отнеси туда девочку, спусти

у большого куста, покрытого красными ягодами, и не мешкая возвращайся обратно!

С этими словами финка подсадила Герду на спину оленя, и тот бросился бежать со
всех ног,

— Аи, я без теплых сапог! Аи, я без рукавиц! — закричала Герда, очутившись
на морозе.
Но олень не смел остановиться, пока не добежал до куста с красными ягодами; тут
он спустил девочку, поцеловал ее в самые губы, и из глаз его покатились крупные

блестящие слезы.
Затем он стрелой пустился назад.


Бедная девочка осталась одна-одинешенька на трескучем морозе, без башма­ков, без
рукавиц.
Она побежала вперед что было мочи!

Замок Снежной королевы.

Посмотрим же, что делал
в это время Кай. Он совсем не думал о Герде, а уж меньше всего о том,
что она стоит перед замком.

Стены чертогов Снежной королевынамела метель, окна и
двери проделали буйные ветры.
Сотни огромных, освещен­ных северным сиянием зал тянулись одна за другой;
самая большая простиралась на много-много миль.
Как холодно, как пустынно было в этих
белых, ярко сверкающих чертогах!
Посреди самой большой пустынной снежной залы находи­лось замерзшее озеро.

Лед его треснул на тысячи кусков, ров­ных и правильных на диво. Посреди озера
стоял трон Снеж­ной королевы; на нем она восседала, когда бывала дома, говоря,
что сидит на зеркале разума; по ее мнению, это было единственное и лучшее
зеркало в мире.

Кай совсем посинел, почти почернел от холода, но не заме­чал этого — поцелуи
Снежной королевы сделали его нечувст­вительным к холоду, да и самое сердце
его стало куском льда.
Кай возился с плоскими остроконечными льдинами, уклады­вая их на всевозможные
лады.

Он складывал из льдин и целые слова, но никак не мог сло­жить того, что ему
особенно хотелось, слова «вечность».
Снежная королева сказала ему: «Если ты сложишь это слово, ты будешь сам себе
господином, и я подарю тебе весь свет и пару новых коньков». Но он никак не
мог его сложить…
Снажная королева улетела по своим делам, а Кай сидел неподвижно, словно неживой.
Можно было подумать, что он замерз.

В это-то время в огромные ворота, проделанные буйными ве­трами, входила Герда.

Она свободно вошла в огромную пустынную ледяную залу и увидела Кая.
Девочка сейчас же узна­ла его, бросилась ему на шею, крепко обняла и
воскликнула:
— Кай, милый мой Кай! Наконец-то я нашла тебя!

Но он сидел все такой же неподвижный и холодный. Тогда Герда заплакала; горячие
слезы упали ему на грудь, проник­ли в сердце и растопили его ледяную кору и
расплавили оско­лок.

Кай взглянул на Герду, а она запела:
«Розы цветут… Красота, красота! Скоро узрим мы младенца Христа. »


И Кай вдруг залился слезами и плакал так долго и так сильно, что осколок

вытек из глаза вместе со слезами.
Тогда он узнал Герду и очень обрадовался.

— Герда! Милая моя Герда!.. Где же это ты была так долго? Где был я сам?
— И он оглянулся вокруг. — Как здесь холод­но, пустынно!

И он крепко прижался к Герде. Она смеялась и плакала от радости.

Вместе они составили то самое слово, которое задала сложить Каю Снежная
королева; сложив его, он мог сделаться сам себе господином, да еще получить
от нее в дар весь свет и пару
новых коньков.

Герда поцеловала Кая в обе щеки — и они опять зацвели ро­зами; поцеловала в
глаза — и они заблестели, как ее глаза; по­целовала его руки и ноги — и он
опять стал бодрым и здоровым.

Снежная королева могла вернуться когда угодно — его воль­ная лежала тут,
написанная блестящими ледяными буквами.

Они шли, и на их дороге расцветали весенние цве­ты, зеленела травка.



Вот раздался колокольный звон, и они узнали колокольни своего родного городка.

Они поднялись по знакомой лестнице и вошли в комнату, где все было по-старо­му:

так же тикали часы, так же двигалась часовая стрелка.
Но, проходя в низенькую дверь, они заметили, что успели за это время
сделаться взрослыми людьми.
Цветущие розовые кусты заглядывали с крыши в открытое окошко…

БЛАГОДАРИМ ВСЕХ, КТО ОСТАЛСЯ С НАМИ ДО КОНЦА СКАЗКИ!

Снежная королева. Г. Х. Андерсен. Детский портал Солнышко solnet.ee

Г. Х. Андерсен


Поделитесь с друзьями, возможно,
им с нужна эта информация!

ИСТОРИЯ ПЕРВАЯ,
в которой рассказывается о зеркале и его осколках.

Ну, начнем! Дойдя до конца нашей истории, мы будем знать больше, чем сейчас. Так вот, жил-был тролль, злой-презлой, сущий дьявол. Раз был он в особенно хорошем расположении духа: смастерил такое зеркало, в котором все доброе и прекрасное уменьшалось дальше некуда, а все дурное и безобразное так и выпирало, делалось еще гаже.

Прекраснейшие ландшафты выглядели в нем вареным шпинатом, а лучшие из людей — уродами, или казалось, будто стоят они кверху ногами, а животов у них вовсе нет! Лица искажались так, что и не узнать, а если у кого была веснушка, то уж будьте покойны — она расползалась и на нос и на губы. А если у человека являлась добрая мысль, она отражалась в зеркале такой ужимкой, что тролль так и покатывался со смеху, радуясь своей хитрой выдумке.

Ученики тролля — а у него была своя школа — рассказывали всем, что сотворилось чудо: теперь только, говорили они, можно увидеть весь мир и людей в их истинном свете. Они бегали повсюду с зеркалом, и скоро не осталось ни одной страны, ни одного человека, которые не отразились бы в нем в искаженном виде.

Напоследок захотелось им добраться и до неба. Чем выше они поднимались, тем сильнее кривлялось зеркало, так что они еле удерживали его в руках. Но вот они взлетели совсем высоко, как вдруг зеркало до того перекорежило от гримас, что оно вырвалось у них из рук, полетело на землю и разбилось на миллионы, биллионы осколков, и оттого произошло еще больше бед.

Некоторые осколки, с песчинку величиной, разлетаясь по белу свету, попадали людям в глаза, да так там и оставались. А человек с таким осколком в глазу начинал видеть все навыворот или замечать в каждой вещи только дурное — ведь каждый осколок сохранял свойство всего зеркала. Некоторым людям осколки попадали прямо в сердце, и это было страшнее всего: сердце делалось как кусок льда. Были среди Осколков и большие — их вставили в оконные рамы, и уж в эти-то окна не стоило смотреть на своих добрых друзей. Наконец, были и такие осколки, которые пошли на очки, и худо было, если такие очки надевали для того, чтобы лучше видеть и правильно судить о вещах.


Злой тролль надрывался от смеха — так веселила его эта затея. А по свету летало еще много осколков. Послушаем же про них!

ИСТОРИЯ ВТОРАЯ.
Мальчик и девочка.

В большом городе, где столько домов и людей, что не всем хватает места хотя бы на маленький садик, а потому большинству жителей приходится довольствоваться комнатными цветами в горшках, жили двое бедных детей, и садик у них был чуть побольше цветочного горшка. Они не были братом и сестрой, но любили друг друга, как брат и сестра.

Родители их жили в каморках под крышей в двух соседних домах. Кровли домов сходились, и между ними тянулся водосточный желоб. Здесь-то и смотрели друг на друга чердачные окошки от каждого дома. Стоило лишь перешагнуть через желоб, и можно было попасть из одного окошка в другое.

У родителей было по большому деревянному ящику, в них росла зелень для приправ и небольшие розовые кусты — по одному в каждом ящике, пышно разросшиеся. Родителям пришло в голову поставить эти ящики поперек желоба, так что от одного окна к другому тянулись словно две цветочные грядки. Зелеными гирляндами спускался из ящиков горох, розовые кусты заглядывали в окна и сплетались ветвями. Родители позволяли мальчику и девочке ходить друг к другу в гости по крыше и сидеть на скамеечке под розами. Как чудесно им тут игралось!

Зима клала конец этой радости. Окна зачастую совсем замерзали, но дети нагревали на печи медные монеты, прикладывали их к замерзшим стеклам, и сейчас же оттаивало чудесное круглое отверстие, а в него выглядывал веселый ласковый глазок — это смотрели, каждый из своего окна, мальчик и девочка, Кай и Герда. Летом они одним прыжком могли очутиться в гостях друг у друга, а зимою надо было сначала спуститься на много-много ступеней вниз, а потом подняться на столько же вверх. На дворе перепархивал снежок.

— Это роятся белые пчелки! — говорила старая бабушка.

— А у них тоже есть королева? — спрашивал мальчик. Он знал, что у настоящих пчел есть такая.

— Есть! — отвечала бабушка. — Снежинки окружают ее густым роем, но она больше их всех и никогда не присаживается на землю, вечно носится в черном облаке. Часто по ночам пролетает она по городским улицам и заглядывает в окошки, вот оттого-то и покрываются они морозными узорами, словно цветами.

— Видели, видели! — говорили дети и верили, что все это сущая правда.

— А сюда Снежная королева не может войти? — спрашивала девочка.

— Пусть только попробует! — отвечал мальчик. — Я посажу ее на теплую печку, вот она и растает.

Но бабушка погладила его по голове и завела разговор о другом. Вечером, когда Кай был дома и почти совсем разделся, собираясь лечь спать, он вскарабкался на стул у окна и поглядел в оттаявший на оконном стекле кружочек. За окном порхали Снежинки. Одна из них, побольше, упала на край цветочного ящика и начала расти, расти, пока наконец не превратилась в женщину, закутанную в тончайший белый тюль, сотканный, казалось, из миллионов снежных звездочек. Она была так прелестна и нежна, но изо льда, из ослепительно сверкающего льда, и все же живая! Глаза ее сияли, как две ясных звезды, но не было в них ни теплоты, ни покоя. Она кивнула мальчику и поманила его рукой. Кай испугался и спрыгнул со стула. А мимо окна промелькнуло что-то похожее на большую птицу.

На другой день было ясно и морозно, но потом настала оттепель, а там и весна пришла. Заблистало солнце, проглянула зелень, строили гнезда ласточки. Окна растворили, и дети опять могли сидеть в своем садике в водосточном желобе над всеми этажами.

Розы в то лето цвели пышно, как никогда. Дети пели, взявшись за руки, целовали розы и радовались солнцу. Ах, какое чудесное стояло лето, как хорошо было под розовыми кустами, которым, казалось, цвести и цвести вечно!

Как-то раз Кай и Горда сидели и рассматривали книжку с картинками — зверями и птицами. На больших башенных часах пробило пять.

— Ай! — вскрикнул вдруг Кай. — Меня кольнуло прямо в сердце, и что-то попало в глаз!

Девочка обвила ручонкой его шею, он часто-часто моргал, но в глазу как будто ничего не было.

— Должно быть, выскочило, — сказал он.

Но это было не так. Это были как раз осколки того дьявольского зеркала, о котором мы говорили вначале.

Бедняжка Кай! Теперь его сердце должно было стать как кусок льда. Боль прошла, но осколки остались.

— О чем ты плачешь? — спросил он Герду. — Мне совсем не больно! Фу, какая ты некрасивая! — вдруг крикнул он. — Вон ту розу точит червь. А та совсем кривая. Какие гадкие розы! Не лучше ящиков, в которых торчат.

И он пнул ящик ногою и сорвал обе розы.

— Кай, что ты делаешь! — закричала Герда, а он, видя ее испуг, сорвал еще одну розу и убежал от милой маленькой Герды в свое окно.

Принесет ли теперь ему Герда книжку с картинками, он скажет, что эти картинки хороши только для грудных ребят; расскажет ли что-нибудь старая бабушка — придерется к ее словам. А то дойдет даже до того, что начнет передразнивать ее походку, надевать ее очки, говорить ее голосом. Выходило очень похоже, и люди смеялись. Скоро Кай научился передразнивать и всех соседей. Он отлично умел выставлять напоказ все их странности и недостатки, и люди говорили:

— Удивительно способный мальчуган!

А причиной всему были осколки, что попали ему в глаз и в сердце. Потому-то он и передразнивал даже милую маленькую Герду, а ведь она любила его всем сердцем.

И забавы его стали теперь совсем иными, такими мудреными. Раз зимою, когда шел снег, он явился с большим увеличительным стеклом и подставил под снег полу своей синей куртки.

— Погляди в стекло, Герда, — сказал он.

Каждая снежинка казалась под стеклом куда больше, чем была на самом деле, и походила на роскошный цветок или десятиугольную звезду. Это было так красиво!

— Видишь, как хитро сделано! — сказал Кай. — Гораздо интереснее настоящих цветов! И какая точность! Ни единой неправильной линии! Ах, если б только они не таяли!

Немного спустя Кай явился в больших рукавицах, с санками за спиною, крикнул Герде в самое ухо: «Мне позволили покататься на большой площади с другими мальчиками!» — и убежал.

На площади каталось множество детей. Кто посмелее, привязывал свои санки к крестьянским саням и катился далекодалеко. Это было куда как занятно. В самый разгар веселья на площади появились большие сани, выкрашенные в белый цвет. В них сидел кто-то укутанный в белую меховую шубу и в такой же шапке. Сани объехали вокруг площади два раза. Кай живо привязал к ним свои санки и покатил. Большие сани понеслись быстрее, затем свернули с площади в переулок. Сидевший в них человек обернулся и приветливо кивнул Каю, точно знакомому. Кай несколько раз порывался отвязать свои санки, но человек в шубе все кивал ему, и он продолжал ехать за ним.

Вот они выбрались за городские ворота. Снег повалил вдруг хлопьями, и стало темно, хоть глаз выколи. Мальчик поспешно отпустил веревку, которою зацепился за большие сани, но санки его точно приросли к ним и продолжали нестись вихрем. Кай громко закричал — никто не услышал его. Снег валил, санки мчались, ныряя в сугробы, перескакивая через изгороди и канавы. Кай весь дрожал.

Снежные хлопья все росли и обратились под конец в больших белых кур. Вдруг они разлетелись в стороны, большие сани остановились, и сидевший в них человек встал. Это была высокая, стройная, ослепительно белая женщина — Снежная королева; и шуба и шапка на ней были из снега.

— Славно проехались! — сказала она. — Но ты совсем замерз — полезай ко мне в шубу!

Посадила она мальчика в сани, завернула в свою медвежью шубу. Кай словно в снежный сугроб опустился.

— Все еще мерзнешь? — спросила она и поцеловала его в лоб.

У! Поцелуй ее был холоднее льда, он пронизал его насквозь и дошел до самого сердца, а оно и без того уже было наполовину ледяным. Каю показалось, что еще немного — и он умрет… Но только на минуту, а потом, напротив, ему стало так хорошо, что он даже совсем перестал зябнуть.

— Мои санки! Не забудь мои санки! — спохватился он.

Санки привязали на спину одной из белых кур, и она полетела с ними за большими санями. Снежная королева поцеловала Кая еще раз, и он позабыл и Герду, и бабушку, и всех домашних.

— Больше не буду целовать тебя, — сказала она. — Не то зацелую до смерти.

Кай взглянул на нее. Как она была хороша! Лица умней а прелестней он не мог себе и представить. Теперь она не казалась ему ледяною, как в тот раз, когда сидела за окном и кивала ему.

Он совсем не боялся ее и рассказал ей, что знает все четыре действия арифметики, да еще с дробями, знает, сколько в каждой стране квадратных миль и жителей, а она только улыбалась в ответ. И тогда ему показалось, что на самом-то деле он знает совсем мало.

В тот же миг Снежная королева взвилась с ним на черное облако. Буря выла и стонала, словно распевала старинные песни; они летели над лесами и озерами, над морями и сушей; студеные ветры дули под ними, выли волки, искрился снег, летали с криком черные вороны, а над ними сиял большой ясный месяц. На него смотрел Кай всю долгую-долгую зимнюю ночь, а днем заснул у ног Снежной королевы.

ИСТОРИЯ ТРЕТЬЯ.
Цветник женщины, которая умела колдовать.

А что же было с Гердой, когда Кай не вернулся? Куда он девался? Никто этого не знал, никто не мог дать ответ.

Мальчики рассказали только, что видели, как он привязал свои санки к большим великолепным саням, которые потом свернули в переулок и выехали за городские ворота.

Много было пролито по нему слез, горько и долго плакала Герда. Наконец решили, что Кай умер, утонул в реке, протекавшей за городом. Долго тянулись мрачные зимние дни.

Но вот настала весна, выглянуло солнце.

— Кай умер и больше не вернется! — сказала Герда.

— Не верю! — отвечал солнечный свет.

— Он умер и больше не вернется! — повторила она ласточкам.

— Не верим! — отвечали они.

Под конец и сама Герда перестала этому верить.

— Надену-ка я свои новые красные башмачки (Кай ни разу еще не видел их), — сказала она как-то утром, — да пойду спрошу про него у реки.

Было еще очень рано. Она поцеловала спящую бабушку, надела красные башмачки и побежала одна-одинешенька за город, прямо к реке.

— Правда, что ты взяла моего названого братца? — спросила Герда. — Я подарю тебе свои красные башмачки, если ты вернешь мне его!

И девочке почудилось, что волны как-то странно кивают ей. Тогда она сняла свои красные башмачки — самое драгоценное, что у нее было, — и бросила в реку. Но они упали у самого берега, и волны сейчас же вынесли их обратно — река словно бы не хотела брать у девочки ее драгоценность, так как не могла вернуть ей Кая. Девочка же подумала, что бросила башмачки недостаточно далеко, влезла в лодку, качавшуюся в тростнике, стала на самый краешек кормы и опять бросила башмачки в воду. Лодка не была привязана и от ее толчка отошла от берега. Девочка хотела поскорее выпрыгнуть на берег, но, пока пробиралась с кормы на нос, лодка уже совсем отплыла и быстро неслась по течению.

Герда ужасно испугалась и принялась плакать и кричать, но никто, кроме воробьев, не слышал ее. Воробьи же не могли перенести ее на сушу и только летели за ней вдоль берега и щебетали, словно желая ее утешить:

— Мы здесь! Мы здесь!

Лодку уносило все дальше. Герда сидела смирно, в одних чулках: красные башмачки ее плыли за лодкой, но не могли догнать ее.

«Может быть, река несет меня к Каю?» — подумала Герда, повеселела, встала на ноги и долго-долго любовалась красивыми зелеными берегами.

Но вот она приплыла к большому вишневому саду, в котором ютился домик под соломенной крышей, с красными и синими стеклами в окошках. У дверей стояли два деревянных солдата и отдавали честь всем, кто проплывал мимо. Герда закричала им — она приняла их за живых, но они, понятно, не ответили ей. Вот она подплыла к ним еще ближе, лодка подошла чуть не к самому берегу, и девочка закричала еще громче. Из домика вышла старая-престарая старушка с клюкой, в большой соломенной шляпе, расписанной чудесными цветами.

— Ах ты бедное дитятко! — сказала старушка. — И как это ты попала на такую большую быструю реку да забралась так далеко?

С этими словами старушка вошла в воду, зацепила лодку клюкой, притянула к берегу и высадила Герду.

Герда была рада-радешенька, что очутилась наконец на суше, хоть и побаивалась незнакомой старухи.

— Ну, пойдем, да расскажи мне, кто ты и как сюда попала, — сказала старушка.

Герда стала рассказывать ей обо всем, а старушка покачивала головой и повторяла: «Гм! Гм!» Когда девочка кончила, она спросила старушку, не видала ли она Кая. Та ответила, что он еще не проходил тут, но, верно, пройдет, так что горевать пока не о чем, пусть Герда лучше отведает вишен да полюбуется цветами, что растут в саду: они красивее, чем в любой книжке с картинками, и все умеют рассказывать сказки. Тут старушка взяла Герду за руку, увела к себе в домик и заперла дверь на ключ.

Окна были высоко от пола и все из разноцветных — красных, синих и желтых — стеклышек; от этого и сама комната была освещена каким-то удивительным радужным светом. На столе стояла корзинка с чудесными вишнями, и Герда могла есть их сколько угодно. А пока она ела, старушка расчесывала ей волосы золотым гребешком. Волосы вились кудрями и золотым сиянием окружали милое, приветливое, круглое, словно роза, личико девочки.

— Давно мне хотелось иметь такую миленькую девочку! — сказала старушка. — Вот увидишь, как ладно мы с тобой заживем!

И она продолжала расчесывать кудри девочки и чем дольше чесала, тем больше забывала Герда своего названого братца Кая — старушка умела колдовать. Только она была не злою колдуньей и колдовала лишь изредка, для своего удовольствия; теперь же ей очень захотелось оставить у себя Герду. И вот она пошла в сад, дотронулась клюкой до всех розовых кустов, и те как стояли в полном цвету, так все и ушли глубоко-глубоко в землю, и следа от них не осталось. Старушка боялась, что Герда при виде этих роз вспомнит о своих, а там и о Кае да и убежит от нее.

Потом старушка повела Герду в цветник. Ах, какой аромат тут был, какая красота: самые разные цветы, и на каждое время года! Во всем свете не нашлось бы книжки с картинками пестрее, красивее этого цветника. Герда прыгала от радости и играла среди цветов, пока солнце не село за высокими вишневыми деревьями. Тогда ее уложили в чудесную постель с красными шелковыми перинками, набитыми голубыми фиалками. Девочка заснула, и ей снились сны, какие видит разве королева в день своей свадьбы.

На другой день Герде опять позволили играть в чудесном цветнике на солнце. Так прошло много дней. Герда знала теперь каждый цветок в саду, но как ни много их было, ей все же казалось, что какого-то недостает, только какого? И вот раз она сидела и рассматривала соломенную шляпу старушки, расписанную цветами, и самым красивым из них была роза — старушка забыла ее стереть, когда спровадила живые розы под землю. Вот что значит рассеянность!

— Как! Тут нет роз? — сказала Герда и сейчас же побежала в сад, искала их, искала, да так и не нашла.

Тогда девочка опустилась на землю и заплакала. Теплые слезы падали как раз на то место, где стоял прежде один из розовых кустов, и как только они увлажнили землю, куст мгновенно вырос из нее, такой же цветущий, как прежде.

Обвила его ручонками Герда, принялась целовать розы и вспомнила о тех чудных розах, что цвели у нее дома, а вместе с тем и о Кае.

— Как же я замешкалась! — сказала девочка. — Мне ведь надо искать Кая!.. Вы не знаете, где он? — спросила она у роз. — Правда ли, что он умер и не вернется больше?

— Он не умер! — отвечали розы. — Мы ведь были под землей, где лежат все умершие, но Кая меж ними не было.

— Спасибо вам! — сказала Герда и пошла к другим цветам, заглядывала в их чашечки и спрашивала: — Вы не знаете, где Кай?

Но каждый цветок грелся на солнышке и думал только о своей собственной сказке или истории. Много их наслушалась Герда, но ни один не сказал ни слова о Кае.

Тогда Герда пошла к одуванчику, сиявшему в блестящей зеленой траве.

— Ты, маленькое ясное солнышко! — сказала ему Герда. — Скажи, не знаешь ли ты, где мне искать моего названого братца?

Одуванчик засиял еще ярче и взглянул на девочку. Какую же песенку спел он ей? Увы! И в этой песенке ни слова не говорилось о Кае!

— Был первый весенний день, солнце грело и так приветливо светило на маленький дворик. Лучи его скользили по белой стене соседнего дома, и возле самой стены проглянул первый желтенький цветок, он сверкал на солнце, словно золотой. Во двор вышла посидеть старая бабушка. Вот пришла из гостей ее внучка, бедная служанка, и поцеловала старушку. Поцелуй девушки дороже золота — он идет прямо от сердца. Золото на ее губах, золото в сердце, золото и на небе в утренний час! Вот и все! — сказал одуванчик.

— Бедная моя бабушка! — вздохнула Герда. — Верно, она скучает обо мне и горюет, как горевала о Кае. Но я скоро вернусь и его приведу с собой. Нечего больше и расспрашивать цветы — толку от них не добьешься, они знай твердят свое! — И она побежала в конец сада.

Дверь была заперта, но Герда так долго шатала ржавый засов, что он поддался, дверь отворилась, и девочка так, босоножкой, и пустилась бежать по дороге. Раза три оглядывалась она назад, но никто не гнался за нею.

Наконец она устала, присела на камень и осмотрелась: лето уже прошло, на дворе стояла поздняя осень. Только в чудесном саду старушки, где вечно сияло солнышко и цвели цветы всех времен года, этого не было заметно.

— Господи! Как же я замешкалась! Ведь уж осень на дворе! Тут не до отдыха! — сказала Герда и опять пустилась в путь.

Ах, как ныли ее бедные усталые ножки! Как холодно, сыро было вокруг! Длинные листья на ивах совсем пожелтели, туман оседал на них крупными каплями и стекал на землю; листья так и сыпались. Один только терновник стоял весь покрытый вяжущими, терпкими ягодами. Каким серым, унылым казался весь мир!

ИСТОРИЯ ЧЕТВЁРТАЯ.
Принц и принцесса.

Пришлось Герде опять присесть отдохнуть. На снегу прямо перед ней прыгал большой ворон. Долго смотрел он на девочку, кивая ей головою, и наконец молвил:

— Кар-кар! Здррравствуй!

Выговаривать по-человечески чище он не мог, но он желал девочке добра и спросил ее, куда это она бредет по белу свету одна-одинешенька. Что такое «одна-одинешенька», Герда знала очень хорошо, сама на себе испытала. Рассказав ворону всю свою жизнь, девочка спросила, не видал ли он Кая.

Ворон задумчиво покачал головой и сказал:

— Может быть! Может быть!

— Как! Правда? — воскликнула девочка и чуть не задушила ворона — так крепко она его расцеловала.

— Потише, потише! — сказал ворон. — Думаю, это был твой Кай. Но теперь он, верно, забыл тебя со своею принцессой!

— Разве он живет у принцессы? — спросила Герда.

— А вот послушай, — сказал ворон. — Только мне ужасно трудно говорить по-вашему. Вот если бы ты понимала по-вороньи, я рассказал бы тебе обо всем куда лучше.

— Нет, этому меня не учили, — сказала Герда. — Как жалко!

— Ну ничего, — сказал ворон. — Расскажу как сумею, хоть и плохо.

И он рассказал все, что знал.

— В королевстве, где мы с тобой находимся, есть принцесса, такая умница, что и сказать нельзя! Прочла все газеты на свете и позабыла все, что в них прочла, — вот какая умница! Раз как-то сидит она на троне — а веселья-то в этом не так уж много, как люди говорят, — и напевает песенку: «Отчего бы мне не выйти замуж?» «А ведь и в самом деле!» — подумала она, и ей захотелось замуж. Но в мужья она хотела выбрать такого человека, который бы умел отвечать, когда с ним говорят, а не такого, что умел бы только важничать, — это ведь так скучно! И вот барабанным боем созывают всех придворных дам, объявляют им волю принцессы. Уж так они все обрадовались! «Вот это нам нравится! — говорят. — Мы и сами недавно об этом думали!» Все это истинная правда! — прибавил ворон. — У меня при дворе есть невеста — ручная ворона, от нее-то я и знаю все это.

На другой день все газеты вышли с каймой из сердец и с вензелями принцессы. А в газетах объявлено, что каждый молодой человек приятной наружности может явиться во дворец и побеседовать с принцессой; того же, кто будет держать себя непринужденно, как дома, и окажется всех красноречивее, принцесса изберет в мужья. Да, да! — повторил ворон. — Все это так же верно, как то, что я сижу здесь перед тобою. Народ валом повалил во дворец, пошла давка и толкотня, да все без проку ни в первый, ни во второй день. На улице все женихи говорят отлично, а стоит им перешагнуть дворцовый порог, увидеть гвардию в серебре да лакеев в золоте и войти в огромные, залитые светом залы — и их оторопь берет. Подступят к трону, где сидит принцесса, да и повторяют за ней ее же слова, а ей вовсе не это было нужно. Ну, точно на них порчу напускали, опаивали дурманом! А выйдут за ворота — опять обретут дар слова. От самых ворот до дверей тянулся длинный-длинный хвост женихов. Я сам там был и видел.

— Ну, а Кай-то, Кай? — спросила Герда. — Когда же он явился? И он пришел свататься?

— Постой! Постой! Вот мы дошли и до него! На третий день явился небольшой человечек, не в карете, не верхом, а просто пешком, и прямо во дворец. Глаза блестят, как твои, волосы длинные, вот только одет бедно.

— Это Кай! — обрадовалась Герда. — Я нашла его! — И она захлопала в ладоши.

— За спиной у него была котомка, — продолжал ворон.

— Нет, это, верно, были его санки! — сказала Герда. — Он ушел из дому с санками.

— Очень может быть! — сказал ворон. — Я не особенно вглядывался. Так вот, моя невеста рассказывала, как вошел он в дворцовые ворота и увидел гвардию в серебре, а по всей лестнице лакеев в золоте, ни капельки не смутился, только головой кивнул и сказал: «Скучненько, должно быть, стоять тут на лестнице, войду-ка я лучше в комнаты!» А все залы залиты светом. Тайные советники и их превосходительства расхаживают без сапог, золотые блюда разносят, — торжественнее некуда! Сапоги его страшно скрипят, а ему все нипочем.

— Это наверное Кай! — воскликнула Герда. — Я знаю, он был в новых сапогах. Я сама слышала, как они скрипели, когда он приходил к бабушке.

— Да, они таки скрипели порядком, — продолжал ворон. — Но он смело подошел к принцессе. Она сидела на жемчужине величиною с колесо прялки, а кругом стояли придворные дамы со своими служанками и служанками служанок и кавалеры со слугами и слугами слуг, а у тех опять прислужники. Чем ближе кто-нибудь стоял к дверям, тем выше задирал нос. На прислужника слуги слуги, стоявшего в самых дверях, нельзя было и взглянуть без дрожи — такой он был важный!

— Вот страх-то! — сказала Герда. — А Кай все-таки женился на принцессе?

— Не будь я вороном, я бы сам женился на ней, хоть я и помолвлен. Он завел с принцессой беседу и говорил не хуже, чем я по-вороньи, — так, по крайней мере, сказала мне моя ручная невеста. Держался он очень свободно и мило и заявил, что пришел не свататься, а только, послушать умные речи принцессы. Ну и вот, она ему понравилась, он ей тоже.

— Да-да, это Кай! — сказала Герда. — Он ведь такой умный! Он знал все четыре действия арифметики, да еще с дробями! Ах, проводи же меня во дворец!

— Легко сказать, — отвечал ворон, — трудно сделать. Постой, я поговорю с моей невестой, она что-нибудь придумает и посоветует нам. Ты думаешь, что тебя вот так прямо и впустят во дворец? Как же, не очень-то впускают таких девочек!

— Меня впустят! — сказала Герда. — Когда Кай услышит, что я тут, он сейчас же прибежит за мною.

— Подожди меня тут у решетки, — сказал ворон, тряхнул головой и улетел.

Вернулся он уже совсем под вечер и закаркал:

— Кар, кар! Моя невеста шлет тебе тысячу поклонов и вот этот хлебец. Она стащила его на кухне — там их много, а ты, верно, голодна!.. Ну, во дворец тебе не попасть: ты ведь босая — гвардия в серебре и лакеи в золоте ни за что не пропустят тебя. Но не плачь, ты все-таки попадешь туда. Невеста моя знает, как пройти в спальню принцессы с черного хода и где достать ключ.

И вот они вошли в сад, пошли по длинным аллеям, где один за другим падали осенние листья, и когда огни во дворце погасли, ворон провел девочку в полуотворенную дверь.

О, как билось сердечко Герды от страха и нетерпения! Точно она собиралась сделать что-то дурное, а ведь она только хотела узнать, не здесь ли ее Кай! Да, да, он, верно, здесь! Герда так живо представляла себе его умные глаза, длинные волосы, и как он улыбался ей, когда они, бывало, сидели рядышком под кустами роз. А как обрадуется он теперь, когда увидит ее, услышит, на какой длинный путь решилась она ради него, узнает, как горевали о нем все домашние! Ах, она была просто вне себя от страха и радости!

Но вот они на площадке лестницы. На шкафу горела лампа, а на полу сидела ручная ворона и осматривалась по сторонам. Герда присела и поклонилась, как учила ее бабушка.

— Мой жених рассказывал мне о вас столько хорошего, барышня! — сказала ручная ворона. — И ваша жизнь также очень трогательна! Не угодно ли вам взять лампу, а я пойду вперед. Мы пойдем прямою дорогой, тут мы никого не встретим.

— А мне кажется, за нами кто-то идет, — сказала Герда, и в ту же минуту мимо нее с легким шумом промчались какие-то тени: лошади с развевающимися гривами и тонкими ногами, охотники, дамы и кавалеры верхами.

— Это сны! — сказала ручная ворона. — Они являются сюда, чтобы мысли высоких особ унеслись на охоту. Тем лучше для нас, удобнее будет рассмотреть спящих.

Тут они вошли в первую залу, где стены были обиты розовым атласом, затканным цветами. Мимо девочки опять пронеслись сны, но так быстро, что она не успела рассмотреть всадников. Одна зала была великолепнее другой, так что было от чего прийти в замешательство. Наконец они дошли до спальни. Потолок напоминал верхушку огромной пальмы с драгоценными хрустальными листьями; с середины его спускался толстый золотой стебель, на котором висели две кровати в виде лилий. Одна была белая, в ней спала принцесса, другая — красная, и в ней Герда надеялась найти Кая. Девочка слегка отогнула один из красных лепестков и увидала темно-русый затылок. Это Кай! Она громко назвала его по имени и поднесла лампу к самому его лицу. Сны с шумом умчались прочь; принц проснулся и повернул голову… Ах, это был не Кай!

Принц походил на него только с затылка, но был так же молод и красив. Из белой лилии выглянула принцесса и спросила, что случилось. Герда заплакала и рассказала всю свою историю, упомянув и о том, что сделали для нее вороны.

— Ах ты бедняжка! — сказали принц и принцесса, похвалили ворон, объявили, что ничуть не гневаются на них — только пусть они не делают этого впредь, — и захотели даже наградить их.

— Хотите быть вольными птицами? — спросила принцесса. — Или желаете занять должность придворных ворон, на полном содержании из кухонных остатков?

Ворон с вороной поклонились и попросили должности при дворе. Они подумали о старости и сказали:

— Хорошо ведь иметь верный кусок хлеба на старости лет!

Принц встал и уступил свою постель Герде — больше он пока ничего не мог для нее сделать. А она сложила ручки и подумала: «Как добры все люди и животные!» — закрыла глаза и сладко заснула. Сны опять прилетели в спальню, но теперь они везли на маленьких саночках Кая, который кивал Герде головою. Увы, все это было лишь во сне и исчезло, как только девочка проснулась.

На другой день ее одели с ног до головы в шелк и бархат и позволили ей оставаться во дворце сколько она пожелает.

Девочка могла жить да поживать тут припеваючи, но прогостила всего несколько дней и стала просить, чтобы ей дали повозку с лошадью и пару башмаков — она опять хотела пуститься разыскивать по белу свету своего названого братца.

Ей дали и башмаки, и муфту, и чудесное платье, а когда она простилась со всеми, к воротам подъехала карета из чистого золота, с сияющими, как звезды, гербами принца и принцессы: у кучера, лакеев, форейторов — дали ей и форейторов — красовались на головах маленькие золотые короны.

Принц и принцесса сами усадили Герду в карету и пожелали ей счастливого пути.

Лесной ворон, который уже успел жениться, провожал девочку первые три мили и сидел в карете рядом с нею — он не мог ехать, сидя спиною к лошадям. Ручная ворона сидела на воротах и хлопала крыльями. Она не поехала провожать Герду, потому что страдала головными болями, с тех пор как получила должность при дворе и слишком много ела. Карета была битком набита сахарными крендельками, а ящик под сиденьем — фруктами и пряниками.

— Прощай! Прощай! — закричали принц и принцесса.

Герда заплакала, ворона — тоже. Через три мили простился с девочкой и ворон. Тяжелое было расставанье! Ворон взлетел на дерево и махал черными крыльями до тех пор, пока карета, сиявшая, как солнце, не скрылась из виду.

ИСТОРИЯ ПЯТАЯ.
Маленькая разбойница.

Вот Герда въехала в темный лес, в котором жили разбойники; карета горела как жар, она резала разбойникам глаза, и они просто не могли этого вынести.

— Золото! Золото! — закричали они, схватив лошадей под уздцы, убили маленьких форейторов, кучера и слуг и вытащили из кареты Герду.

— Ишь какая славненькая, жирненькая! Орешками откормлена! — сказала старуха разбойница с длинной жесткой бородой и мохнатыми, нависшими бровями. — Жирненькая, что твой барашек! Ну-ка, какова на вкус будет?

И она вытащила острый сверкающий нож. Какой ужас!

— Ли! — вскрикнула она вдруг: ее укусила за ухо ее собственная дочка, которая сидела у нее за спиной и была такая необузданная и своевольная, что просто любо. — Ах ты дрянная девчонка! — закричала мать, но убит». Герду не успела.

— Она будет играть со мной, — сказала маленькая разбойница. — Она отдаст мне свою муфту, свое хорошенькое платьице и будет спать со мной в моей постели.

И девочка опять так укусила мать, что та подпрыгнула и завертелась на месте. Разбойники захохотали.

— Ишь как пляшет со своей девчонкой!

— Хочу в карету! — закричала маленькая разбойница и настояла на своем — она была ужасно избалована и упряма.

Они уселись с Гердой в карету и помчались по пням и кочкам в чащу леса.

Маленькая разбойница была ростом с Герду, но сильнее, шире в плечах и гораздо смуглее. Глаза у нее были совсем черные, но какие-то печальные. Она обняла Герду и сказала:

— Они тебя не убьют, пока я не рассержусь на тебя. Ты, верно, принцесса?

— Нет, — отвечала девочка и рассказала, что пришлось ей испытать и как она любит Кая.

Маленькая разбойница серьезно поглядела па нее, слегка кивнула и сказала:

— Они тебя не убьют, даже если я и рассержусь на тебя, — я лучше сама убью тебя!

И она отерла слезы Герде, а потом спрятала обе руки в ее хорошенькую мягкую теплую муфточку.

Вот карета остановилась: они въехал и во двор разбойничьего замка.

Он был весь в огромных трещинах; из них вылетали вороны и вороны. Откуда-то выскочили огромные бульдоги, казалось, каждому из них нипочем проглотить человека, но они только высоко подпрыгивали и даже не лаяли — это было запрещено. Посреди огромной залы с полуразвалившимися, покрытыми копотью стенами и каменным полом пылал огонь. Дым подымался к потолку и сам должен был искать себе выход. Над огнем кипел в огромном котле суп, а на вертелах жарились зайцы и кролики.

— Ты будешь спать вместе со мной вот тут, возле моего маленького зверинца, — сказала Герде маленькая разбойница.

Девочек накормили, напоили, и они ушли в свой угол, где была постлана солома, накрытая коврами. Повыше сидело на жердях больше сотни голубей. Все они, казалось, спали, но, когда девочки подошли, слегка зашевелились.

— Веемой! — сказала маленькая разбойница, схватила одного голубя за ноги и так тряхнула его, что тот забил крыльями. — На, поцелуй его! — крикнула она и ткнула голубя Герде прямо в лицо. — А вот тут сидят лесные плутишки, — продолжала она, указывая на двух голубей, сидевших в небольшом углублении в стене, за деревянною решеткой. — Эти двое — лесные плутишки. Их надо держать взаперти, не то живо улетят! А вот и мой милый старичина бяшка! — И девочка потянула за рога привязанного к стене северного оленя в блестящем медном ошейнике. — Его тоже нужно держать на привязи, иначе удерет! Каждый вечер я щекочу его под шеей своим острым ножом — он до смерти этого боится.

— Неужели ты и спишь с ножом? — спросила ее Герда.

— Всегда! — отвечала маленькая разбойница. — Мало ли что может статься! Ну, расскажи мне еще раз о Кае и о том, как ты пустилась странствовать по белу свету.

Герда рассказала. Лесные голуби в клетке тихо ворковали; другие голуби уже спали. Маленькая разбойница обвила одною рукой шею Герды — в другой у нее был нож — и захрапела, но Герда не могла сомкнуть глаз, не зная, убьют ее или оставят в живых.

Вдруг лесные голуби проворковали:

— Курр! Курр! Мы видели Кая! Белая курица несла на спине его санки, а он сидел в санях Снежной королевы. Они летели над лесом, когда мы, птенцы, еще лежали в гнезде. Она дохнула на нас, и все умерли, кроме нас двоих. Курр! Курр!

— Что вы говорите! — воскликнула Герда. — Куда же полетела Снежная королева? Знаете?

— Наверно, в Лапландию — ведь там вечный снег и лед. Спроси у северного оленя, что стоит тут на привязи.

— Да, там вечный снег и лед. Чудо как хорошо! — сказал северный олень. — Там прыгаешь себе на воле по огромным сверкающим равнинам. Там раскинут летний шатер Снежной королевы, а постоянные ее чертоги — у Северного полюса, на острове Шпицберген.

— О Кай, мой милый Кай! — вздохнула Герда.

— Лежи смирно, — сказала маленькая разбойница. — Не то пырну тебя ножом!

Утром Герда рассказала ей, что слышала от лесных голубей. Маленькая разбойница серьезно посмотрела на Герду, кивнула головой и сказала:

— Ну, так и быть!.. А ты знаешь, где Лапландия? — спросила она затем у северного оленя.

— Кому же и знать, как не мне! — отвечал олень, и глаза его заблестели. — Там я родился и вырос, там прыгал по снежным равнинам.

— Так слушай, — сказала Герде маленькая разбойница. — Видишь, все наши ушли, дома одна мать; немного погодя она хлебнет из большой бутылки и вздремнет, тогда я кое-что сделаю для тебя.

И вот старуха хлебнула из своей бутылки и захрапела, а маленькая разбойница подошла к северному оленю и сказала:

— Еще долго можно было бы потешаться над тобой! Уж больно ты уморительный, когда тебя щекочут острым ножом. Ну, да так и быть! Я отвяжу тебя и выпущу на волю. Можешь бежать в свою Лапландию, но за это ты должен отвезти к дворцу Снежной королевы эту девочку — там ее названый брат. Ты ведь, конечно, слышал, что она рассказывала? Она говорила громко, а у тебя вечно ушки на макушке.

Северный олень так и подпрыгнул от радости. А маленькая разбойница посадила на него Герду, крепко привязала ее для верности и даже подсунула под нее мягкую подушку, чтобы ей удобнее было сидеть.

— Так и быть, — сказала она затем, — возьми назад свои меховые сапожки — ведь холодно будет! А муфту уж я оставлю себе, больно она хороша. Но мерзнуть я тебе не дам: вот огромные рукавицы моей матери, они дойдут тебе до самых локтей. Сунь в них руки! Ну вот, теперь руки у тебя, как у моей уродины матери.

Герда плакала от радости.

— Терпеть не могу, когда хнычут! — сказала маленькая разбойница. — Теперь ты должна радоваться. Вот тебе еще два хлеба и окорок, чтобы не пришлось голодать.

И то и другое было привязано к оленю.

Затем маленькая разбойница отворила дверь, заманила собак в дом, перерезала своим острым ножом веревку, которою был привязан олень, и сказала ему:

— Ну, живо! Да береги смотри девочку.

Герда протянула маленькой разбойнице обе руки в огромных рукавицах и попрощалась с нею. Северный олень пустился во всю прыть через пни и кочки по лесу, по болотам и степям. Выли волки, каркали вороны.

Уф! Уф! — послышалось вдруг с неба, и оно словно зачихало огнем.

— Вот мое родное северное сияние! — сказал олень. — Гляди, как горит. И он побежал дальше, не останавливаясь ни днем, ни ночью. Хлебы были съедены, ветчина тоже, и вот они очутились в Лапландии.

ИСТОРИЯ ШЕСТАЯ.
Лапландка и финка.

Олень остановился у жалкой лачуги. Крыша спускалась до самой земли, а дверь была такая низенькая, что людям приходилось проползать в нее на четвереньках.

Дома была одна старуха лапландка, жарившая при свете жировой лампы рыбу. Северный олень рассказал лапландке всю историю Герды, но сначала рассказал свою собственную — она казалась ему гораздо важнее.

Герда же так окоченела от холода, что и говорить не могла.

— Ах вы бедняги! — сказала лапландка. — Долгий же вам еще предстоит путь! Придется сделать сто с лишним миль, пока доберетесь до Финляндии, где Снежная королева живет на даче и каждый вечер зажигает голубые бенгальские огни. Я напишу несколько слов на сушеной треске — бумаги у меня нет, — и вы снесете послание финке, которая живет в тех местах и лучше моего сумеет научить вас, что надо делать.

Когда Герда согрелась, поела и попила, лапландка написала несколько слов на сушеной треске, велела Герде хорошенько беречь ее, потом привязала девочку к спине оленя, и тот снова помчался.

Уф! Уф! — послышалось опять с неба, и оно стало выбрасывать столбы чудесного голубого пламени. Так добежал олень с Гердой и до Финляндии и постучался в дымовую трубу финки — у нее и дверей-то не было.

Ну и жара стояла в ее жилье! Сама финка, низенькая толстая женщина, ходила полуголая. Живо стащила она с Герды платье, рукавицы и сапоги, иначе девочке было бы жарко, положила оленю на голову кусок льда и затем принялась читать то, что было написано на сушеной треске.

Она прочла все от слова до слова три раза, пока не заучила наизусть, а потом сунула треску в котел — рыба ведь годилась в пищу, а у финки ничего даром не пропадало.

Тут олень рассказал сначала свою историю, а потом историю Герды. Финка мигала своими умными глазами, но не говорила ни слова.

— Ты такая мудрая женщина… — сказал олень. — Не изготовишь ли ты для девочки такое питье, которое бы дало ей силу двенадцати богатырей? Тогда бы она одолела Снежную королеву!

— Силу двенадцати богатырей! — сказала финка. — Да много ли в том проку!

С этими словами она взяла с полки большой кожаный свиток и развернула его: он был весь исписан какими-то удивительными письменами.

Финка принялась читать их и читала до того, что пот градом покатился с ее лба.

Олень опять принялся просить за Герду, а сама Герда смотрела на финку такими умоляющими, полными слез глазами, что та опять заморгала, отвела оленя в сторону и, меняя ему на голове лед, шепнула:

— Кай в самом деле у Снежной королевы, но он вполне доволен и думает, что лучше ему нигде и быть не может. Причиной же всему осколки зеркала, что сидят у него в сердце и в глазу. Их надо удалить, иначе Снежная королева сохранит над ним свою власть.

— А не можешь ли ты дать Герде что-нибудь такое, что сделает ее сильнее всех?

— Сильнее, чем она есть, я не могу ее сделать. Не видишь разве, как велика ее сила? Не видишь, что ей служат и люди и звери? Ведь она босая обошла полсвета! Не у нас занимать ей силу, ее сила в ее сердце, в том, что она невинный милый ребенок. Если она сама не сможет проникнуть в чертоги Снежной королевы и извлечь из сердца Кая осколок, то мы и подавно ей не поможем! В двух милях отсюда начинается сад Снежной королевы. Отнеси туда девочку, спусти у большого куста, обсыпанного красными ягодами, и, не мешкая, возвращайся обратно.

С этими словами финка посадила Герду на спину оленя, и тот бросился бежать со всех ног.

— Ай, я без теплых сапог! Ай, я без рукавиц! — закричала Герда, очутившись на морозе.

Но олень не смел остановиться, пока не добежал до куста с красными ягодами. Тут он спустил девочку, поцеловал ее в губы, и по щекам его покатились, крупные блестящие слезы. Затем он стрелой пустился назад.

Бедная девочка осталась одна на трескучем морозе, без башмаков, без рукавиц.

Она побежала вперед что было мочи. Навстречу ей несся целый полк снежных хлопьев, но они не падали с неба — небо было совсем ясное, и в нем полыхало северное сияние, — нет, они бежали по земле прямо на Герду и становились все крупнее и крупнее.

Герда вспомнила большие красивые хлопья под увеличительным стеклом, но эти были куда больше, страшнее и все живые.

Это были передовые дозорные войска Снежной королевы.

Одни напоминали собой больших безобразных ежей, другие — стоглавых змей, третьи — толстых медвежат с взъерошенной шерстью. Но все они одинаково сверкали белизной, все были живыми снежными хлопьями.

Однако Герда смело шла все вперед и вперед и наконец добралась до чертогов Снежной королевы.

Посмотрим же, что было в это время с Каем. Он и не думал о Герде, а уж меньше всего о том, что она так близко от него.

ИСТОРИЯ СЕДЬМАЯ.
Что случилось в чертогах Снежной королевы и что случилось потом.

Стенами чертогам были вьюги, окнами и дверями буйные ветры. Сто с лишним зал тянулись здесь одна за другой так, как наметала их вьюга. Все они освещались северным сиянием, и самая большая простиралась на много-много миль. Как холодно, как пустынно было в этих белых, ярко сверкающих чертогах! Веселье никогда и не заглядывало сюда. Никогда не устраивались здесь медвежьи балы с танцами под музыку бури, на которых могли бы отличиться грацией и умением ходить на задних лапах белые медведи; никогда не составлялись партии в карты с ссорами и дракою, не сходились на беседу за чашкой кофе беленькие кумушкилисички.

Холодно, пустынно, грандиозно! Северное сияние вспыхивало и горело так правильно, что можно было точно рассчитать, в какую минуту свет усилится, в какую померкнет. Посреди самой большой пустынной снежной залы находилось замерзшее озеро. Лед треснул на нем на тысячи кусков, таких одинаковых и правильных, что это казалось каким-то фокусом. Посреди озера сидела Снежная королева, когда бывала дома, говоря, что сидит на зеркале разума; по ее мнению, это было единственное и лучшее зеркало на свете.

Кай совсем посинел, почти почернел от холода, но не замечал этого — поцелуи Снежной королевы сделали его нечувствительным к холоду, да и самое сердце его было все равно что кусок льда. Кай возился с плоскими остроконечными льдинами, укладывая их на всевозможные лады. Есть ведь такая игра-складывание фигур из деревянных дощечек, — которая называется китайской головоломкой. Вот и Кай тоже складывал разные затейливые фигуры, только из льдин, и это называлось ледяной игрой разума. В его глазах эти фигуры были чудом искусства, а складывание их — занятием первостепенной важности. Это происходило оттого, что в глазу у него сидел осколок волшебного зеркала. Складывал он и такие фигуры, из которых получались целые слова, но никак не мог сложить того, что ему особенно хотелось, — слово «вечность». Снежная королева сказала ему: «Если ты сложишь это слово, ты будешь сам себе господин, и я подарю тебе весь свет и пару новых коньков». Но он никак не мог его сложить.

— Теперь я полечу в теплые края, — сказала Снежная королева. — Загляну в черные котлы.

Так она называла кратеры огнедышащих гор — Этны и Везувия.

— Побелю их немножко. Это хорошо для лимонов и винограда.

Она улетела, а Кай остался один в необозримой пустынной зале, смотрел на льдины и все думал, думал, так что в голове у него трещало. Он сидел на месте, такой бледный, неподвижный, словно нежилой. Можно было подумать, что он совсем замерз.

В это-то время в огромные ворота, которыми были буйные ветры, входила Герда. И перед нею ветры улеглись, точно заснули. Она вошла в огромную пустынную ледяную залу и увидела Кая. Она тотчас узнала его, бросилась ему на шею, крепко обняла его и воскликнула:

— Кай, милый мой Кай! Наконец-то я нашла тебя!

Но он сидел все такой же неподвижный и холодный. И тогда Герда заплакала; горячие слезы ее упали ему на грудь, проникли в сердце, растопили ледяную кору, растопили осколок. Кай взглянул на Герду и вдруг залился слезами и плакал так сильно, что осколок вытек из глаза вместе со слезами. Тогда он узнал Герду и обрадовался:

— Герда! Милая Герда!.. Где же это ты была так долго? Где был я сам?

— И он оглянулся вокруг. — Как здесь холодно, пустынно!

И он крепко прижался к Герде. А она смеялась и плакала от радости. И это было так чудесно, что даже льдины пустились в пляс, а когда устали, улеглись и составили то самое слово, которое задала сложить Каю Снежная королева. Сложив его, он мог сделаться сам себе господином да еще получить от нее в дар весь свет и пару новых коньков.

Герда поцеловала Кая в обе щеки, и они опять зарделись, как розы; поцеловала его в глаза, и они заблестели; поцеловала его руки и ноги, и он опять стал бодрым и здоровым.

Снежная королева могла вернуться когда угодно — его отпускная лежала тут, написанная блестящими ледяными буквами.

Кай с Гердой рука об руку вышли из ледяных чертогов. Они шли и говорили о бабушке, о розах, что цвели в их садике, и перед ними стихали буйные ветры, проглядывало солнце. А когда дошли до куста с красными ягодами, там уже ждал их северный олень.

Кай и Герда отправились сначала к финке, отогрелись у нее и узнали дорогу домой, а потом — к лапландке. Та сшила им новое платье, починила свои сани и поехала их провожать.

Олень тоже провожал юных путников вплоть до самой границы Лапландии, где уже пробивалась первая зелень. Тут Кай и Герда простились с ним и с лапландкой.

Вот перед ними и лес. Запели первые птицы, деревья покрылись зелеными почками. Из леса навстречу путникам выехала верхом на великолепной лошади молодая девушка в ярко-красной шапочке с пистолетами за поясом.

Герда сразу узнала и лошадь — она была когда-то впряжена в золотую карету — и девушку. Это была маленькая разбойница.

Она тоже узнала Герду. Вот была радость!

— Ишь ты, бродяга! — сказала она Каю. — Хотелось бы мне знать, стоишь ли ты того, чтобы за тобой бегали на край света?

Но Герда потрепала ее по щеке и спросила о принце и принцессе.

— Они уехали в чужие края, — отвечала молодая разбойница.

— А ворон? — спросила Герда.

— Лесной ворон умер; ручная ворона осталась вдовой, ходит с черной шерстинкой на ножке и сетует на судьбу. Но все это пустяки, а ты вот расскажи-ка лучше, что с тобой было и как ты нашла его.

Герда и Кай рассказали ей обо всем.

— Ну, вот и сказке конец! — сказала молодая разбойница, пожала им руки и обещала навестить их, если когда-нибудь заедет к ним в город.

Затем она отправилась своей дорогой, а Кай и Герда — своей.

Они шли, и на их пути расцветали весенние цветы, зеленела трава. Вот раздался колокольный звон, и они узнали колокольни своего родного города. Они поднялись по знакомой лестнице и вошли в комнату, где все было по-старому: часы говорили «тик-так», стрелки двигались по циферблату. Но, проходя в низенькую дверь, они заметили, что стали совсем взрослыми.

Цветущие розовые кусты заглядывали с крыши в открытое окошко; тут же стояли их детские стульчики. Кай с Гердой сели каждый на свой, взяли друг друга за руки, и холодное, пустынное великолепие чертогов Снежной королевы забылось, как тяжелый сон.

Так сидели они рядышком, оба уже взрослые, но дети сердцем и душою, а на дворе стояло лето, теплое благодатное лето.

Перевод с датского А. Ганзен.
Рис. В. Конашевича.

Снежная Королева и путешествие в Данию

Мы продолжаем играть по любимым Лукашиным сказкам и знакомиться с родиной сказочных персонажей. В январе мы играли со Щелкунчиком и путешествовали в Германию. Об этих приключениях можно прочитать здесь. А в этом месяце, феврале, мы встретились со Снежной Королевой и вместе с ней совершили турне по стране Ганса Христиана Андерсена, сказочной Дании. Наши игры участвуют в проекте Ольги Сухановой «Веселое кругосветное путешествие».
Прежде, чем познакомиться со Снежной Королевой лично и принять ее у себя в гостях, мы несколько раз перечитали замечательную книгу с иллюстрациями Владислава Ерко, издательства «А-БА-БА-ГА-ЛА-МА-ГА». Книга в супер-обложке, очень красивая, яркая, печать отличного качества. Книгу приятно взять в руки.

Конечно же, мы смотрели мультфильм «Снежная королева». Честно говоря, это один из моих самых любимых советских мультфильмов.

Кроме этого, мы побывали во Дворце Снежной Королевы (музей льда, выставка «Планета Лед»), где все из прозрачного, холодного, молчаливого льда.

Ледяная спальня Снежной Королевы.

Ледяная гостиная, даже музыкальные инструменты скованы холодом.

Сани, на которых Снежная Королева унесла Кая.

А вот и трон повелительницы Севера.

Горячее сердце Кая, закованное в лед.

Побывав во Дворце Снежной Королевы, мы не встретили там саму хозяйку. Оказывается, она вместе с Каем и Гердой приехала к нам в гости и ждала нас у нас же дома. Для игр по сказке я заказала Снежную Королеву, Герду и Кая у талантливого мастера Ангелины Лозиной, которая связала для нас персонажей сказки.

 

Итак, первый день — Снежная Королева, Кай и Герда в гостях у Лукаши.

На дворе перепархивал снежок.
– Это роятся белые пчёлки! – говорила старушка бабушка.
– А у них тоже есть королева? – спрашивал мальчик; он знал, что у настоящих пчёл есть такая.
– Есть! – отвечала бабушка. – Снежинки окружают её густым роем, но она больше их всех и никогда не остаётся на земле – вечно носится на чёрном облаке. Часто по ночам пролетает она по городским улицам и заглядывает в окошки; вот оттого – то они и покрываются ледяными узорами, словно цветами!
– Видели, видели! – говорили дети и верили, что все это сущая правда.
– А Снежная королева не может войти сюда? – спросила раз девочка.
– Пусть-ка попробует! – сказал мальчик. – Я посажу её на тёплую печку, вот она и растает!
Но бабушка погладила его по головке и завела разговор о другом.

Мы представили себе, как Кай и Герда сидят рядом с бабушкой, которая читает им сказки. Затем дети бегут на улицу играть в снежки и лепить снеговиков. Вместе с Каем и Гердой мы «слепили» снеговичка, поделку, которая предлагалась в тематической коробочке «Бардабас. Путешествие на Северный Полюс».

Но вот Каю в глаз попадает кусочек льдинки — осколка злого зеркала — и он постепенно становится грубым, жестоким, холодным. Таким, каким его желает видеть Снежная Королева.
В самый разгар веселой прогулки на площади появились большие сани, выкрашенные в белый цвет. В них сидела Снежная Королева, укутанная в белую меховую шубу и такую же шапку. Сани объехали кругом площади два раза: Кай живо привязал к ним свои санки и покатил.
Герда, любившая Кая больше жизни, во что бы то ни стала решила отыскать мальчика. Но путь девочке предстоял тернистый, и без Лукашиной помощи ей бы было очень нелегко.

Сначала Герде необходимо было переплыть широкую реку, чтобы оказаться на другом берегу. В книге Герда переплывает реку в лодке. Однако в нашей игре Герда попросила Луку построить для нее плот, чередуя длинные палочки с короткими.

Перебравшись на другой берег реки, Герда попадает в цветущий сад, а его хозяйка — волшебница решает оставить Герду себе и сделать так, чтобы девочка никогда больше не вспоминала Кая.

Единственное, что напоминало девочке о друге в саду волшебницы, были розы. Их колдунья и решила закопать под землю. Перед Лукашей распростерлось цветущее поле, каких только цветов здесь не было. Волшебница приказала Луке найти только розы и спрятать их под пнями.

Единственная роза, которую волшебница забыла спрятать, цвела на ее шляпе. Ее Лука нарисовал с помощью трафарета.

Розу мы вырезали и наклеили на шляпу волшебницы.

Когда Герда проснулась, она увидела на шляпе колдуньи розу, вспомнила о Кае и побежала искать мальчика, не медля ни минуты.
На пути Герде встретился королевский ворон, который рассказал девочке о неком Кае. Этот Кай по описанию очень походил на Гердиного друга. Но жил он теперь в королевском дворце, так как женился на принцессе.

Единственной возможностью встретиться с Каем было пройти во дворец под покровом темноты, на цыпочках. Мы с Лукашей попробовали пройти на цыпочках по длинному коридору «дворца» (от кухни до спальни) так, чтобы нас не было слышно. Принц оказался вовсе не Каем, а просто добрым и чутким мальчиком, какой кстати оказалась и принцесса. Услышав рассказ Герды, они решили помочь бедной спутнице, снарядили золотую карету с лошадью, дали Герде одежду, напитки, еду и отправили ее в путь.

А Лука помогал принцу и принцессе собирать Герду в дорогу. В его задачу входило разложить королевские подарки: одна стопка — одежда, вторая — напитки, третья — еда.

Вот сам процесс:

Дорога Герды проходила через лес, где промышляли разбойники.

Они напали на карету и разграбили ее. Пока разбойники переворачивали все вверх дном, из мешков высыпалась крупа и смешалась с золотыми монетами и драгоценными камнями. Разбойники попросили Лукашу помочь им достать из крупы монеты и камни и разложить их по двум баночкам.

Пока разбойники пировали, Герда оказалась в заложниках у маленькой разбойницы. Разбойница показывала Герде своих зверушек, которых она держала в клетках. Две клетки того и гляди сломаются, поэтому разбойница попросила Лукашу смастерить новые, чередуя палочки Кюизинера по цвету.

История Герды растрогала маленькую Разбойницу, ведь где-то очень глубоко в груди у нее тоже билось горячее сердце. Она решила помочь девочке. Отпустила на волю своего оленя и приказала ему доставить Герду к Снежной Королеве.

А после того, как Герда умчалась на олене прочь, маленькая разбойница сломала клетки и выпустила всех зверушек на волю. Лука ей помог.
Итак, бесстрашная Герда верхом на олене скачет по снежным долинам. Пурга заметает их следы, ветер треплет Герде волосы, мороз пробирает до костей. Чтобы немного отдохнуть и погреться у огня, Олень и Герда останавливаются у дома пожилой Лапландки.

Кстати, северных оленей для декораций жилища мы смастерили с Лукашей по инструкции все той же коробочки «Бардабас. Путешествие на Северный Полюс».

Лапландка хочет помочь Герде и пишет послание для финки, живущей совсем рядом со Дворцом Снежной Королевы. Конечно же, у Лапландки нет ни ручки, ни чернил, она выскребает свое послание на сухой рыбине. Женщина просит Лукашу помочь ей составить надпись. Этот этап игры для меня был самым удивительным. Лука сам составил фразу «Помоги Герде» из складов. Я подумала, что, наверное, это совпадение. Позже, уже после наших игр, попросила его опять собрать эту фразу. И, о чудо! Он снова составил верно все склады. Все-таки, наши игры по методу Н.А. Зайцева приносят свои плоды.

Герда вновь отправляется в путь. Почти без сознания она оказывается в хижине старой финки. Хижину мы сделали похожей на иглу, воспользовавшись предложенными материалами из коробочки «Бардабас. Путешествие на Северный Полюс». А финку достали из комплекта «Умница. Костюмы народов мира». Финского костюма, правда, в комплекте не нашлось, но зато был костюм исландки.

Отогревшись у огня (мы дышали Герде на руки, чтобы она пришла в сознание), девочка продолжила свой путь. Олень мчит Герду по Северному полюсу, замок Снежной Королевы уже совсем близко, но…силы покидают Оленя, и он остается лежать в снегу. А Герда идет пешком. И вот, наконец, она входит в замок Снежной Королевы, где видит Кая, выкладывающего из льдинок слово «Вечность». Лука попробовал сделать то же самое.

Увидев Герду, Кай не сразу ее вспомнил. Его сердце таяло медленно, постепенно. Заранее я заморозила пластилиновое сердечко в селиконовой формочке «сердце». Сначала Лукаша посыпал ледяное сердце солью, лед постепенно начал таять и показалось красное сердечко.

Затем, Лука полил на ледяное сердце теплой воды из крана. Лед таял все быстрее и быстрее, и вот…сердце Кая оттаяло.

Зная, что все живое в замке Снежной Королевы, замерзает, мы решили спасти животных, закованных в лед. Заранее я подготовила ледышки, в которых заморозила фигурки лесных животных. Лука колол лед молотком и спасал зверушек.

Кай и Герда снова вместе. Они возвращаются домой, где детей ждет бабушка. Их мчит туда северный Олень, друг Герды. А на пути им машут вслед все, с кем Герда успела познакомиться, разыскивая Кая.

День второй — Лука в гостях у Оле- Лукойе.

Помните, кто обычно рассказывает сказки Андерсена? Правильно, Оле-Лукойе. Вот с ним-то мы и отправились на родину «Снежной королевы». Эту чудесную куколку сделала для нас замечательный мастер Лариса Дементьева.

Как и в прошлый раз, с Германией, для нашего путешествия в Данию я сделала карту. Это 4 листа А3, склеенных скотчем. Карта разделена на 5 секторов, 4 маленьких и 1 нижний большой, объединяющий Зеландию и Копенгаген, так как столица находится именно в Зеландии. На каждый сектор наклеены фотографии местных достопримечательностей, внизу карты, у «входа» в Данию наклеен викинг, — как хозяин страны, а чуть выше галера викингов. Также на входе написано «Hej» — «здравствуйте» по-датски. Именно так здоровался Оле-Лукойе с Викингом, Андерсеном и Гамлетом — персонажами, которые встречались нам в Дании . Я не включила в карту два острова, Фальстер и Борнхольм, так как первый особенно ничем не примечателен, а второй имеет сложную историю, пока недоступную для нашего возраста. Не вошли в мою карту также Гренландия и Фарерские острова так как эти территории, хотя формально и входят в состав Дании, но пользуются самоуправлением, делающим их практически независимыми.

Для начала мы нашли Данию на большой карте из комплекта «Большое путешествие от Канады до Австралии». компании «Умница» и сделали вывод, что Дания — островное королевство, омываемое Северным и Балтийским морями. Соседкой Дании является Германия, которую мы уже знаем по путешествию со Щелкунчиком.

Затем я предложила Лукаше пазл: его задачей было наложить вырезанные «острова» на карту Дании.

Затем, встретившись, наконец, с Оле — Лукойе, мы «въехали» в страну и начали путешествие по ней непосредственно с Копенгагена.
Наиболее яркой достопримечательностью города является памятник «Русалочке». Лукаше нужно было найти Русалочку на ощупь в волшебном мешочке где лежали и другие предметы.

Прочитав про Русалочку, правда, не Андерсена, а нашу любимую книгу «Сказка о поющей Русалочке» Джулии Дональдсон, мы отправились гулять по самой длинной пешеходной улице мира Стрёгет.
Я разложила на полу три шарфа, Лука нашел самый длинный, и прошелся по нему. Однако, так как шарфик был очень узкий, Лука должен был пройтись, переставляя ноги, как ходят канатоходцы. Потренировали координацию.

Далее мы дошли до Круглой башни, в которой находилась обсерватория. Лука попытался построить свою круглую башню. А чтобы задание было не очень простым, я предложила ему сделать это из «Пизанских башенок», производства «Вальда»

Затем мы представили себя в обсерватории. Лукаша взял в руки картонный рулон от бумаги для запекания и через него, как в телескоп, смотрел на планеты на карточках, которые я ему показывала, называя каждую из них. Для этого мы использовали комплект компании «Умница» «Тайны космоса».

Далее мы прошлись до памятника Гансу Христиану Андерсену. Оле-Лукойе предложил Лукаше смоделировать этот памятник. Вот что у нас получилось.

Затем мы отправились к королевскому дворцу Амалиенборг, наблюдать за сменой караула. На этом этапе Лукаше нужно было помочь гвардейцам четко дойти до своего поста. Я сделала карту, по которой должны двигаться два стражника, один идет по левой стороне карты, другой по правой. Я задаю Лукаше ориентиры, например: «возле скамейки повернуть налево», а он «двигает» гвардейца в нужную сторону. Повторили пространственные предлоги (перед, за, около), понятия лево/право.

Последней достопримечательностью, которую мы посетили в Копенгагене, стал парк аттракционов Тиволи.
Здесь мы катались на пледе по всей квартире, пролезали через туннель, кружились на маминых руках и просто бесились. Ведь парк развлечений — это сплошное баловство.
После Копенгагена мы проехались по острову Зеландия и посетили замок Кронборг, где происходили действия трагедии У. Шекспира «Гамлет». Здесь нас встретил Гамлет и попросил воссоздать его замок из деревянного конструктора.

Итак, Оле — Лукойе торопит в путь, и мы отправляемся на полуостров Ютландия, где нас ждет Леголенд — страна чудес, сделанная из деталей конструктора. Здесь можно увидеть Копенгаген с королевским дворцом и гвардейцами, индейцев, пещеры, чудовищ из мультиков и самые невероятные аттракционы.
Я предложила Лукаше построить из Лего королевский дворец, но сделать это именно по аналогии с моим. Кирпичик за кирпичиком Лукаша повторял мои действия. И вот наши «лего-близнецы» готовы:

После Леголенда наше путешествие продолжилось на острове Морс. Морс имеет уникальную геологическую структуру, здесь обнаружено богатое месторождение диатомита, имеющего большое промышленное применение. Известным музеем на острове является Музей Моулера, в котором собрана крупнейшая коллекция полезных ископаемых, добываемых на территории Дании. Мы обыграли знакомство с музеем через замечательный комплект «Тайны природы. Рудные минералы». В комплект входит книга — инструкция, с иллюстрациями. Мы рассматривали минерал, читали про него, а Лукаша находил его в коробочке.

Затем мы с Лукашей и Оле-Лукойе отправились на еще один остров Дании, остров Фюн, здесь, в городе Оденсе и жил Ганс Христиан Андерсен.
Это самый живописный уголок Дании. Мы постарались с Лукашей создать красоту природы прямо на карте острова, расставив деревья и выбрав из блоков Дьенеша круглые и синие «озера».

Завершилось наше путешествие островом Лоланн, где расположен большой сафари — парк и парк, в котором находится музей автомобилей. Сафари-парк мы создали из фигурок диких животных. Я читала Лукаше загадку, он отгадывал, и мы ставили это животное в «парк».
Ты рукой его не тронь!
Грива есть, но он не конь.
Нет копыт, а есть клыки
И на лапах коготки.
(лев)
У него на теле пятна,
Он высок невероятно,
Превышает ростом шкаф
Даже маленький …жираф
Ара, лори и жако —
В жарких странах. Далеко!
Да и резвых какаду
В магазине лишь найду.
Видов много. И пускай!
Это яркий… (Попугай)
Он огромный и усатый,
И ( к тому же) полосатый.
Если встретишь, не до игр!
Потому что это — ….(Тигр)
Неподвижно, как картинка
На ноге стоит фламинго.
У этой лошадки
Одёжка в полоску.
Похожа одёжка её
На матроску.
Все время по лесу он рыщет,
Он в кустах кого-то ищет.
Он из кустов зубами щелк,
Кто скажите это — …(волк)
Хвост пушистый бережёт
И зверюшек стережёт:
Знают, рыжую в лесу –
Очень хитрую (лису)
Этот мишка бело-черный.
Он доверчивый, незлобный.
Очень редко встретишь, правда,
Мишку по прозванью…
(панда)

Ну, а музей автомобилей Лука создал сам из экспонатов своей личной коллекции.

В конце путешествия Лука подарил Оле — Лукойе сделанный им флаг Дании. Флаг мы делали очень просто. На красном поле был наклеен двусторонний скотч в форме креста. Лука снял защитную ленту и посыпал флаг манкой.

Вот так мы познакомились с удивительной страной. А в марте нас ждут новые приключения с новой сказкой и путешествие по….но не будем опережать события:)

Картинки для карты и другие материалы для проведения занятия.

«Снежная королева»_пресс-релиз | Молодёжный театр Волгограда

В преддверии новогодних праздников Волгоградский молодёжный театр готовит волшебную сказку — 20 декабря состоится премьера спектакля для детей «Снежная королева» в постановке заслуженного артиста РФ Владимира Бондаренко. Отметим, что знаменитую сказку Андерсена можно будет увидеть только на сцене Молодёжного театра — в других волгоградских театрах «Снежной королевы» нет!

«Это глубокая сказка со смыслом, которая обращает внимание юных зрителей на важные в жизни вещи. Наша задача — за час с небольшим, что идёт спектакль, оторвать детвору от мира гаджетов, мобильных телефонов, странных новопридуманных персонажей — от всего, что засоряет нашу жизнь вообще и маленького человека в частности. Мы предлагаем классическую постановку с красивыми костюмами и музыкой, такой гимн доброте, самопожертвованию, дружбе и, конечно же, любви», – отметил Владимир Бондаренко.

Конкурировать со знаменитым советским мультфильмом «Снежная королева» Молодёжный театр не собирается — волгоградскую детвору ждёт оригинальная версия знаменитой сказки.

«У нас довольно-таки маленькая сцена, а в сказке 6 мест действия. Художник-постановщик из Санкт-Петербурга Кирилл Мартынов предложил хорошее решение. Будет единая декорация — ледяной мост из сосулек, а путешествие Герды в поисках Кая будет решено средствами современных мультимедиа — юных зрителей ждут видеопроекции с элементами анимации — комбинированные съёмки специально были проведены для спектакля», – рассказал режиссёр-постановщик.

Кроме того так же специально для спектакля волгоградский композитор Павел Смотрин написал музыку к песням, которые будут исполнять артисты Молодёжного театра. С артистами работает педагог по вокалу Екатерина Кравцова.

Отметим, что финансовую поддержку в постановке спектакля оказала администрация Волгограда, а также компания «Лукойл», в чьём грантовом конкурсе театр впервые стал победителем. Благодаря этим финансам Молодёжный театр имеет возможность создать полноценный спектакль — достойные декорации, костюмы, видео, так как театр отвечает за формирование хорошего вкуса у подрастающего поколения.

Премьерные показы бессмертной сказки великого Андерсена стартуют 20 декабря и продлятся до конца новогодних праздников. В ролях заняты Анастасия Решетняк (Снежная королева), Михаил Гордеев (Кай), Кира Котова и Влада Шевкунова (Герда), Зоя Соколова (Бабушка), заслуженный артист РФ Александр Масленников и Артём Трудов (Ворон), Вера Шаркова (Маленькая разбойница), Ефросинья Бесплеменнова (Мать Маленькой разбойницы), Андрей Тушев (Северный олень), Владислав Васильев и Дмитрий Машков (Принц), Екатерина Резникова (Принцесса), Татьяна Браженская (Лапландка), Данил Миленин, Нодар Вешагури, Яна Водовозова (Артамонова) и Анастасия Фатеева (буйные ветры – слуги Снежной королевы).

Начало спектаклей 20 декабря в 18-00, 21-26 декабря в 11-00 и 14-00, 27 декабря в 11-00, 3 января в 11-00, 14-00 и 16-00, 11 января в 12-00 и 15-00. Билеты уже в продаже: онлайн на сайте http://molod-theatre.ru/afisha и в кассе театра. Справки по телефонам: 8(8442) 38-17-52 и 8-995-407-17-52.

с вашего сайта.

Молодежное объединение — Рождественский бал-маскарад по сказке «Снежная королева»

26 января 2014 г. в зале Православно-просветительского центра при храме Благовещения Пресвятой Богородицы молодежным объединением «Петровский парк» был проведен традиционный Рождественский бал-маскарад. Это был уже 8-ой Рождественский бал! На этот раз  по мотивам сказки Х.К.Андерсена «Снежная королева». Гости бала вместе с Гердой отважно отправились за Каем в сказочное танцевальное путешествие к ледяным чертогам Снежной королевы.

Сергей Луцковский, ведущий бала, превратился в сказочника Оле Лукойе. Наталия Данилова на сей раз выступила в несколько необычном для себя амплуа — в роли Маленькой разбойницы и, вместе с Андреем и Евгением, буквально «взорвала» зал зажигательным «Танцем разбойников»! Актеры театральной студии «Петровский парк» сыграли роли Кая, Герды, Вороны, бабушки и Лапландки. Антон Дьячков талантливо сыграл Северного Оленя и Ворона. Алина Добрынина почти не танцевала на балу, так как была занята ответственной ролью самой Снежной Королевы! Участники ансамбля студии «Танец весны» предстали в виде Принца и Принцессы, придворных и разбойников. Идея бала по «Снежной Королеве,» а также сценарий  принадлежат Наталии Даниловой.
 

На бал пришли гости из разных сказок: Лилия из сказки «Цветы маленькой Иды», Принц, Синяя птица, еще одни Кай с Гердой, Снежная Королева, Разбойницы… Многие были в необычных масках, а во время танца «Конский бранль» один кавалер даже надел голову коня!

Программу нашего бала, как всегда, дополнили игры, конкурсы и котильоны (например, веселая игра-котильон со снежками), конкурс сказочных персонажей, танец со свечами в темноте, танцевальные и балетные выступления. Богатая и необычная программа танцев была неразрывно связана со сказкой, поэтому гости бала вместе с героями переносились то на берег моря, то в королевский дворец, то в северную страну Лапландию.

Хотим поблагодарить всех гостей нашего бала за прекрасное настроение, красивые костюмы, за поддержку актеров и выступающих. Очень порадовало большое количество помощников в субботу перед балом, которые с готовностью откликнулись на призыв помочь убрать и украсить непростой зал! А также тех, кто остался после бала и очень быстро навели в зале идеальный порядок. Особенно кавалеров, которые самоотверженно, рискуя собственным здоровьем, вытаскивали ёлку через окно! 

Благодарим наш приход храма Благовещения Пресвятой Богородицы за возможность проводить масштабные балы;
о.Михаила Палкина за пастырскую поддержку наших начинаний;
студию «Танец весны», наших главных соорганизаторов, основателей бального движения для православных людей в Москве;
театральную студию «Петровский парк»;
гимназию «СВЕТ» за нежное и воздушное выступление девочек (хореограф и постановщик танца Л.Н. Романовская). А также за организацию буфета и за предоставление необходимой техники и оборудования для бала;
звукорежиссера Кирилла, который первый раз работал на нашем сложном с технической точки зрения сказочном балу;
администраторов бала Алексея и Анну Казаковых за их бесценную помощь;
ансамбль студии «Танец весны» за незабываемые выступления и особенно Елену Жданову; хореографическую студию Entrée за волшебный танец; ансамбль «Спектр» за вальс «Метель».
 
Спасибо всем!!! Мы надеемся найти в себе силы и дальше радовать наших гостей!

Мара Уварова и Мария Дьячкова


Отзывы о прошедшем бале:

Посвящение Рождественскому балу от Марии Хрузиной:

Ах, кто не любит милых сказок?
Ведь именно тогда сердца,
Без капли страха и смущенья,
Верят в добро и чудеса!
 
А Андерсен – детства творец,
Он в новый мир открыл нам двери,
И вместе с царством изо льда,
Назначил встречу Снежной Королеве.
 
Ах жалко, автору не сообщить,
Не поделиться милой вестью,
Что Кай и Герда на балу,
Танцуют с Королевой вместе.
 
И это был не просто бал,
То было чудное творенье,
Там танец действо возглавлял,
Там было вальсово круженье.
 
Там расцветала красота,
Душевого простого счастья,
Там было чудо, волшебство!
И снова б с танцем в сказку мчаться.
 
Как жаль, что нот всего лишь семь,
И вынужден был вальс утихнуть,
Как жаль, кончаются листы,
И сказки на сегодня стихнут.
 
Большое спасибо! У вас так всегда тепло, чудесно и волшебно!
А ещё — я впервые на вашем Рождественском балу и теперь знаю, что это самая настоящая сказка! Бесподобные сценки! А ваши чудесные номера… вот где дыхание замирает и наслаждаешься красотой, грацией, а кроме того вдохновляешься и воодушевляешься на то, чтобы учиться, постигать искусство прекрасного танца! Спасибо!
 
Каролина Звонарева:
Спасибо за бал! Получили очень много тепла, радости и удовольствия!!! Все продумано и великолепно поставлено! Спасибо!!!
 
Александра Машурик:
Невообразимо описать словами, как тепло и легко на душе после сегодняшнего бала! Прекрасная постановка, которая возвращает в детство, идеально продуманный сценарий бала, прекрасные постановочные танцы ансамбля, от которых невозможно оторвать взгляд! Огромная вам, дорогие организаторы, благодарность за сказку, подаренную нам сегодня!
 
Надежда:
Присоединяюсь к благодарности за чудесный бал! Очень теплая атмосфера бала, уже почти родные лица. Спасибо за спектакль. Игра актеров потрясающая! Особенно понравилось выступление Натальи с двумя разбойниками, Евгением и Андреем! Это шедевр. Большое спасибо всем организаторам! Ребята, вы действительно молодцы!!!
 
Алина Добрынина:
Да, Маленькая разбойница с разбойниками — это хит! Шедевр!
Большое спасибо за чудесный сказочный бал!!! Все понравилось, как всегда в «Танце весны»: и профессионально сделанные балетные номера и замечательная постановка и восхитительно разукрашенный зал. Когда я слышу, что в «Танце весны» будет бал, я даже не спрашиваю тему, потому что «Танец весны» — это Знак Качества, и все его балы проходят на высшем уровне!
 
Любовь Рукина:
Удивительный Бал! Незабываемые впечатления! СПА-СИ-БО за сказку!
 
Иван Блинников:
Спасибо за бал — я чудно провел время …
У вас всегда так здорово!
 
Глеб Борисов:
Бал был захватывающий и незаметно пролетел! Понимаешь поэтому: сколько сил было вложено в его постановку, чтобы не было ни пауз, ни натянутостей! И спасибо всем гостям, от которых бал зависел ничуть не меньше! Спасибо, дорогие организаторы, за радость, которую вы нам принесли! Хочется идти с этой радостью по жизни! Уютный зал с красивыми декорациями, добрая сказка на вечные темы, со вкусом сыгранная всеми участниками! Наташа в роли разбойницы была неподражаема (многие запомнили ее реплику «супер») и Снежная королева очень убедительна!
 
Мара Уварова:
Спасибо всем за чудесный бал! Было просто прекрасно. Очень порадовали наряды дам и кавалеров, помощь в украшении и уборке зала, откликнувшихся на призыв! Отдельное спасибо за украшение зала художницам-помощницам Екатерине и Надежде! Наталие Даниловой за работу над сценарием и подготовку бала, за чудесную сцену с маленькой разбойницей! Сергею Луцковскому — за ведение бала! Кириллу — за звук, Марии и Антону Дьячковым, Якову Кудрину за неоценимую организационную помощь, а также помощь в театральных сценках. Наталие и Александру — за чудные роли Принца и Принцессы, Анне и Якову — за почти настоящих Герду и Кая, Елене Артикуловой — за очень убедительные роли Бабушки и Лапландки, Алине — за потрясающую Снежную королеву! Всем, кто помогал и делал сам себе костюмы за огромное облегчение трудов реквизитора (меня)) Выступающим — за чудесные танцы! Приходу храма Благовещения за предоставленную возможность и помещение. А также всем-всем, кто также принимал участие в проведении и подготовке бала!

Фотографии с бала смотрите в фотогалерее на сайте, а также, в альбомах вКонтакте.

Встреча vkontakte, посвященная балу (информация, отзывы, фото, видео): http://vk.com/event63212271
 

Снежная королева — Театр на Спасской


Г. Х. Андерсен

сказочная история в 2-х действиях

Красочный, завораживающий, волшебный спектакль в постановке Вячеслава Ишина адресован и детям, и взрослым.

Вместе с Гердой вы отправитесь на поиски пропавшего Кая, переживёте множество приключений и совершите удивительное путешествие в Ледяное царство Снежной королевы. Не стоит бояться трудностей, ведь сила любви обязательно поможет Герде растопить ледяное сердце Кая, и даже самой Снежной королеве не удастся помешать этому.

На сцене «Театра на Спасской» оживут сказочные картины, а с помощью современных технических средств создатели спектакля поразят вас удивительными спецэффектами.

Постановочная группа:

Постановка — лауреат премии Кировской области Вячеслав ИШИН

Сценография, анимация — Виктория ХАРХАЛУП

Костюмы — Нина ВАСЕНИНА

Пластика — Ирина БРЕЖНЕВА

Действующие лица и исполнители:

  • Оле-Лукойе — засл.арт. РСФСР Анатолий СВИНЦОВ
  • Снежная Королева — засл.арт. РФ Татьяна МАХНЁВА
  • Бабушка — арт. Марина НАУМОВА
  • Герда — арт. Александра ПОПОВА
  • Кай — арт. Ренат ГАБДУЛЛИН
  • Волшебница — арт. Елена ВАСИЛЬЕВА
  • Ворон — арт. Николай ХУДАНИН
  • Ворона — арт. Анастасия КАЛИНИЧЕВА
  • Принц — арт. Алексей МАТВЕЙЧУК
  • Принцесса — арт. Светлана ОБУХОВА
  • Разбойница — арт. Ирина МАЛЬШАКОВА             
  • Маленькая разбойница — арт. Наталья СИДОРОВА
  • Разбойники — арт. Константин КОЧНЕВ

                                 арт. Евгений ЛЮТИКОВ

                                 арт. Эдуард МАКАРЯН

  • Олень — арт. Алексей ХОРЕВ
  • Лапландка — арт. Ирина ЯБЛОКОВА
  • Главный тролль — арт. Алексей ХОРЕВ                            
  • Маленький тролльарт. Наталья СИДОРОВА
  • Тролли — арт. Константин КОЧНЕВ

                          арт. Евгений ЛЮТИКОВ          

  • Ангелы — арт. Константин БОЯРИНЦЕВ

                          арт. Артём УПОРОВ                      

                          арт. Ольга ЧАУЗОВА 

  • Горожане — арт. Анастасия КАЛИНИЧЕВА 

                              арт. Константин КОЧНЕВ

                              арт. Евгений ЛЮТИКОВ

                              арт. Эдуард МАКАРЯН

                              арт. Светлана ОБУХОВА

Спектакль ведёт Анна ДЕМЧУК  

Рекомендация по возрасту: 6+

Продолжительность спектакля — 1 час 30 минут.

Премьера состоялась 24 декабря 2010 года.

Фото: Сергей Бровко

Пресса о спектакле

Зимняя премьера в ТЮЗе // «Новый вариант». — 30 декабря 2010. № 55 (514). Светлана Полякова.
Поедем, красотка, кататься // «Вятская особая газета». — 31 декабря 2010. № 52 (208). Александра Лейферова.
Кривое зеркало уже разбито // «Вятский наблюдатель». — 30 декабря 2010. № 53. Мэри Лазарева.

#принцессанавате Instagram posts (photos and videos)

Да, я — тот самый мужчина, которому интересна психология😁… Не удивляйтесь — жизнь сама привела к этому. А на тему «Золушки»👸 наткнулся случайно, ведь в наше время психологи могут разобрать любую сказку по полочкам, объяснив, какие сценарии усваиваются через них умами детей! Решил с Вами поделиться. Если интересно и полезно — покажите это лайком, комментарием или другим знаком, что бы я знал, что все не зря🤗 Итак… Сценарий Золушки, каким бы классическим и всеми любимым он не был, — даёт установку ждать и мечтать о 🤴принце, который придёт и решит все проблемы, вместо того, что бы самой нести ответственность за свою жизнь и научиться быть счастливой ещё до того, как встретишь мужчину и выйдешь замуж.👰💍 Таким образом девочки растут и перекладывают ответственность на других, ждут, когда кто-то, более влиятельный, способный, сильный, успешный — обустроит их жизнь. 🙇🤦Это не учит находить причины проблем, а предлагает ждать и страдать. Появляется привычное состояние страдать, мечтать и ничего не делать, чтобы всё изменить. А ещё, как мужчина, могу заметить, что какой бы ни была прелестной по красоте женщина, если она замарашка, это не сделает ей чести в глазах мужчины и принца она точно не привлечет! Хочешь — не хочешь, но в жизни все иначе: нужно соответствовать, так как подобное притягивает подобное. 🤔А судя по сказке, девочка вырастает с верой, что из замарашки, она может волшебным образом превратиться в принцессу, горячо любимую принцем. Я уже молчу про вопросы своих границ и мышление жертвы😩, которая ждёт спасателя, думая, что это и есть выход из позиции жертвы, вместо того, что бы научиться уважать себя и получать это уважение от других, отстаивая свои границы, а так же брать ответственность за происходящее на себя. ❓Золушка, с таким мышлением — сможет ли быть счастливой в браке? ❓Как думаете, какой из этого есть выход!? Ваш #Игорьцарь

Ганс Христиан Андерсен: Снежная королева

Ганс Христиан Андерсен: Снежная королева

В семи историях

от

Ганс Христиан Андерсен

(1845)

История первая,

Который описывает Зазеркалье и разбитые фрагменты.

OU должен присутствовать до начала эта история, потому что когда мы дойдем до конца, мы узнаем больше, чем мы знаем сейчас об очень злом хобгоблине; он был одним из худших, потому что он был настоящий демон.Однажды, когда он был в веселом настроении он сделал зеркало, способное творить все хорошее или прекрасное, что в нем отражалось, почти сжимается до ничего, а все, что было никчемным и плохим, увеличивалось в размер и хуже, чем когда-либо. Самые милые пейзажи казались вареными шпинат, и люди стали отвратительными и выглядели так, как будто они стояли на их головы и не имели тел. Их лица были так искажены, что никто не мог их узнать, и даже одна веснушка на лице казалась распределить по всему носу и рту.Демон сказал, что это было очень занимательный. Когда добрая или благочестивая мысль пришла в голову кому-нибудь он был искажен в стекле; а потом как демон посмеялся над своим хитрое изобретение. Все, кто ходил в школу демона, потому что он держал школе — повсюду рассказывали о чудесах, которые они видели, и заявляли, что теперь люди могли впервые увидеть, что такое мир и человечество очень нравится. Они несли стакан повсюду, пока, наконец, там не была ни страной, ни народом, на которые не смотрели сквозь эту искаженное зеркало.Хотели даже взлететь с ним на небеса, чтобы увидеть ангелы, но чем выше они взлетали, тем более скользким становилось стекло, и они с трудом удерживали его, пока, наконец, он не выскользнул из их рук, упал на землю и был разбит на миллионы частей. Но теперь зеркало доставило больше несчастий, чем когда-либо, для некоторых из осколки были не такими крупными, как песчинка, и летали по мир в каждую страну. Когда один из этих крошечных атомов влетел в глаза человека, он застрял там неизвестно ему, и с этого момента он увидел все через искаженную среду, или можно было видеть только худшую сторону того, на что он смотрел, потому что даже самый маленький фрагмент сохранил то же сила, которая принадлежала всему зеркалу.Некоторые даже получили осколок зеркала в их сердцах, и это было очень ужасно, потому что их сердца стали холодными, как кусок льда. Некоторые из части были настолько большими, что их можно было использовать как оконные стекла; это было бы было грустно смотреть на наших друзей через них. Другие части превратились в очки; это было ужасно для тех, кто их носил, ибо они ничего не видели ни правильно, ни справедливо. При всем этом нечестивые демон смеялся до тех пор, пока его бока не задрожали — его так щекотало, он сделал.Еще было несколько этих маленьких осколков стекла. парить в воздухе, и теперь вы услышите, что случилось с одним их.

История вторая:

Маленький мальчик и маленькая девочка

N большой город, полный домов и люди, у всех нет места даже для маленького сада, поэтому они обязаны довольствоваться несколькими цветами в цветочные горшки.В одном из этих больших городов жили двое бедных детей, у которых сад — нечто большее и лучшее, чем несколько цветочных горшков. Они были не брат и сестра, но они любили друг друга почти так же сильно, как если бы они были. Их родители жили друг напротив друга на двух чердаках, где крыши соседних домов выступали навстречу друг другу и водопровод проходил между ними. В каждом доме было маленькое окошечко, чтобы каждый мог переходить по желобу от одного окна к другому.Родители этих у каждого из детей был большой деревянный ящик, в котором они выращивали кухню травы для личного пользования и по маленькому кусту роз в каждом ящике, который рос великолепно. Сейчас через некоторое время родители решили поставить этих двух ящики через водопровод так, чтобы они доходили от одного окна до другой и выглядел как два цветочных банка. Душистый горошек свисал над ящики, и кусты роз пустили длинные ветви, которые были натренированы вокруг окон и собрались вместе почти как триумфальная арка листья и цветы.Ящики были очень высокими, и дети знали, что они нельзя взбираться на них без разрешения, но они часто тем не менее, им разрешено выйти вместе и сесть на свои табуретки. под кустами роз, или поиграйте тихо. Зимой пришло все это удовольствие до конца, потому что окна иногда совсем замерзали. Но потом медные гроши на плите нагревали, а теплые гроши держали против застывшего стекла; очень скоро будет маленькое круглое отверстие сквозь которые они могли смотреть, и мягкие яркие глаза маленького мальчика и девушка просвечивала через отверстие в каждом окне, когда они смотрели на друг с другом.Их звали Кей и Герда. Летом они могли быть вместе с одним прыжком из окна, но зимой приходилось подниматься наверх и вниз по длинной лестнице, и через снег, прежде чем они успели встретиться.

«Посмотри, как роятся белые пчелы», — сказала старая бабушка Кей. день, когда шел снег.

«Есть ли у них пчелиная матка?» спросил маленький мальчик, потому что он знал, что настоящий у пчел была царица.

«Конечно, есть», — сказала бабушка.«Она летит туда, где рой самый густой. Она самая большая из них и никогда не останется на земле, но взлетает к темным облакам. Часто в полночь она летает по улицам города, заглядывает в окна, потом лед на стеклах застывает в чудесные формы, которые выглядят как цветы и замки ».

«Да, я их видел», — сказали оба ребенка, и они поняли, что это должно быть правда.

«Снежная королева может войти сюда?» спросила маленькая девочка.

«Только пусть идет, — сказал мальчик, — я поставлю ее на плиту, а потом она растает «.

Потом бабушка пригладила ему волосы и рассказала ему еще несколько сказок. Один Вечером, когда маленький Кей был дома, полураздетый, он забрался на стул у окна и выглянул в дырочку. Несколько хлопьев снега падало, и один из них, намного крупнее остальных, остановился на краю одного из цветочных ящиков.Эта снежинка выросла все больше и больше, пока, наконец, не превратилась в фигуру женщины, одетой в в одежде из белой марли, которая была похожа на миллионы звездных снежинки соединены вместе. Она была прекрасна и красива, но сделана из лед — сияющий и сверкающий лед. Тем не менее она была жива, и ее глаза сверкали как яркие звезды, но в их взгляде не было ни покоя, ни покоя. Она кивнула в сторону окна и махнула рукой. Маленький мальчик был испугался и вскочил со стула; в то же время казалось, что большая птица прилетела к окну.На следующий день было ясно заморозки, и очень скоро наступила весна. Солнце сияло; молодой зеленый листья распускаются; ласточки строили свои гнезда; окна были открыты, и дети снова сидели в саду на крыше, высоко над всеми другие комнаты. Как красиво распускались розы этим летом. В маленькая девочка выучила гимн, в котором говорилось о розах, а затем она подумали о своих розах, и она спела гимн маленькому мальчику, и он тоже пел: —

«Розы расцветают и перестают быть,
Но мы увидим Младенца Христа.”

Тогда малыши взяли друг друга за руки и поцеловали розы, и смотрел на яркий солнечный свет, и говорил с ним, как будто Христос-младенец были там. Это были прекрасные летние дни. Как красиво и свежо был среди кустов роз, которые, казалось, никогда не уйдут от цветения. Однажды Кай и Герда сидели и смотрели на книгу, полную картинки зверей и птиц, а то просто как часы в церкви Башня пробила двенадцать, Кей сказал: «О, что-то поразило мое сердце!» а также вскоре после этого: «В моем глазу что-то есть.”

Маленькая девочка обняла его за шею и посмотрела ему в глаза, но она ничего не видела.

«Думаю, его больше нет», — сказал он. Но этого не было; это был один из тех кусочки зеркала — того волшебного зеркала, о котором мы говорили — уродливое стекло, из-за которого все великое и хорошее казалось маленьким и уродливым, в то время как все злое и плохое стало более заметным, и каждый маленький неисправность была ясно видна.Бедный маленький Кей тоже получил небольшой зерно в его сердце, которое очень быстро превратилось в кусок льда. Он чувствовал боли больше не было, но стекло все еще было на месте. «Почему ты плачешь?» сказал он в последний; «Из-за этого ты выглядишь некрасиво. Сейчас со мной все в порядке. Ой, смотри! — внезапно воскликнул он. — Эта роза изъедена червями, а эта — довольно криво. В конце концов, это уродливые розы, как и коробка, в которой они стоят », а затем он пнул ящики ногой и снял две розы.

«Кей, что ты делаешь?» воскликнула маленькая девочка; а затем, когда он увидел как она испугалась, он сорвал еще одну розу и прыгнул через свою собственное окно подальше от маленькой Герды.

Когда она потом достала книжку с картинками, он сказал: «Это было всего лишь подходит для младенцев в длинной одежде », а когда бабушка рассказывала какие-то сказки, он прерывал ее «но;» или, когда он мог справиться с этим, он бы встать за ее стул, надеть очки и очень подражать ей. умно, чтобы рассмешить людей.Постепенно он начал имитировать речь и походка людей на улице. Все, что было странным или неприятным в человеке он подражал прямо, и люди говорили: «Этот мальчик будет очень умный; у него замечательный гений ». Но это был кусок стекла в его глазах и холод в его сердце, которые заставили его так поступить. Он даже дразнил маленькую Герду, которая любила его всем сердцем. Его игры тоже были совсем другими; они не были такими ребяческими. Одна зима Днем, когда пошел снег, он достал горящий стакан, затем протянул хвост его синего пальто, и пусть снежинки падают на него.»Заглянуть этот стакан, Герда, — сказал он; и она видела, как каждая снежинка была увеличивалась и выглядела как красивый цветок или сверкающая звезда. «Является это не умно? » сказал Кей, «и гораздо интереснее, чем смотреть на настоящие цветы. В нем нет ни единой неисправности, а снежинки довольно хороши. идеально, пока они не начнут таять ».

Вскоре после этого Кей появился в больших толстых перчатках и с его сани за его спиной. Он позвал Герду наверх: «Мне нужно идти, чтобы иди на большую площадь, где другие мальчики играют и катаются.”И прочь он ушел.

На большом квадрате самые смелые из мальчиков часто связывали свои санки в телеги деревенских людей, и идти с ними хороший путь. Этот был столицей. Но пока они все развлекались, а Кей с мимо них прошли большие сани; он был выкрашен в белый цвет, и в нем сидело несколько один закутан в грубый белый мех и в белой шапочке. Санки дважды объехал площадь, и Кей привязал свои сани к так что, когда она ушла, он последовал за ней.Это пошло быстрее и быстрее прямо через соседнюю улицу, а затем человек, который проехал обернулся и вежливо кивнул Кей, как будто они знакомы друг с другом, но всякий раз, когда Кей хотел ослабить свой маленький сани водитель снова кивнул, поэтому Кей села неподвижно, и они уехали. через городские ворота. Потом снег начал падать так сильно, что маленький мальчик не видел перед собой ладони, но все же они поехал дальше; затем он внезапно ослабил шнур, чтобы большие сани могли идти без него, но это было бесполезно, его карета крепко держалась, и они понеслись, как ветер.Затем он громко позвал, но никто слышал его, пока снег бился по нему, и сани летели вперед. Время от времени он подпрыгивал, как будто перебирался через живую изгородь и канавы. Мальчик испугался и попытался помолиться, но мог ничего не помню, кроме таблицы умножения.

Снежинки становились все больше и больше, пока не казались огромными. белые куры. Вдруг они прыгнули набок, большие сани остановился, и человек, который управлял им, поднялся.Мех и шапка, которые были полностью сделаны из снега, упали, и он увидел даму, высокую и белый, это была Снежная Королева.

«Мы ехали хорошо, — сказала она, — но почему ты дрожишь? сюда, ползать в мой теплый мех ». Затем она усадила его рядом с собой в сани, а когда она обернула его мехом ему казалось, что он тонет в снегу дрейф.

«Тебе все еще холодно?» — спросила она, поцеловав его в лоб.В поцелуй был холоднее льда; это дошло до его сердца, которое было уже почти кусок льда; он чувствовал себя так, словно вот-вот умрет, но только на мгновение; вскоре он снова выглядел совершенно здоровым и не замечал холод вокруг него.

«Мои сани! не забудь мои сани », — была его первая мысль, а потом он посмотрел и увидел, что он был привязан к одному из белых цыплят, который летел за ним с санями за спиной. Снежная королева немного поцеловалась Снова Кей, и к этому времени он уже забыл маленькую Герду, свою бабушка, а все дома.

«Теперь ты не должен больше целоваться, — сказала она, — или я должна поцеловать тебя, чтобы смерть.»

Кей посмотрел на нее и увидел, что она такая красивая, что он не мог представьте себе более красивое и умное лицо; теперь она не казалась сделана изо льда, как когда он видел ее через окно, и она кивнул ему. В его глазах она была идеальной, и она совсем не чувствовала боюсь. Он сказал ей, что умеет считать в уме дроби, и что он знал количество квадратных миль и количество жителей в стране.И она всегда улыбалась так, что он думал, что не знает Достаточно еще, и она оглядела бескрайнее пространство, взлетая выше и выше с ним на черном облаке, в то время как шторм дул и завывал, как будто он пел старые песни. Они летали над лесами и озерами, над морем и земля; внизу ревел дикий ветер; волки выли и снег потрескивал; над ними летали черные кричащие вороны, а над всеми сияли луна, ясная и яркая, — и так Кей пережила долгую зимнюю ночью, а днем ​​он спал у ног Снежной Королевы.

Третья история:

Цветочный сад женщины, которая умела колдовать

UT как поживала маленькая Герда во время Кей отсутствие? Что с ним стало, никто не знал, и никто не мог дать малейшая информация, за исключением мальчиков, которые сказали, что он привязал сани к другому, очень большому, проехавшему по улице, и у городских ворот. Никто не знал, куда это делось; было пролито много слез по нему, и маленькая Герда долго горько плакала.Она сказала она знал, что он, должно быть, мертв; что он утонул в реке, которая протекала близко школой. О, действительно, те долгие зимние дни были очень унылыми. Но в Прошлая весна пришла с теплым солнцем. «Кей мертв и ушел, — сказал маленький Герда.

«Я не верю в это», — сказал солнечный свет.

«Он мертв и ушел», — сказала она воробьям.

«Мы не верим в это», — ответили они; и наконец маленькая Герда начала сомневаюсь в этом сама.«Я надену свои новые красные туфли», — сказала она однажды утром, «Те, которых Кей никогда не видел, а потом я спущусь к реке, и спроси его. » Было довольно рано, когда она поцеловала свою старую бабушку, которая все еще спал; Затем она надела свои красные туфли и вышла совсем одна ворот города к реке. «Правда ли, что вы забрали мою маленький товарищ по играм подальше от меня? » сказала она реке. «Я дам тебе свой красные туфли, если ты вернешь его мне.«И казалось, будто волны странно кивнул ей. Затем она сняла красные туфли, которые она любила больше всего на свете и бросила их обоих в реку, но они упали у берега, и маленькие волны унесли их обратно в земля, как если бы река не забрала у нее то, что она любила Лучше всего, потому что они не могли вернуть ей маленькую Кей. Но она думала, что туфли не были выброшен достаточно далеко. Затем она забралась в лодку, которая лежала среди тростника и снова бросил туфли с дальнего конца лодки в вода, но она не была закреплена.И ее движение заставило его ускользнуть с земли. Увидев это, она поспешила дойти до конца лодке, но прежде чем она успела, она была больше чем в ярде от берега, и дрейфует быстрее, чем когда-либо. Тогда маленькая Герда была очень испугалась и заплакала, но никто ее не слышал, кроме воробьев, и они не могли нести ее на сушу, но они летели вдоль берега, и пел, как бы утешая ее: «Вот и мы! Мы здесь!» Лодка плывет по течению; маленькая Герда сидела неподвижно только с ней чулки на ногах; красные туфли плыли за ней, но она не могла добраться до них, потому что лодка держала так много заранее.Банки на каждом стороны реки были очень красивыми. Были красивые цветы, старые деревья, пологие поля, на которых паслись коровы и овцы, но не человек на виду. «Может быть, река перенесет меня к маленькому Кею», — подумал он. Герда, а потом она повеселела, подняла голову и посмотрела на красивых зеленых берегах; и так лодка плыла несколько часов. В она подошла к большому вишневому саду, в котором стоял маленький красный дом со странными красными и синими окнами.У него также была соломенная крыша, и снаружи стояли два деревянных солдата, которые протянули ей оружие, когда она проплыл мимо. Герда окликнула их, потому что думала, что они живы: но, конечно, они не ответили; и по мере того, как лодка приближалась к берегу, она увидела, какими они были на самом деле. Потом Герда крикнула еще громче, и из дома вышла очень старая женщина, опираясь на костыль. Она носил большую шляпу, чтобы прикрыть ее от солнца, и на ней были нарисованы все виды красивых цветов.«Бедное дитя», — сказала старуха, «Как тебе удалось преодолеть все это расстояние в большой мир на таком стремительный катящийся поток? » А потом старуха по воде пошла, схватила лодку костылем, вытащила ее на берег и вытащила Герду. И Герда была рада почувствовать себя на сухой земле, хотя и была довольно боится странной старухи. «Подойди и скажи мне, кто ты», — сказал она, «а как ты сюда попал».

Тогда Герда рассказала ей все, а старуха покачала головой и сказал: «Хем-хем»; и когда она закончила, Герда спросила, не видел маленькую Кей, и старуха сказала ей, что он не проходил мимо этого Кстати, но он, скорее всего, придет.Поэтому она сказала Герде, чтобы печально, но вкушать вишню и смотреть на цветы; они были лучше любой книжки с картинками, потому что каждый из них мог рассказать историю. потом она взяла Герду за руку и повела в домик, а старый женщина закрыла дверь. Окна были очень высокими, и, поскольку стекла были красный, синий и желтый, дневной свет пробивался сквозь них всевозможными особые цвета. На столе стояли прекрасные вишни, а Герда ела разрешение есть столько, сколько она захочет.Пока она ела их старые женщина расчесывала золотым гребешком свои длинные льняные локоны, а блестящие локоны ниспадали по бокам круглого милого личико, который выглядел свежим и цветущим, как роза. «Я давно хотел такая милая девица, как ты, — сказала старуха, — а теперь ты должна Останься со мной и посмотри, как счастливо мы будем жить вместе ». И пока она продолжала причесывать маленькую Герду волосы, она все меньше думала о ней приемный брат Кей, потому что старуха умела колдовать, хотя она была не злая ведьма; она наколдовала лишь немного для собственного развлечения, и теперь, потому что она хотела оставить Герду.Поэтому она вошла в сад, и протянула костыль ко всем розам, хотя они были красивы; и они сразу погрузились в темноту земля, чтобы никто не мог сказать, где они когда-то стояли. Старая женщина боялась, что если маленькая Герда увидит розы, она подумает о тех, домой, а потом вспомни маленькую Кей и убегай. Потом она взяла Герду в цветник. Как это было ароматно и красиво! Каждый цветок что можно было подумать для каждого времени года здесь в полной мере цвести; ни в одной книжке с картинками не могло быть более красивых цветов.Герда прыгнула за радость, и играли, пока солнце не село за высокими вишневыми деревьями; тогда она спала в элегантной постели с красными шелковыми подушками, расшитыми цветные фиалки; а потом она мечтала о ней так же приятно, как королева день свадьбы. На следующий день и много дней спустя Герда играла с цветы под теплым солнцем. Она знала каждый цветок, и все же, хотя их было так много, что казалось, что не хватает одного, но который это она не могла сказать.Однако однажды, когда она сидела и смотрела на старухе с нарисованными на ней цветами, она увидела, что самой красивой из них была роза. Старуха забыла взять его из шляпы, когда она заставила все розы погрузиться в землю. Но это сложно во всем держать мысли вместе; одна маленькая ошибка расстраивает все наши договоренности.

«Что, здесь нет роз?» воскликнула Герда; и она выбежала в сад, и осмотрел все клумбы, и обыскал, и обыскал.Там было ни одного не найти. Затем она села и заплакала, и ее слезы упали просто на месте, где упал один из роз. Теплые слезы увлажнил землю, и роза сразу же взошла, как цветущая как когда он затонул; и Герда обняла его и поцеловала розы, и подумал о прекрасных розах дома, а вместе с ними и о маленькой Кей.

«Ой, как меня задержали!» сказала маленькая дева: «Я хотела искать для маленькой Кей.Вы знаете, где он? » она спросила розы; «ты думаете, что он мертв? »

И розы ответили: «Нет, он не умер. Мы были в земле где лежат все мертвые; но Кея там нет ».

«Спасибо», — сказала маленькая Герда и подошла к другим цветам. и посмотрели в их чашки, и спросили: «Вы знаете, где Кей? » Но каждый цветок, стоявший на солнышке, мечтал только о своя маленькая сказка истории.Никто ничего не знал о Кее. Герда слышала много историй от цветов, когда она спрашивала их одну за другой о нем.

А что, сказала тигровая лилия? «Слушай, ты слышишь барабан? — поворот, Turn »- есть только две ноты, всегда« Turn, Turn ». Слушайте женская песнь траура! Услышьте крик священника! В ее длинном красном халат стоит индусской вдове у погребальной сваи. Пламя поднимается вокруг ее, когда она кладет себя на мертвое тело своего мужа; но индусы женщина думает о живом в этом кругу; его, ее сына, который зажег это пламя.Эти сияющие глаза мучительнее тревожат ее сердце чем пламя, которое скоро сожжет ее тело дотла. Может ли огонь сердца погаснет в пламени погребальной сваи? »

«Я совсем этого не понимаю, — сказала маленькая Герда.

«Это моя история», — сказала тигровая лилия.

Что, говорит вьюнок? «Возле той узкой дороги стоит старая рыцарский замок; густой плющ ползет по старым разрушенным стенам, листает листок даже на балкон, на котором стоит красивая девушка.Она сгибается над балюстрадами и смотрит на дорогу. На его стебле нет розы. свежее, чем она; нет яблони, развевается ветром, больше плывет легче, чем она двигается. Ее богатый шелк шелестит, когда она наклоняется и восклицает: «Неужели он не придет?»

— Вы имеете в виду Кей? — спросила Герда.

«Я говорю только об истории моей мечты», — ответил цветок.

Что, сказала снежинка? «Между двумя деревьями висит веревка; на нем кусок доски; это качели.Две хорошенькие маленькие девушки в белых, как снег, платьях, с развевающимися длинными зелеными лентами. со своих шляп сидят на нем, раскачиваясь. Их брат, который выше их, стоит в разгаре; он держит веревку одной рукой, чтобы успокоиться; в одной руке он держит небольшую чашу, а в другой глиняная трубка; он пускает мыльные пузыри. Когда качели продолжаются, пузыри летают вверх, отражая самые красивые разные цвета. Последний еще свисает с чаши трубы и качается на ветру.Продолжается качать; и тут подбегает маленькая черная собачка. Он почти такой же легкий, как пузырь, и он поднимается на задние лапы, и хочет быть увлеченным; но это не останавливается, и собака падает; затем он лает и злится. Дети наклоняются к нему, и пузырь всплески. Качающаяся доска, картина из легкой сверкающей пены — вот моя сказка.»

«Может быть, вы мне очень хорошо рассказываете, — сказала маленькая Герда. — Но ты говоришь так печально и совсем не упоминаешь маленькую Кей.”

Что говорят гиацинты? «Были три прекрасные сестры, прекрасная и нежный. У одного платье было красное, у второго синее, а у третьего чисто белый. Рука об руку они танцевали при ярком лунном свете, при спокойствии озеро; но они были людьми, а не сказочными эльфами. Сладкий аромат привлекли их, и они исчезли в лесу; вот аромат стал сильнее. Три гроба, в которых лежали три прекрасные девушки, скользнул из самой густой части леса через озеро.В светлячки летали над ними, как маленькие парящие факелы. Сделайте танцующие девушки спят, или они мертвы? Аромат цветка говорит что они трупы. Их звенят вечерний колокол.

«Вы меня очень огорчили, — сказала маленькая Герда; «Ваш парфюм такой сильный, ты заставляешь меня думать о мертвых девицах. Ах! маленький Кей на самом деле тогда мертв? Розы были в земле, а они говорят нет ».

«Цепляйся, лязгай», — звенели колокольчики гиацинта.«Мы платим не по малому Кей; мы его не знаем. Мы поем нашу песню, единственную известную нам ».

Затем Герда подошла к лютикам, которые блестели среди ярких зеленые листья.

«Вы — маленькие яркие солнышки, — сказала Герда; «Скажи мне, знаешь ли ты, где я найду моего товарища по игре.

И лютики весело заблестели, и снова посмотрели на Герду. Какая песня могли бы петь лютики? Дело было не в Кей.

«Яркое теплое солнце светило на небольшой дворик, в первый теплый день весна. Его яркие лучи упирались в белые стены соседнего дома. жилой дом; и рядом распустился первый желтый цветок сезона, сверкают, как золото в теплом луче солнца. Старуха сидела у нее на руке стул у двери дома, а внучка, бедная и хорошенькая служанка пришла к ней с коротким визитом. Когда она поцеловала ее бабушка везде было золото: золото сердца в том святом целовать; это было золотое утро; в сияющем солнечном свете было золото, золото в листьях смиренного цветка и на устах девушки.Вот и моя история, — сказал лютик.

«Моя бедная старая бабушка!» вздохнула Герда; «Она очень хочет меня видеть, и скорбит по мне, как она по маленькой Кей; но я скоро пойду домой, и возьми с собой маленькую Кей. Бесполезно спрашивать цветы; они знают только их собственные песни и не могут дать мне никакой информации ».

А потом она подтянула платье, чтобы бегать быстрее, но нарцисс поймал ее за ногу, когда она перепрыгивала через него; так она остановился, посмотрел на высокий желтый цветок и сказал: знать что-то.”

Затем она наклонилась совсем близко к цветку и прислушалась; и что он сказал?

«Я вижу себя, я вижу себя», — сказал нарцисс. «Ой, как мило это мой парфюм! В маленькой комнате с эркером стоит немного танцующая девушка, полураздетая; она иногда стоит на одной ноге, и иногда на обоих, и выглядит так, будто она попала бы под весь мир ее ноги. Она всего лишь заблуждение. Она льет воду из чайник на куске вещи, который она держит в руке; Это ее лиф.«Чистота — это хорошо», — говорит она. Ее белое платье висит колышек; его также вымыли в чайнике и высушили на крыше. Она надевает его и повязывает на шее носовой платок шафранового цвета, который делает платье белее. Посмотрите, как она вытягивает ноги, как будто она красовалась на стебле. Я вижу себя, я вижу себя ».

«Какое мне дело до всего этого, — сказала Герда, — тебе не нужно рассказывать мне такие вещи.» А потом она побежала в другой конец сада.Дверь была застегнул, но она прижалась к ржавой защелке, и она не выдержала. В дверь распахнулась, и маленькая Герда босиком выбежала в широкую Мир. Она трижды оглянулась, но, похоже, никто не следил ее. Наконец она не могла больше бегать, поэтому села отдохнуть на большом камень, и когда она оглянулась, то увидела, что лето закончилось, и осень очень далеко продвинулась. Она ничего не знала об этом в прекрасном сад, где светило солнце и круглый год росли цветы.

«О, как я зря потратил время?» сказала маленькая Герда; «Сейчас осень. я должен больше не отдыхай », — и она встала, чтобы продолжить. Но ее ножки были ранена и болит, и все вокруг выглядело таким холодным и унылым. В длинные ивовые листья были желтыми. Капли росы падали, как вода, лист после того, как лист упал с деревьев, терновник один все еще приносил плоды, но терн был кислым и резким. О, как темно и устал весь мир появился!

История четвертая:

Принц и принцесса

ERDA был вынужден снова отдохнуть, а прямо напротив того места, где она сидела, она увидела, как прыгает большая ворона по снегу к ней.Некоторое время он стоял, глядя на нее, и затем он покачал головой и сказал: «Каркай, каркай; добрый день, добрый день. » Он произнес эти слова так ясно, как только мог, потому что он хотел быть добрым маленькой девочке; а потом он спросил ее, куда она идет совсем одна в большом мире.

Одно только слово Герда понимала очень хорошо и знала, насколько оно выражено. Тогда она рассказала вороне всю историю своей жизни и приключений, и спросил его, видел ли он маленькую Кей.

Ворона очень серьезно кивнул головой и сказал: «Возможно, я… это может быть быть.»

«Нет! Как ты думаешь, у тебя есть? воскликнула маленькая Герда, и она поцеловала ворона, и обняла его почти до смерти от радости.

«Нежно, нежно», — сказала ворона. «Думаю, я знаю. Я думаю это может быть маленький Кей; но он наверняка забыл вас к этому времени из-за принцесса.

«Он живет с принцессой?» — спросила Герда.

«Да, послушай, — ответила ворона, — но так трудно говорить по-твоему. язык. Если вы понимаете вороной язык 1 , тогда я смогу объяснить его лучше. Ты?»

«Нет, я так и не узнала, — сказала Герда, — но моя бабушка понимает это, и говорил это со мной. Хотел бы я выучить это ».

«Это не имеет значения», — ответила ворона; «Я объясню так же хорошо, как и я можно, хотя будет сделано очень плохо »; и он сказал ей, что у него было слышал.«В том царстве, где мы сейчас находимся, — сказал он, — живет принцесса, которая настолько умна, что прочитала все газет в мире, да и забыла их тоже, хотя она такая умный. Недавно, когда она сидела на своем троне, люди не такое приятное место, как это часто предполагается, она запела песня, которая начинается с этих слов:

«Почему бы мне не выйти замуж?»

«Почему бы и нет?» — сказала она и решила выйти замуж, если сможет. найти мужа, который знал, что сказать, когда с ним заговорили, а не один кто мог только выглядеть грандиозно, потому что это было так утомительно.Затем она собрала все ее придворные дамы вместе под бой барабана, и когда они услышав о ее намерениях, они были очень довольны. «Мы так рады послушайте, — сказали они, — мы сами на днях говорили об этом. Вы можете поверить, что каждое слово, которое я говорю вам, правда, — сказала ворона, — ибо У меня есть ручная возлюбленная, которая свободно гуляет по дворцу, и она сказала мне все это. »

Конечно, его возлюбленной была ворона, потому что «птицы стая перьевые. вместе », и одна ворона всегда выбирает другую.

«Газеты вышли сразу, с бордюром из сердечек, и среди них инициалы принцессы. Они уведомили, что каждый молодой красивый мужчина мог посетить замок и поговорить с принцесса; и те, кто мог отвечать достаточно громко, чтобы их услышали, когда они говорят чтобы, должны были чувствовать себя во дворце как дома; но тот, кто лучше всех будет выбран в мужья для принцессы. Да да ты Можете мне поверить, это все так же верно, как я сижу здесь, — сказал ворона.«В люди приходили толпами. Было много дробления и бега примерно, но ни у кого не получилось ни в первый, ни во второй день. Они могли все очень хорошо говорят, когда были на улице, но когда они вошел в ворота дворца и увидел стражников в серебряных мундирах и лакеи в своих золотых ливреях на лестнице, и большие залы загорелись, они совсем запутались. И когда они стояли перед трон, на котором сидела принцесса, они ничего не могли сделать, кроме как повторить последние слова, которые она сказала; и у нее не было особого желания слышать свое собственное слова снова.Это было так, как если бы они все взяли что-то, чтобы сделать они спали, пока они были во дворце, потому что они не оправились сами и не разговаривают, пока снова не выйдут на улицу. Там было довольно длинная их вереница, тянущаяся от городских ворот до дворца. я Я сам пошел к ним, — сказал ворона. «Они были голодны и хотели пить, ибо во дворце не получили даже стакана воды. Несколько из Мудрейший взял с собой несколько кусков хлеба с маслом, но они не делиться этим с соседями; они думали, что если они войдут в принцесса выглядит голодной, у них будет больше шансов.”

«Но Кей! расскажи мне о маленьком Кей! » сказала Герда, «был ли он среди толпа людей?»

«Стойте немного, мы как раз подходим к нему. Это было на третий день, там бодро маршировал ко дворцу маленький человек без всякой лошади или карета, его глаза сверкают, как ваши; у него было красиво долго волосы, но его одежда была очень плохой ».

«Это был Кей!» — радостно сказала Герда. «О, тогда я его нашел». и она хлопала в ладоши.

«У него за спиной был рюкзак», — добавила ворона.

«Нет, должно быть, это его сани», — сказала Герда. «Потому что он ушел с Это.»

«Возможно, так оно и было», — сказала ворона; «Я не смотрел на это очень внимательно. Но я знаю от моей ручной возлюбленной, что он прошел через дворец ворот, увидел стражников в серебряных мундирах и слуг в их золотые ливреи на лестнице, но он нисколько не смутился.«Должно быть, очень утомительно стоять на лестнице», — сказал он. ‘Я предпочитаю иди внутрь ». Комнаты горели светом. Советники и послы ходил босиком, неся золотые сосуды; этого было достаточно, чтобы заставить любого почувствовать себя серьезным. Его сапоги громко скрипели при ходьбе, и все же он совсем не беспокоился «.

«Это, должно быть, Кей, — сказала Герда, — я знаю, что у него новые ботинки, я слышала они скрипят в бабушкиной комнате ».

«Они действительно скрипели, — сказал ворона, — но он смело подошел к сама принцесса, сидящая на жемчужине величиной с прядильный колесо, и все придворные дамы присутствовали со своими служанками, и все кавалеры со своими слугами; и у каждой из служанок была другая служанке, чтобы прислуживать ей, а у слуг кавалеров были свои слуги, а также паж каждый.Все они стояли кругами вокруг принцесса, и чем ближе они стояли к двери, тем горделивее выглядели. Пажи слуг, которые всегда были в тапочках, почти не просматривались, они так гордо стояли у двери ».

«Это должно быть ужасно, — сказала маленькая Герда, — но выиграл ли Кей принцесса?

«Если бы я не был вороной, — сказал он, — я бы сам женился на ней, хотя я занимаюсь. Он говорил так же хорошо, как и я, когда я говорю вороньим языком, так что я слышал от моей ручной возлюбленной.Он был совершенно свободен и согласился, и сказал, что пришел не для того, чтобы ухаживать за принцессой, а чтобы услышать ее мудрость; и он был доволен ею так же, как она была им ».

«О, конечно, это был Кей, — сказала Герда, — он был так умен; он мог бы работать в уме с арифметикой и дробями. О, ты отвезешь меня в дворец?»

«Это очень легко спросить, — ответила ворона, — но как мы можем Управляй этим? Однако я расскажу об этом своей ручной возлюбленной и спрошу ее совет; потому что я должен сказать вам, что будет очень трудно получить разрешение для такой маленькой девочки, как ты, войти во дворец.”

«О да; но я легко получу разрешение, — сказала Герда, — потому что, когда Кей слышит, что я здесь, он выйдет и немедленно заберет меня ».

«Жди меня здесь, у ограды», — сказал ворона, качая головой, когда он улетел.

Был поздний вечер, когда ворона вернулась. «Каркай, каркай», — сказал он, «Она шлет тебе приветствие, а вот небольшой свиток, который она взяла из кухня для вас; там много хлеба, и она думает, что ты должен быть голоден.Вы не можете войти во дворец через парадный вход. Стражи в серебряной форме и слуги в золоте ливрея не позволяла. Но не плачьте, мы вас затащим; моя возлюбленная знает маленькую черную лестницу, ведущую ко сну квартиры, и она знает, где найти ключ.

Затем они пошли в сад по большой аллее, где листья падали один за другим, и они видели свет в дворец выставляется таким же образом.И ворона привела маленькую Герду к задняя дверь, которая была приоткрыта. Ой! как маленькое сердце Герды билось с тревога и тоска; это было так, как если бы она собиралась что-то сделать неправильно, и все же она хотела только знать, где маленькая Кей. «Это должно быть он, — подумала она, — с этими ясными глазами и длинными волосами. Она могла представьте себе, она видела, как он улыбается ей, как обычно дома, когда они сидели среди роз. Он определенно был бы рад ее увидеть и услышать, что на большое расстояние она пришла ради него, и чтобы знать, как они жалеют был дома, потому что не вернулся.О, какая радость и все же страх она чувствовал! Теперь они были на лестнице, а в маленьком чулане наверху лампа горела. Посреди пола стояла ручная ворона, повернувшись ее голова из стороны в сторону, и глядя на Герду, которая сделала реверанс, когда она бабушка научила ее делать.

«Моя невеста так высоко отзывалась о вас, моя маленькая леди», — сказал он. ручная ворона, «история вашей жизни, Вита, как ее можно назвать, очень трогательно. Если ты возьмешь лампу, я пойду впереди тебя.Мы пойдем прямо по этому пути, тогда мы никого не встретим ».

«Мне кажется, что за нами кто-то был», — сказала Герда как-то промчались мимо нее, как тень на стену, а потом кони с летящими гривы и тонкие ноги, охотники, дамы и господа на лошадях, скользили ей, как тени на стене.

«Это всего лишь сны, — сказала ворона, — они идут за мысли великих людей на охоте.”

«Тем лучше, мы сможем больше смотреть на них в постели. безопасно. Я надеюсь, что когда вы возвыситесь до чести и благосклонности, вы проявите благодарное сердце ».

«Вы можете быть в этом совершенно уверены», — сказала ворона из леса.

Они вошли в первый зал, стены которого были увешаны атлас розового цвета, расшитый искусственными цветами. Здесь мечты снова промелькнула мимо них, но так быстро, что Герда не могла различить королевские особы.Каждый зал казался прекраснее предыдущего, достаточно, чтобы сбить с толку любого. Наконец они достигли спальни. В потолок был похож на большую пальму со стеклянными листьями самых дорогих кристалл, а по центру этажа две кровати, каждая из которых лилия, свисающая с золотого стебля. Тот, в котором лежала принцесса, был белый, другой красный; и в этом Герде пришлось искать маленького Кея. Она толкнула одну из красных уходит в сторону, и увидел маленькую коричневую шейку.О, это должно быть Кей! Она громко назвал его имя и поднес к нему лампу. Мечты бросился обратно в комнату верхом. Он проснулся и повернул голову круглый, это был не маленький Кей! Князь был похож на него только в шее, все же он был молод и красив. Потом из нее выглянула принцесса кровать белой лилии, и спросил, в чем дело. Тогда маленькая Герда заплакала и рассказала ее историю и все, что вороны сделали, чтобы помочь ей.

«Бедное дитя», — сказали принц и принцесса; затем они похвалили ворона, и сказали, что они не злились на то, что они сделали, но что это не должно повториться, и на этот раз они должны быть вознаграждены.

«Хотели бы вы иметь свободу?» спросила принцесса, «или ты бы предпочитаю возвыситься до положения придворных ворон, со всем, что осталось на кухне для себя? »

Тогда обе вороны поклонились и попросили назначить встречу, чтобы они подумали о своей старости и сказали, что было бы так удобно чувствуют, что у них есть провизия для своих старых дней, как они это называли. А также потом князь встал с постели и отдал ее Герде, — он мог больше не надо; и она легла.Она сложила ручонки и подумала: «Как мне все хорошо, и люди, и животные ». затем она закрыла глаза и заснул сладким сном. Все мечты снова прилетели в ее, и они были похожи на ангелов, и один из них тянул сани, на котором сидела Кей, и кивнул ей. Но все это был только сон, и исчез, как только она проснулась.

На следующий день она была одета с головы до ног в шелк и бархат. и они пригласили ее остаться во дворце на несколько дней и насладиться сама, но она просила только пару сапог и карету, и лошадь, чтобы нарисовать его, чтобы она могла отправиться в большой мир искать для Кей.И ей достались не только сапоги, но и муфта, и она была аккуратно одетый; и когда она была готова идти, там, у двери, она нашел карету из чистого золота с гербом князя и княгиня сияла на нем, как звезда, а кучер, лакей и Всадники все носили на головах золотые короны. Князь и принцесса сами помогли ей сесть в карету и пожелали успехов. Лесная ворона, которая теперь была замужем, сопровождала ее первые три мили; он сел рядом с Гердой, потому что терпеть не мог ехать задом наперед.В ручная ворона стояла в дверном проеме, хлопая крыльями. Она не могла пойти с их, потому что она страдала от головной боли с тех пор, как назначение, несомненно, от переедания. Тренер хранился хорошо со сладкими лепешками, а под сиденьем были фрукты и имбирные орехи. «Прощай, прощай!» — закричали принц и принцесса, и маленькая Герда. плакал, и ворона плакала; а затем, проехав несколько миль, ворона тоже сказала: «Прощай», и это было самое печальное расставание.Однако он полетел к дереву, и стоял, махая черными крыльями, пока видел карету, которые блестели на ярком солнце.

Пятая история:

Маленькая разбойница

HE тренер проехал по толстой лес, где он освещал путь, как факел, и ослеплял глаза несколько грабителей, которые не могли позволить себе беспрепятственно пропустить его.

«Это золото! это золото! » — закричали они, бросившись вперед и схватив лошади.Затем они ударили маленьких жокеев, кучера и лакей мертв, и вытащил маленькую Герду из экипажа.

«Она толстая и красивая, и ее накормили ядрышками орехов», — сказала старая разбойница с длинной бородой и свисающими бровями. над ее глазами. «Она такая же хорошая, как ягненок; как хорошо она будет на вкус! » и как она сказала это она вытащила сверкающий нож, который ужасно блестел. «Ой!» в тот же момент закричала старуха; для собственной дочери, которая держала ее спину, укусил ее за ухо.Она была дикой и непослушной девочкой, и мать назвала ее уродиной и не успела убить Герду.

«Она будет играть со мной», — сказала маленькая разбойница; «Она даст мне ее муфта и ее красивое платье, и спать со мной в моей постели ». А потом она снова укусил ее мать, и заставил ее подпрыгивать в воздухе, и прыгать; а также все грабители засмеялись и сказали: «Посмотрите, как она танцует со своими молодыми детеныш. »

«Я поеду в карете», — сказала маленькая разбойница; и она будет по-своему; потому что она была такой своенравной и упрямой.

Они с Гердой сели в карету и уехали по пням. и камни, вглубь леса. Маленькая разбойница была примерно того же размера, что и Герда, но посильнее; у нее были более широкие плечи и более темная кожа; глаза у нее были совсем черные, и взгляд у нее был печальный. Она обняла маленькую Герду за талию и сказала:

«Они не будут убивать тебя, пока ты не будешь досаждать нам. я Предположим, вы принцесса.”

«Нет, — сказала Герда. а затем она рассказала ей всю свою историю, и как она любила была маленькой Кей.

Девушка-грабитель серьезно посмотрела на нее, слегка кивнула и сказал: «Они не убьют тебя, даже если я рассержусь на тебя; потому что я буду сделать это сам.» А потом вытерла Герде глаза и собственноручно засунула в красивой муфте, такой мягкой и теплой.

Карета остановилась во дворе грабительского замка, стены которые были потрескались сверху вниз.Вороны и вороны прилетали и вылетали ям и щелей, в то время как большие бульдоги, каждый из которых выглядел как будто он мог проглотить человека, прыгал; но они не были разрешено лаять. В большом задымленном зале горел яркий огонь. каменный пол. Дымохода не было; так дым поднялся до потолок, и нашел для себя выход. Суп кипел в большом котел, а на вертеле жарились зайцы и кролики.

«Вы будете спать со мной и всеми моими зверюшками сегодня вечером», — сказал грабительница, после того как они поели и выпили.Итак, она взяла Герда в угол зала, где расстелили солому и ковры. вниз. Над ними на рейках и насестах было больше сотни голубей, казалось, что все спят, хотя они слегка пошевелились, когда двое к ним подошли маленькие девочки. «Все это принадлежит мне», — сказал грабительница; и она схватила ближайший к ней, держала его за ноги, и трясли его, пока он не захлопал крыльями. «Поцелуй его», — воскликнула она, хлопая им. Лицо Герды. «Вот сидят лесные голуби», — продолжила она, указывая на количество реек и клетки, которые были прикреплены к стенам, около одного проемов.«Оба негодяя сразу улетели бы, если бы они не были плотно заперт. А вот и моя старая возлюбленная «Ба», и она потащила оленя за рог; он носил яркое медное кольцо на шее, и был связан. «Мы тоже обязаны держать его крепче, иначе он убегай и от нас. Я щекочу его шею каждый вечер своим острым нож, который его очень пугает ». А потом разбойница нарисовала вытащите длинный нож из щели в стене и дайте ему осторожно скользить по шея оленя.Бедный зверь начал пинаться, а маленький разбойница засмеялась и затащила Герду в постель.

«Будет ли у тебя этот нож с собой, пока ты спишь?» спросила Герда, глядя на это с большим испугом.

«Я всегда сплю с ножом рядом с собой», — сказала грабительница. «Ни один. Никто знает, что может случиться. Но теперь расскажи мне еще раз о маленьком Кей и почему ты вышел в мир ».

Затем Герда повторила свой рассказ еще раз, пока лесные голуби в клетка над ней ворковала, а остальные голуби спали.Маленькая разбойница положил одну руку на шею Герды, а в другой держал нож, и скоро засыпает и храпит. Но Герда совсем не могла закрыть глаза; она не знала, жить ей или умереть. Грабители сидели вокруг огонь, пение и питье, и старуха спотыкалась. Это было ужасное зрелище для маленькой девочки.

Тогда лесные голуби сказали: «Ку, ку! мы видели маленькую Кей. Белый птица несла его сани, а он сидел в карете Снежной Королевы, который проехал через лес, пока мы лежали в гнезде.Она взорвалась на нас, и все молодые умерли, кроме нас двоих. Ку, ку.

«Что ты там говоришь?» — воскликнула Герда. «Где была Снежная Королева? идущий? Вы что-нибудь знаете об этом? »

«Скорее всего, она ехала в Лапландию, где всегда снег. и лед. Спроси у оленя, привязанного там веревкой ».

«Да, всегда снег и лед», — сказал олень; «И это славное место; Вы можете свободно прыгать и бегать по сверкающему льду равнины.У Снежной Королевы там летняя палатка, но крепкий замок находится на Северном полюсе, на острове под названием Шпицберген ».

«О, Кей, маленький Кей!» вздохнула Герда.

«Лежи спокойно, — сказала грабительница, — или я воткну свой нож в твою комнату. тело.»

Утром Герда рассказала ей все, что сказали лесные голуби; и Маленькая разбойница выглядела очень серьезной, кивнула и сказала: «Это все разговоры, это все разговоры.Вы знаете, где находится Лапландия? » она — спросил олень.

«Кто должен знать лучше меня?» сказал животное, в то время как его глаза сверкал. «Я родился и вырос там, бегал по заснеженные равнины ».

«А теперь послушайте, — сказала девушка-разбойница; «Все наши мужчины ушли, — только мама здесь, и здесь она останется; но в полдень она всегда выпивает из большой бутылки, а потом немного спит; а потом, Я кое-что для тебя сделаю.»Затем она вскочила с кровати, обняла ее. мать вокруг шеи, и потянул ее за бороду, крича: «Моя собственная козочка, доброе утро. Затем ее мать протыкала нос, пока он был совсем красным; и все же она сделала все из любви.

Когда мать напилась из бутылки и легла спать, маленькая разбойница подошла к оленям и сказала: «Я хочу очень сильно пощекотать тебе шею еще несколько раз моим ножом, потому что это заставляет тебя выглядишь так забавно; но неважно, я развяжу твой шнур и освобожу тебя, чтобы ты убежал в Лапландию; но вы должны хорошо использовать свои ноги, и отнесите эту девицу в замок Снежной Королевы, где ее товарищ по играм.Вы слышали, что она мне сказала, потому что она говорила громко достаточно, и вы слушали ».

Тогда олени прыгали от радости; и маленькая разбойница подняла Герду на спине, и предусмотрительно связал ее, и даже дал ей ее собственная маленькая подушечка, на которой можно сесть.

«Вот тебе меховые сапоги», — сказала она; «Потому что будет очень холодно; но я должен сохранить муфту; это так красиво. Однако ты не будешь заморожен из-за его отсутствия; вот мамины большие теплые варежки; Они дойдет до локтей.Дай мне их надеть. Вот, теперь твои руки выгляжу так же, как у моей матери.

Но Герда плакала от радости.

«Я не хочу, чтобы ты волновался», — сказала маленькая разбойница; «вы должны теперь выглядеть вполне счастливым; а вот два хлеба и ветчина, чтобы ты не нужно голодать ». Они были прикреплены к оленям, а затем маленькая разбойница открыла дверь, уговорила всех больших собак и затем перережьте веревку, которой крепили оленя, острым ножом и сказал: «А теперь беги, но помни, позаботься о маленьком девочка.И тогда Герда протянула руку в большой варежке. он, к маленькой разбойнице, сказал: «Прощай», и улетел прочь. олень, через пни и камни, через великий лес, над болота и равнины, как можно быстрее. Волки завыли, и кричали вороны; в то время как в небе трепетали красные огни, как пламя Пожар. «Вот мое старое северное сияние», — сказал олень; «Смотри как они мигают ». И он бежал днем ​​и ночью все быстрее и быстрее, но к тому времени, как они прибыли в Лапландию, все они были съедены.

Шестая история:

Женщина из Лапландии и женщина из Финляндии

ЭЙ остановился у хижины; это было очень злобно выглядящий; крыша опускалась почти до земли, а дверь была так низка, что семье приходилось красться на четвереньках, когда они входили и выходили. Дома не было никого, кроме старой Лапландии женщина, которая варила рыбу при свете масляной лампы.В Северный олень рассказал ей все об истории Герды после того, как впервые рассказал собственное, что казалось ему самым важным, но Герда была так ущемлена с холодом, что она не могла говорить. «Ах, бедняги, — сказала лапландка, «Вам предстоит еще долгий путь. Вы должны проехать более ста миль дальше, в Финляндию. Снежная королева сейчас там живет, и она сжигает Бенгалию зажигает каждый вечер. Я напишу несколько слов о вяленой рыбе, ибо У меня нет бумаги, и вы можете передать ее финляндской женщине, которая живет там; она может дать вам лучшую информацию, чем я.» Так когда Герда согрелась и взяла что-нибудь поесть и выпить, женщина написала несколько слов о сушеной рыбе и посоветовала Герде позаботиться о Это. Потом она снова привязала ее к оленю, и он пустился в путь. скорость. Вспышка, вспышка, красивое синее северное сияние в воздухе всю ночь напролет. Наконец они достигли Финляндии и постучали в дымоход финской хижины женщины, потому что в ней не было двери над земля. Они прокрались внутрь, но внутри было так ужасно жарко, что эта женщина почти не носил одежды; она была маленькой и очень грязной на вид.Она расстегнул платье маленькой Герды, снял меховые сапоги и рукавицы, иначе Герда не выдержала бы жары; а потом она положил на голову оленя кусок льда и прочел написанное на вяленой рыбе. Прочитав его три раза, она узнала его по сердце, поэтому она положила рыбу в суповую кастрюлю, так как она знала, что это было хорошо поесть, и она никогда ничего не тратила зря. Олень сказал себе сначала рассказ, а потом маленькая Герда, и финляндец мерцал вместе с ней умные глаза, но она ничего не сказала.«Ты такой умный», — сказал северный олень; «Я знаю, что ты можешь связать все ветры мира куском шпагат. Если матрос развяжет один узел, то попутный ветер; когда он развязывает второй — сильно дует; но если ослабить третий и четвертый, то наступает буря, которая искореняет целые леса. Ты не можешь дать это девица то, что сделает ее такой же сильной, как двенадцать мужчин, чтобы победить Снежную Королеву? »

«Сила двенадцати человек!» сказала женщина из Финляндии; «Это было бы очень мало пользы.Но она подошла к полке, сняла и развернула большой кожа, на которой были начертаны чудесные персонажи, и она читала до пот стекал со лба. Но олени так умоляли для маленькой Герды, и Герда смотрела на финскую женщину с таким умоляя слезливые глаза, чтобы ее глаза снова заблестели; так она загнала оленя в угол и шепнула ему, пока она клала свежий кусок льда на голове: «Маленький Кей действительно со снегом Королева, но он находит там все по своему вкусу и по своему вкусу, что он считает это лучшим местом в мире; но это потому что у него в сердце осколок битого стекла, и кусочек стекла в его глазах.Их нужно убрать, иначе он никогда не станет человеком снова, и Снежная Королева сохранит свою власть над ним ».

«Но разве ты не можешь дать маленькой Герде что-нибудь, чтобы помочь ей мощность?»

«Я не могу дать ей большей силы, чем она уже имеет», — сказала женщина; «Разве ты не видишь, насколько это сильно? Как люди и животные обязаны служить ей, и как хорошо она пережила этот мир, босиком, когда она является.Она не может получить от меня больше силы, чем сейчас, что состоит в ее собственной чистоте и невинности сердца. Если она не может сама получить доступ к Снежной Королеве и удалить осколки стекла из маленькая Кей, мы ничем не можем ей помочь. В двух милях отсюда Снег Начинается сад королевы; ты можешь унести маленькую девочку так далеко и поставить ее вниз большим кустом, стоящим в снегу, покрытом красным ягоды. Не сплетничай, а возвращайся сюда так же быстро, как ты может.Тогда финляндская женщина подняла маленькую Герду на оленя и он убежал с ней так быстро, как только мог.

«О, я забыла свои сапоги и рукавицы», — воскликнула Герда, когда как только она почувствовала резкий холод, но олень не осмелился остановиться, поэтому он бежал, пока не достиг куста с красными ягодами; здесь он установил Герду вниз, и он поцеловал ее, и большие яркие слезы текли по щеки животного; затем он оставил ее и побежал обратно так быстро, как только мог.

Бедная Герда стояла без обуви, без перчаток посреди холодная, унылая, скованная льдом Финляндия. Она побежала вперед так же быстро, как и могла, когда вокруг нее налетел целый полк снежинок; они не, однако упасть с неба, которое было довольно ясным и сверкало Северное сияние. По земле бегали хлопья снега, и чем ближе они подходили к ней, чем крупнее они казались. Герда вспомнила, насколько велика и красиво они смотрели через горящее стекло.Но это были действительно больше и гораздо страшнее, потому что они были живы и были стражи Снежной Королевы и имели самые странные формы. Некоторые были похожи великие дикобразы, другие похожи на искривленных змей с головами вытягиваясь, и некоторые из них были похожи на маленьких толстых медведей с волосами щетинистый; но все были ослепительно белыми и все были живыми снежинками. Тогда маленькая Герда повторила молитву Отче наш, и холод был такой сильный. что она могла видеть, как ее собственное дыхание выходит изо рта, как пар, когда она произнесла слова.Пар, казалось, усиливался, пока она продолжала молитва, пока она не приняла форму маленьких ангелов, которые стали больше момент, когда они коснулись земли. Все они носили шлемы на головах, и нес копья и щиты. Их количество продолжало увеличиваться, и более; и к тому времени, когда Герда закончила свои молитвы, целый легион стоял вокруг нее. В жуткие снежинки вонзают копья, так что они разлетелись на сотню кусков, и маленькая Герда смогла уйти вперед мужественно и безопасно.Ангелы гладили ее по рукам и ногам, чтобы она меньше чувствовала холода, и поспешила к Снежной Королеве замок.

Но теперь мы должны посмотреть, что делает Кей. По правде говоря, он думал не о малом Герда, и никогда не предполагал, что она может стоять перед дворец.

История седьмая:

О дворце Снежной королевы и о том, что в нем наконец-то произошло

HE Стены дворца сложены из заносил снег, а окна и двери режут ветры.Было в нем больше сотни комнат, все как будто образованные из снега взорван вместе. Самый большой из них простирался на несколько миль; они были все освещены ярким светом северного сияния, и они были такими большими и пустой, такой ледяной и блестящий! Здесь не было развлечений, не даже маленький медвежий мяч, когда гроза могла быть музыкой, и медведи могли бы танцевать на задних лапах и показывать манеры. Не было ни приятных игр, ни щелчков, ни прикосновений, ни даже сплетничают за чайным столом о молодых лисицах.Пустой, обширный и холодны были залы Снежной Королевы. Было ясно видно мерцающее пламя северного сияния, поднимались ли они высоко или низко в небеса, со всех концов замок. Посреди его пустого, бесконечного снежного холла был замерзший озеро, разбитое на своей поверхности на тысячи форм; каждый кусок напоминал другой, от того, что сам по себе совершенен как произведение искусства, и в центре на этом озере сидела Снежная Королева, когда была дома. Она позвонила в озеро «Зеркало разума» и сказал, что оно лучшее, и действительно единственный в мире.

Маленький Кей был совсем посинел от холода, даже почти черным, но он не почувствуйте это; потому что Снежная королева поцеловала ледяную дрожь, и его сердце уже превратилось в кусок льда. Он вытащил острые плоские кусочки лед взад и вперед, и складывал их вместе во всевозможных положениях, как если бы он хотел что-то из них сделать; так же, как мы пытаемся сформировать различные фигурки с деревянными дощечками, которые мы называем «китайской головоломкой». Пальцы Кея были очень артистичными; это была ледяная игра разума, в которой он играл, и в его глазах фигуры были очень замечательными, а высшая важность; это мнение было связано с стеклом еще торчит ему в глаз.Он составил много законченных фигур, образующих разные слова, но было одно слово, которое он так и не смог сформировать, хотя он очень хотел этого. Это было слово «Вечность». Снежная королева сказала ему: «Когда ты узнаешь это, ты будешь сам себе хозяином, и я подарит тебе целый мир и новую пару коньков ». Но он не мог выполнить это.

«Теперь мне нужно спешить в более теплые страны», — сказала Снежная Королева. «Я пойдет и заглянет в черные кратеры горящих вершин горы, Этна и Везувий, как их называют, — я заставлю их посмотреть белый, который будет хорош для них, а также для лимонов и винограда.” И Снежная Королева улетела, оставив маленькую Кей совсем одну в большом зал, длина которого составляла столько миль; поэтому он сел и посмотрел на свой кусочки льда, и так глубоко задумался, и сидел так неподвижно, что любой мог предположить, что он был заморожен.

Как раз в этот момент случилось так, что маленькая Герда пережила великий дверь замка. Вокруг нее бушевали резкие ветры, но она предложила подняли молитву, и ветер утих, как будто они собирались заснуть; а также она шла, пока не вышла в большой пустой холл и увидела Кей; она знала его напрямую; она подлетела к нему и обняла его шею, и крепко держала его, пока она воскликнула: «Кей, дорогой маленький Кей, я наконец-то нашли вас.”

Но он сидел неподвижно, неподвижно и холодно.

Тогда маленькая Герда заплакала горячими слезами, которые упали ему на грудь, и проникла в его сердце, и кусок льда растопил, и смыл застрявший там кусочек стекла. Затем он посмотрел на нее, и она пела —

«Розы расцветают и перестают быть,
Но мы увидим Младенца Христа».

Тогда Кей заплакал, и он заплакал так, что осколок стекла поплыл из его глаза.Потом он узнал Герду и радостно сказал: «Герда, Милая маленькая Герда, где ты была все это время, и где я был?» И он огляделся вокруг и сказал: «Как холодно и как все это выглядит большим и пустым », — и он прижался к Герде, и она засмеялась и плакал от радости. Было так приятно их видеть, что кусочки льда даже танцевал; и когда они устали и пошли лечь, они образовали в буквы слова, которое Снежная Королева сказала, что он должен узнать, прежде чем он сможет стать самим себе хозяином и иметь весь мир и пара новых коньков.Затем Герда поцеловала его в щеки, и они стали цветение; и она поцеловала его глаза, и они засияли, как ее собственные; она поцеловал его руки и ноги, а потом он стал совершенно здоровым и жизнерадостный. Снежная королева может вернуться домой, когда ей будет угодно, потому что там стояла его уверенность в свободе в слове, которое она хотела, написанном на сияющие буквы льда.

Затем они взяли друг друга за руки и вышли из великой дворец льда. Они говорили о бабушке и о розах на крыша, и когда они ехали, ветер успокоился, и солнце взорвалось вперед.Когда они подошли к кусту с красными ягодами, там стоял олени ждут их, и он привел еще одного молодого оленя с тот, чье вымя было полным, и дети пили ее теплое молоко и поцеловал ее в губы. Затем они первыми отнесли Кая и Герду в Финляндия, где хорошенько грелась в горячей комнате, и она дала им указания относительно их пути домой. Затем они пошли в женщина из Лапландии, которая сшила для них новую одежду и надела их сани в порядке.Оба оленя бежали рядом с ними и следовали за ними. до границ страны, где первые зеленые листья зарождались. И вот они простились с двумя оленями и Женщина из Лапландии, и все сказали — Прощай. Тогда птицы начали щебетать, и лес тоже был полон молодых зеленых листьев; и из этого появился красивую лошадь, которую запомнила Герда, потому что она запряжена золотой тренер. На нем ехала молодая девушка в сияющей красной шапочке на голове и пистолеты за поясом.Это была маленькая разбойница, кто устал сидеть дома; она шла сначала на север, и если это ее не устраивало, она хотела попробовать какую-нибудь другую часть Мир. Она знала Герду напрямую, и Герда помнила ее: это было весело. встреча.

«Ты молодец, чтобы так баловаться», — сказала она, маленький Кей: «Я хотел бы знать, заслуживаешь ли ты, чтобы кто-нибудь должен отправиться на край света, чтобы найти тебя.”

Но Герда похлопала себя по щекам и спросила о принце и принцессе.

«Они уехали в чужие страны», — сказала грабительница.

«А ворона?» — спросила Герда.

«О, ворона мертва», — ответила она; «Его ручная возлюбленная теперь вдова, и носит немного черного камвола на ноге. Она очень скорбит как ни прискорбно, но это все фигня. Но теперь расскажи мне, как тебе удалось получить его обратно.”

Затем Герда и Кей рассказали ей все об этом.

«Снайпер, щелчок, ловушка! наконец-то все в порядке, — сказала грабительница.

Затем она взяла их за руки и пообещала, что если когда-нибудь пройдет по городу она звонила и навещала их. А потом она поехала прочь в широкий мир. Но Герда и Кей шли рука об руку дом; и по мере того, как они приближались, весна казалась прекраснее своей зеленой зелень и ее красивые цветы.Очень скоро они узнали большой город, в котором они жили, и высокие шпили церквей, в которых сладкие колокольчики весело звенели, когда они вошли в него и нашли их путь к двери их бабушки. Они поднялись наверх в маленькую комната, где все выглядело так же, как и раньше. Старые часы шли «Тик, тик», и руки указали на время суток, но когда они прошли через дверь в комнату они почувствовали, что оба выросли, стали мужчинами и женщина.Розы на крыше распустились и заглядывали в окно; и стояли стульчики, на которых они сидели, когда дети; Кай и Герда сели каждый на свой стул, и держали друг друга за руки, в то время как холодное пустое величие Дворец Снежной Королевы исчез из их воспоминаний, как мучительный сон. Бабушка сидела на ярком солнечном свете Бога и читала вслух Библия: «Если вы не станете как маленькие дети, то ни в коем случае не войдете. в Царство Божье.Кай и Герда посмотрели друг другу в глаза. глаза, и все сразу понял слова старинной песни,

«Розы расцветают и перестают быть,
Но мы увидим Младенца Христа».

И они оба сидели там, взрослые, но в душе дети; и это было лето, — лето теплое, красивое.


  1. У детей есть своего рода язык или тарабарщина, который иногда называют «вороньим языком»; он формируется путем добавления буквы или слоги к каждому слову.
HCA.Gilead.org.il

Авторские права © Zvi Har’El
$ Дата: 13.12.2007 20:45:32 $

Дворец Снежной Королевы

Барбара Шохольм, часто путешествующая по Скандинавии, однажды зимой отправилась исследовать регион, который давно ее интересовал. Дворец Снежной Королевы — результат путешествия Сьохольм по Лапландии, начавшегося с посещения Кируны, Швеция, для наблюдения за строительством Ледяной гостиницы. В течение трех зим на Севере она встречалась с ледяными художниками и снежными архитекторами, оленеводами, саамскими писателями и активистами.На протяжении Дворец Снежной Королевы Шохольм дает глубоко трогательный взгляд на людей Кируны и саамов, которые борются за сохранение своих пастбищ и миграционных маршрутов перед лицом туризма, уделяя при этом внимание различным политическим и идеологическим изменениям, происходящим внутри этот ледяной край. В конечном счете, Шохольм размышляет о противоречиях между современным туризмом и традиционной культурой и предлагает мощный рассказ о путешествиях по этому сравнительно малоизвестному региону Европы.

ОТЗЫВЫ и ПОХВАЛА:

Эта книга — тщательно исследованная, забавная, живая и — да, теплая книга о том, что люди могут открывать и творить в холоде. В дополнение к оленеводам, собачьим упряжкам и эльфам Санты, которых мы могли бы ожидать найти в таких далеких северных краях, Барбара Шохолм знакомит нас с ледяными скульпторами, местными режиссерами, подростками-антропологами и актерами в саамской версии Macbeth на Другими словами, больше разновидностей северного сияния, чем мы когда-либо могли себе представить.—Ребекка Браун

Дворец Снежной Королевы — изысканная книга.
Я бы порекомендовал его всем, кто интересуется Лапландией в частности или путешествием в целом.
— Вендела Вида, автор книги Пусть северное сияние сотрет твое имя

Из Kirkus Отзывы:
Американский писатель-путешественник подробно рассказывает, как арктическая зима в Лапландии согревала ее сердце. С детской близостью к «Снежной королеве» Ганса Христиана Андерсена и отчаянной необходимостью выбраться из тумана горя после болезненного разрыва в 2001 году, Шохольм ( Incognito Street: Как путешествие сделало меня писателем, , 2006, и т. Д.)) добивался резкой смены сцены. Поэтому уроженка штата Вашингтон решила принять предложение норвежской подруги провести с ней Рождество. «Я хотел крайности и тишины, зимнего мира, отражающего мое чувство утраты, — пишет автор, — отсутствия солнечного света, пока я снова буду ориентироваться». За этим трехмесячным пребыванием последовала еще одна поездка через два года, за которой последовала третья экскурсия через год; Опыт всех трех поездок включает в себя эти захватывающие рассказы о зиме в северных районах Финляндии, Швеции и Норвегии.Шохольм вылетела в Швецию в конце 2001 года. Первой ее остановкой была деревня Юккасъярви, чтобы стать свидетелем ежегодного строительства известного ледяного отеля Icehotel, чудесного сооружения из снега и льда на 60 комнат, которое каждую осень строили архитекторы и художники, чтобы принимать около 13 000 посетителей. растопите следующую весну — то, что автор удачно назвал «прекрасным образцом искусства для искусства». Затем она посещает незабываемое представление Macbeth , поставленное на улице в Театре Ice Globe при температуре до -13 ° F.Другие основные моменты поездки включают посещение почтового отделения в Рованиеми, Финляндия, на неофициальном Северном полюсе и получателя всех немаркированных писем Санте; феерическая встреча с оленями; и травмирующая попытка катания на собачьих упряжках. Шохольм также предлагает вдумчивые социально-политические размышления о тяжелом положении кочевых саамов — коренного народа Сапми, который сегодня включает части северной Швеции, Норвегии, Финляндии и Кольского полуострова в России — и, как это ни парадоксально для ищущего тьму, многочисленного трогательные описания постоянно меняющегося, часто эфемерного естественного света.

Заманчивое блюдо для тех, кто ищет экстремальную погоду в живописной местности.

Из Список книг:
Чем холоднее, тем лучше , кажется, является девизом Шохольм, когда она едет в шведскую Лапландию в середине ноября на то, что она называет «синим часом, когда снег серого цвета кажется холоднее белого» и осмотрите здание Icehotel, временное жилище с 60 комнатами, в которых лежат ледяные блоки, покрытые матрасами и оленьими шкурами. Он состоит из снега и льда и тает каждую весну.Шохольм пытается понять, как «воображение и упорный труд» могут превратить замороженную воду в архитектуру. К счастью, в книге есть нечто большее. В нем также представлен увлекательный портрет саамов, коренных жителей Лапландии, их истории, культуры и борьбы за выживание в современном мире. И в нем есть своя доля занимательных анекдотов, например, о мальчишнике англичан, которые хотят испытать «подлинное» лапландское приключение, и о том, каково это посетить театр «Ледяной глобус» Macbeth , когда температура опускается до 13 градусов ниже нуля.Очаровательная дань уважения холодному далекому Северу и саамам.

Из The Seattle Times:
Это самая холодная книга, которую я когда-либо читал, но оно того стоило.

В трех поездках в Лапландию писательница из Порт-Таунсенда Барбара Шохолм сохраняет зоркий глаз, оставляя позади романтику, но при этом предаваясь обморочной красоте крайнего севера. И она щедра на эту красоту, обслуживая ее для читателя с первых страниц Дворец Снежной Королевы: Зимние путешествия в Лапландии .

Спасаясь от обломков любовных отношений, отправившихся на юг, она направляется на север, задаваясь вопросом, останется ли она такой же замороженной в горе, как лед вокруг, или обретет покой в ​​глубокой тишине и широком пространстве, которое ее влечет: «Я хотела крайность и тишина, зимний мир, отражающий мое чувство утраты, отсутствие солнечного света, пока я снова сориентировался », — пишет Шохольм.

В детстве, не меньше в Калифорнии, она была очарована сказками Ганса Христиана Андерсена, особенно «Снежной королевой», о мальчике, захваченном ледяной императрицей, которая привела его с собой в свой дворец на далеком севере.Шохольм отправляется в паломничество в свой собственный ледовый дворец, Icehotel в шведской деревне, где каждый год команда строителей и художников собираются вместе, чтобы построить отель из снега и льда.

В сказке Андерсена ледяной дворец королевы огромен, это большой снежный зал, который включает в себя замерзшее море. «Это замерзшее море внутри снежной крепости иногда ощущалось как мое сердце, и у меня возникло твердое любопытство пройти к его центру и посмотреть, действительно ли оно« расколото на тысячу фрагментов »или его можно снова заставить растаять » она пишет.

Ее путешествие начинается с недель в отеле, когда художники со всего мира готовят его к натиску туристов. Одно из самых больших снежных построек в мире, отель с 60 спальнями украшен ледяными глыбами, покрытыми матрасом и оленьими шкурами.

Пока она задерживается на севере и сгущается зимняя тьма, Шохольм находит то, за чем пришла, в повседневной игре света и неба. «Вездесущая тонкая голубизна неба и снега усиливалась по мере того, как темнела. Короткий синий час, более мягкий, нежный, чем сумерки, напоминал искусную окраску платиновой фотографии.Узнаваемое стало таинственным. Увеличился еловый лес. Одинокая ворона в капюшоне, летевшая над головой, казалось, тянет за собой дымно-голубую тень. Синий стал глаголом, как белый, как черный: снежный мир посинел. Вороненый в черный «.

В то время как она восхищается светом, Шохольм также рассказывает об этом так, как есть. Когда она записывается на поездку на собачьих упряжках по тундре, она не возражает сказать нам, что, оказывается, она не очень любит собак. Или что, получив почти сотрясение мозга после нескольких серьезных аварий, она провела остаток тура.

Вскоре она знакомится с культурой коренного народа саами и приходит в восторг от их задымленных палаток и обедов из оленины, купающихся в масле. Она сообщает, что, имея около 200 слов для обозначения снега, это люди, которые знают все нюансы своего мира: плотный снег, новый, старый, мелкий, грубый, влажный, сухой, нетронутый дикими животными или со следами их треки.

Именно здесь книга иногда уходит в тупики с длинными описаниями, например, саамской музыки, что неизбежно разочаровывает, поскольку ее нельзя услышать.Но особенно для читателей с Северо-Запада проводимые здесь параллели с историей коренных народов привносят в книгу новое измерение.

Где-то по пути, в трех поездках по Швеции, Финляндии и за ее пределами, на оленях, поездке в почтовое отделение Санты и многом другом, Шохольм ощущает внутри себя оттепель, которого она так долго ждала.

«Теперь я был вне поля зрения Ледяной гостиницы, далеко, по заснеженной, все еще замерзшей реке, скользил на своих простых санках, пока не хотел возвращаться назад, в большой мир, радуясь.”

Из Библиотечный журнал:

Ледяные вершины Норвегии, Швеции и Финляндии простираются за Полярным кругом. Этот регион является домом для саамов, коренных жителей Лапландии, и стал туристическим направлением для выносливых и тех, кто не знает, насколько холодно -20 ° F на самом деле — пока они не сидят в открытом ледяном театре и смотрят Макбет выступал на саамском языке. Шохольм ( Королева пиратов, ) избегает горя потерянных отношений, чтобы исследовать эти замороженные земли и людей, которые там живут.Она проводит время в Кируне, городе добычи железной руды недалеко от знаменитого ледяного отеля, который привлекает туристов своим ледяным баром и ледяными пластами. Она исследует конфликты между посетителями, которые ищут как идеальную, нетронутую дикую природу, так и спорными занятиями, такими как катание на собачьих упряжках, которые негативно влияют на стада оленей и миграцию, а также на жизнь саамского народа. Прочитав эту книгу, читатели получают реальное ощущение жизни в темной, очень холодной, но в то же время красивой стране.

Рекомендуется для публичных и академических библиотек.
—Melissa Stearns, Franklin Pierce Univ. Lib.

Из Bookslut:
Замерзшие земли Севера издавна вызывали почти мифологическое очарование жителей умеренного климата. Сколько детей выросло на рассказах полярников, сказках Ганса Христиана Андерсона о Севере или, совсем недавно, на трилогии Филипа Пулмана His Dark Materials , с ее бронированными медведями и ведьмами и волшебно-научным объяснением северного сияния ?

В Дворец Снежной Королевы: Зимние путешествия в Лапландии Барбара Шохольм лишь изредка обращается к рассказу Андерсона о Снежной Королеве, как связующая эмоциональная нить, проходящая через ее мемуары о путешествиях о времени, проведенном на крайнем севере Швеции. и Финляндия, на традиционных землях саами. Дворец Снежной Королевы — еще одно увлекательное, иногда мифологическое повествование о Севере, который меняется, как и везде, в ответ на вызовы современной жизни и глобального изменения климата.

Шохольм, писатель и переводчик, сначала решил посетить Швецию зимой, чтобы избежать всего знакомого после личных несчастий, а затем и событий 11 сентября. Дворец Снежной Королевы открывается в Кируне, Швеция, куда она отправляется, чтобы увидеть Winter Place или Icehotel, первый и самый известный ледяной отель.Каждую зиму более 13 000 человек проводят ночь в Icehotel не потому, что это удобно, а потому, что это незабываемые впечатления.

Она узнает об оленях и собачьих упряжках, которые являются важным элементом туризма, который отрицательно сказывается на оленеводческих стадах коренных саамов. И она узнает о самих саамах, которые становятся все более зависимыми от туризма и не всегда принимаются шведами и финнами. Здесь существует культурная напряженность, а давление коммерциализма еще больше усложняет ситуацию.

В то же время Север — это место как художественных новшеств, так и коммерциализма. Сьохольм описывает международный кинофестиваль о коренных народах, показываемый на открытом снегу в Icehotel, и постановку шекспировского «Макбета » Шекспира на саамском языке, где актеры были одеты в изысканные меховые и шерстяные костюмы поверх длинного нижнего белья.

«После этого, — пишет Шохольм, — было бы трудно увидеть постановку« Макбета », в которой изморозь не висит облаком вокруг рта актера, и почувствовать, что пьеса исторически достоверна.”

Северный Сьохольм, который описывает описываемый нами остров, — это не пустошь, на которую смело могут устоять бесстрашные исследователи, а место удивительного и необычного творчества, создающего как традиционное, так и экспериментальное искусство.

Sjoholm пишет красиво и ярко, с точным и эмоционально эффективным владением языком. Наряду со своим собственным эмоциональным путешествием, подобным Герде в «Снежной королеве» Андерсона, она вплетает в свои мысли наблюдения о влиянии снега и льда на человеческий опыт, а также размышления об истории.Ее портрет проблем, с которыми она сталкивается в различных культурах — как от туризма и эксплуатации, так и от глобального изменения климата, — одинаково убедителен.

Я не так много книг читаю в выходные, останавливаясь только на то, чтобы поесть и поспать. Это одна из них. Дворец Снежной Королевы — захватывающая книга, которую нельзя пропустить тем, кто увлечен Севером, или тем, кто любит размышления о культуре, искусстве и истории.

И это хорошая история.
—Мелисса А.Бартон

Из The Olympian / Kitsap Sun:
Писательница из Порт-Таунсенда Барбара Сьохолм умеет превращать повествование своей жизни в исследование интригующих мест. В увлекательных мемуарах Incognito Street она рассказала, как ее путешествия в молодости повлияли на ее карьеру писателя, переводчика и издателя.

В The Pirate Queen она использовала свои путешествия по северным морям Европы, чтобы переплести личные размышления с почти забытыми, но захватывающими жизнями моряков прошлого.И теперь, в The Palace of the Snow Queen , она совершает серию зимних путешествий по Лапландии — прозвище, которое в общих чертах охватывает регионы Скандинавии, расположенные к северу от Полярного круга.

Sjoholm начал свою деятельность в 2001 году, после событий 11 сентября, после разрушительного разрыва долгосрочных отношений. Нет ничего лучше, чем подбодрить себя, отправившись в страну, где каждые 24 часа светит два полных часа светового дня. Снег и лед — это буквально глазурь на пресловутом торте.Но она не собиралась уходить в рай. Крайний Север Европы может похвастаться небольшими городами: портами, университетскими городками, круглогодичной добычей полезных ископаемых и растущими туристическими центрами. Фактически, это представление о Лапландии как о «месте назначения» на протяжении веков фиксировалось в книгах авантюристов и прозелитизаторов, и оно было центральным в знаменитой сказке Ганса Христиана Андерсена «Снежная королева». Сейчас он находится в центре непрекращающейся борьбы, поскольку правительства, предприниматели, художники и коренные саамы пересматривают понятие «пункт назначения».

По мере того, как Шохольм переосмысливает свое видение своего будущего, она также исследует эти конкурирующие видения будущего Крайнего Севера. Это необычный Icehotel, концепция которого включает экологическое искусство в элитное сезонное жилье? Это явление возникло в начале 1990-х годов и при поддержке крупного корпоративного спонсора быстро превратилось в всемирно известное направление. В соблазнительной заснеженной тундре, оленьих стадах и северном сиянии, которые туроператоры предлагают в пакетных предложениях на собачьих упряжках или снегоходах? Участвует ли это в фестивале кино- и телепродукции коренных народов, который один год приветствует кинематографистов из бразильских джунглей, а другой — аборигенов Австралии, и проводится ли он на открытом воздухе в Финляндии в январе?

Или это оптимистичное видение того, что шведские планировщики планируют заново изобрести экологически передовое сообщество, когда весь город Кируна (население 27 000 человек) будет перемещен? (Неизбежная ирония заключается в том, что перемещение происходит с целью расширения местного рудника, который уже является крупнейшим подземным рудником в мире.)

Но точно так же, как у саамов есть много разных слов для описания снега разного качества, Шохольм тоже улавливает нюансы. В книге The Palace of the Snow Queen она подробно рассматривает не только ландшафт, но и людей, которые его формируют и формируют, движутся по нему и двигаются им.

Я очень рекомендую эту книгу, но наденьте пару теплых носков, прежде чем сесть ее читать!
—Барбара Ллойд МакМайкл
Контрапункт, 2007

Снежная королева, воскресенье, 31 октября 2021 года, театр «Лебедь»

Снежная королева

Расположение: Театр «Лебедь»
Дата:
Воскресенье, 31 октября 2021 г.
Время: 2.30 и 19:30
Цена: 20 / конц 18 / детский 14

Информация о кассах Онлайн книга

Ballet Theatre UK
Гастроли Снежной Королевы Октябрь 2021 Январь 2022

Присоединяйтесь к Ballet Theatre UK в прекрасном пересказе классического сказочного балета Ганса Христиана Андерсена «Снежная королева». Этот захватывающий спектакль рассказывает о Герде и ее поисках своего друга Кея, которого Снежная королева подвергла злым чарам.Фантастическое приключение Гердас уносит ее в путешествие по замерзшему северу, где она встречает банду цыган, заколдованных северных оленей и загадочную замкнутую женщину из Лапландии. Таинственная женщина говорит Герде продолжать путешествие на север, где она найдет Кея и Ледяной дворец Снежных Королев. Только любовь Гердаса к Каю может освободить его от чар и разрушить проклятие вечной зимы Снежных Королев. Ballet Theatre UK — знаменитая труппа международных танцоров, красивые костюмы и сверкающие декорации создают великолепное зрелище, настроенное на великолепную и волшебную музыку.

Critics Choice Лучшие 5 гастролей по Великобритании
The Independent

«Приятно наблюдать за постановкой такого калибра»
— The Dancing Times

Сверкающие костюмы, выразительные танцоры … приятно наблюдать за постановкой этого калибра
— Танцевальная Европа

НАЖМИТЕ ЗДЕСЬ, ЧТОБЫ ПРОЧИТАТЬ НАШИ ПРОЦЕДУРЫ БЕЗОПАСНОСТИ COVID-19

<Вернуться к списку

Билеты на большинство мероприятий можно купить онлайн по ссылкам.Обратите внимание, что может взиматься дополнительная плата за бронирование и почтовые расходы.

Войдите в замороженные пустоши Лапландии в рождественском шоу Creation «Снежная королева» у Северной стены

«Когда мы дойдем до конца истории, вы будете знать больше, чем сейчас…»

В это Рождество Creation Theater действительно снизит температуру и превратит Северную стену в ледяные пустоши Лапландии с уникальным подходом компании к детскому классическому фильму «Снежная королева» в постановке Гари Джонса.

«Снежная королева от Creation несет новогоднее послание среди всей анархии и веселья, а именно о том, как вы относитесь и цените людей, которых любите».

Кай, лучший друг Герды, пропал без вести, и она нигде не может его найти. К счастью, она может спросить у разных людей, которые могут помочь; река, розовые кусты, ворона, разбойница и ее говорящие голуби…. вы поняли.

С возвращением команды, стоявшей за недавними рождественскими шоу компании («Питер Пэн», «Рождественская песнь», «Белоснежка»), вы можете рассчитывать на фирменный бренд Creation — анархию, музыку, смех и красивое повествование.

ПРОЧИТАЙТЕ ПОЛНЫЙ ОБЗОР ЗДЕСЬ : https://www.oxinabox.co.uk/review-creations-snow-queen-takes-us-back-to-the-hans-christian-anderson-original-and-gives -это-сюрреалистический-твист /

Чарли Морли, генеральный директор Creation Theatre, сказал: «Снежная королева — наш шестой спектакль, созданный этой командой. Мы берем традиционную историю и сходим с ума по ней! Это хаос, весело и может быть бесконечно глупо. Это не милый рождественский спектакль, хотя в нем много души, но много глупых отсылок.”

Джеймс Бертон, который играет множество персонажей в сериале, помог объяснить историю: «Кай был похищен Снежной Королевой. В его сердце и глазах были кристаллы льда, и это обернуло его. Он живет со снежной королевой, и Герде предстоит это эпическое путешествие, чтобы найти его, но это также и путешествие самопознания. По пути она встречает невероятных и безумных персонажей.

«Это отличная история, потому что по своей сути она о взрослении и об изменениях, которые мы все должны пройти, чтобы стать людьми, которыми мы действительно хотим быть»

«Я играю восемь или девять, и некоторые из них немного странные!»

«У нас даже есть автомобили с дистанционным управлением, чтобы продемонстрировать эпическое путешествие Герды в поисках пропавшего друга.”

Чарли добавил: «Герда думает, что внешний мир — это сложное место, которое она не понимает, но на самом деле другие люди, которых она встречает, немного сумасшедшие, и она оказывается здравомыслящим посреди всего этого! Она постоянно сталкивается со всеми этими чудаками и учится с ними бороться ».

А что можно сказать о мрачном и пугающем содержании оригинальной истории «Снежной королевы»? Аннабель Терри, которая играет Герду, сказала: «В нашей версии она все еще проходит через все это, но она преодолевает страх и становится старше, сильнее и храбрее, и в этом был смысл постановки.Играть одним персонажем, пока все это происходит вокруг меня, по-своему сложно, так что мне очень весело ».

Барт Ламберт играет Кая. Он сказал: «Я становлюсь плохим, а потом пропадаю! Это отличная история, потому что по своей сути она о взрослении и об изменениях, через которые мы все должны пройти, чтобы стать теми, кем мы действительно хотим быть.

«По пути мы встречаем сумасшедших, взломанных персонажей, и это безумно и анархично, но в каком-то смысле каждый из этих персонажей жаждет перемен.Это действительно крутая и прекрасная вещь в сериале ».

Великолепные костюмы, множество культовых отсылок, классное освещение, импровизация, веселье, шалость и острое послание — все это вместе делает эту зимнюю постановку выигрышной для детей и взрослых.

Вероника Беатрис Льюис играет десять персонажей, а также ямайскую бабушку, которая говорит: «Благодаря Creation в этой постановке есть место, где можно повеселиться и повеселиться». Выступая с труппой Оксфордского театра впервые, она сказала: «Вместе с нами выступают дети, и это так здорово.Если бы я был ребенком, я был бы очень рад работать с профессионалами ».

Наташа Рикман играет Снежную королеву, ворону и разбитого грабителя. Она сказала: «Что действительно мило, так это то, что Гари посмотрел на снежную королеву и подумал, почему она такая плохая и злая. Он думал о традиционной идее о том, что люди либо хорошие, либо о плохих, и что, возможно, все мы являемся смесью того и другого, и о том, как понять это по мере взросления. «Итак,« Снежная королева »от Creation несет новогоднее послание среди всей анархии и веселья, а именно о том, как вы относитесь к людям, которых любите, и цените их.”

Постановка включает в себя несколько больших песенных и танцевальных номеров, а поскольку «Северная стена» очень разнообразна, постановка выполняется в форме траверса. Чарли добавил: «У нас потрясающий хореограф, поэтому мы много поем и танцуем».

Великолепные костюмы, множество культовых отсылок, классное освещение, импровизация, веселье, шалость и острое послание — все это вместе делает эту зимнюю постановку выигрышной как для детей, так и для взрослых.

Билеты продаются очень быстро, поэтому, если вы хотите их увидеть, бронируйте сейчас!

ПОЛНЫЙ ОБЗОР, ЧТОБЫ СЛЕДИТ НА

Снежная королева работает с 30 ноября по 5 января у Северной стены

Для билетов: https: // www.creationtheatre.co.uk/whats-on/the-snow-queen/

.

Похожие записи

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *